ترجمة "يوفر فرصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : يوفر فرصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقال إن المؤتمر الحالي يوفر فرصة لا تفوت. | The current Conference provided an unmissable opportunity. |
ثم فجأة يوفر لك القدر فرصة للتجدد و للسعادة الحقيقية | Then suddenly... fate offers you the chance of regeneration... and true happiness. |
73 إن تطوير الهياكل الأساسية لا يوفر الأساس للأنشطة التكنولوجية فحسب، بل يوفر أيضا فرصة للتعلم في مجال التكنولوجيا. | Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities, but also the opportunity for technological learning. |
وأكد على أن العام 2005 يوفر فرصة تاريخية للتصدي لتحديات عالم متغير. | He has emphasized that 2005 presents an historic opportunity to address the challenges of a changing world. |
إن مناقشة هذا البند في الجمعية العامة اﻵن يوفر فرصة طيبة للتقييم. | The discussion of this item in the Assembly now is a good time to take stock. |
يوفر وجود عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فرصة لتناول مسألة عمليات حفظ السﻻم. | The presence of the United Nations Operation in Mozambique offers an opportunity to address the issue of peace keeping operations. |
وفي البرازيل كان قطاع الوقود الحيوي يوفر ما يقرب من مليون فرصة عمل سنويا . | Brazil s bio fuels sector has been creating nearly a million jobs a year. |
ولا نزال نعتقد أن هذا المحفل يوفر فرصة لا غنى عنها لإجراء مناقشة متكاملة لقضايا المحيطات الهامة. | We continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues. |
وهذا التآزر يوفر فرصة فريدة لتعزيز فهم كيفية الربط بين إدارة الأخطار المتعلقة بالكوارث وإدارة الموارد المائية. | This synergy provides a unique opportunity to strengthen understanding of how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management. |
28 يوفر تعزيز إمكانية الحصول على العلاج فرصة فريدة لتعزيز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. | Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts. |
إن الجــزء الرفيــع المستوى للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي يوفر فرصة مفيدة للمسؤولين على مستوى الوزراء لﻻجتماع وتبــادل وجهــات النظر. | The Economic and Social Council apos s high level segment offers a useful opportunity for ministerial level officials to meet and exchange views. |
وبالتالي يوفر هذا العقد فرصة ﻷن يولي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا للسكان اﻷصليين وللعمل على إيجاد حلول لمشاكلهم. | The Decade is therefore an opportunity for the international community to pay increased attention to indigenous people and to work for solutions to their problems. |
ويرى البعض على الجانب الآخر أن هذا الحدث يوفر فرصة للسوريين لإيجاد مخرج من حالة الرعب القائمة في البلاد. | Others argue that the event offers a much needed opportunity for Syrians to look out of the horror the country faces. |
والنقاش المشترك اليوم وما سبقه من مناقشات في الأيام الماضية، يوفر لنا فرصة أخرى لفهم أفضل لمواقف الدول الأعضاء. | Today's joint debate and those of the preceding days provide another opportunity for a better understanding of the respective positions of Member States. |
إن تنظيف دلتا النيجر يوفر فرصة مثالية بالنسبة لنيجريا، وصناعة النفط، والمجتمع الدولي للتأكيد بشكل مقنع على بزوغ عصر جديد. | The cleanup of the Niger Delta provides an ideal opportunity for Nigeria, the oil industry, and the international community to show convincingly that a new age has dawned. |
ونأمل أن يوفر مؤتمر القمة الذي سي عقد في أيلول سبتمبر فرصة أخرى أمام المجتمع الدولي للالتزام بزيادة دعم الشراكة الجديدة. | We hope that the September summit will provide another opportunity for the international community to commit itself to increased support for NEPAD. |
تقوم حاجة كبيرة إلى العمل بشأن اﻷلغام البرية، وإن اهتمام الدول والشعوب الحقيقي يوفر فرصة لتعزيز اﻻتفاقية وتوسيع اﻻنضمام اليها. | There is a great need for action on land mines, and the real concern of States and peoples provides an opportunity to strengthen the Convention and widen adherence. |
والحقيقة أن هذا العام سوف يوفر لنا فرصة ضخمة لدراسة البجعات السوداء التي صارت تعيش بيننا بالفعل، والاستعداد لوصول المزيد منهن. | This year will afford us ample opportunity to examine the black swans that are already among us, and to prepare for the arrival of even more. |
واﻻستعراض السنوي، وخاصة استعراض نصف المدة، يوفر فرصة ﻹعادة النظر في تركيز البرامج القطرية بغية جعلها أكثر توجها نحو التنمية البشرية. | The annual review and especially the mid term review provide the opportunity to re examine the focus of the country programmes with a view to orienting them more towards human development. |
فهو يوفر فرصة ﻹظهار رغبتها في التعاون على قدم المساواة، فضﻻ عن التزامها باﻻصﻻحات التي تعود بالفائدة على جميع أمم المنطقة. | It provides an opportunity to demonstrate their willingness to cooperate on an equal basis, as well as their commitment to reforms in the interests of all the nations of the region. |
لكن لأنه توفرت لها فرصة السوق، عاشت في المجتمع الذي يوفر الأمان بالحصول على رعاية صحية وتعليم بأسعار في متناول اليد، | But because she had the opportunity of the marketplace, and she lived in a society that provided the safety of having access to affordable health and education, her children and their children were able to live |
والأهم من كل ذلك، يوفر مشروع القرار فرصة ملائمة لتحسين تمثيل البلدان النامية في مجلس الأمن، بما في ذلك إضافة مقاعد دائمة. | Most importantly, the draft offers a decent chance to improve the representation of developing countries on the Security Council, including by adding new permanent seats. |
فهو يوفر فرصة تاريخية لانضمام البلدان النامية إلى العضوية الدائمة للمجلس، وبذلك نضع حدا لعدم التوازن الذي ينبغي ألا يوجد بعد الآن. | It provides a historic opportunity for the accession of developing countries to permanent membership, thereby putting an end to an imbalance that should no longer exist. |
وبالمثل، ينبغي أن يوفر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٤ فرصة لﻷغنياء والفقراء ليوحدوا جهودهم لمكافحة الجوع وسوء التغذية. | Similarly, the international conference on population and development planned for 1994 should provide an opportunity for rich and poor to join efforts against hunger and malnutrition. |
ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار مارس ١٩٩٥ يوفر فرصة لجعل اﻹنسان محور التنمية. | We see the World Summit for Social Development to be held in Copenhagen in March 1995 as an opportunity to put people at the centre of development. |
واﻻقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يمكن أن يوفر فرصة فريدة لمناقشة جميع المشاكل والمشاغل القائمة في هذا المجال. | The proposal for an international conference on the financing of development could provide a unique opportunity to discuss all problems and concerns relating to that area. |
وينبغي أن يوفر مؤتمر قمة أيلول سبتمبر لزعمائنا فرصة فريدة من أجل معالجة تلك المسألة الهامة وغيرها من جوانب الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. | The September summit should provide our leaders a unique opportunity to address that important matter and other aspects of comprehensive United Nations reform. |
ولعل الاستعراض الخمسي للأهداف الإنمائية للألفية يوفر، من ثم، فرصة للنظر في الطرائق الممكنة لإدخال منظور الإعاقة ضمن التدابير المحددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. | The five year review of the Millennium Development Goals may therefore provide an opportunity to consider possible ways for the inclusion of a disability perspective in relation to the measures identified for the implementation of the Goals. |
والشاغل الرئيسي للشباب لا يتمثل في إيجاد أي عمل وإنما في الحصول على العمل المستدام الذي يوفر فرصة للتقدم في ظل أوضاع عمل جيدة. | A major concern for youth is to find not just any job, but jobs that are sustainable, provide an opportunity for advancement and have good working conditions. |
ومما ﻻ شك فيه أن انتهاء العداء بين الشرق والغرب يوفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة ﻹحراز تقدم كبير في ميدان نزع السﻻح وتخفيض اﻷسلحة. | The end of East West antagonism unquestionably provides the international community with a unique opportunity to make significant progress in the field of disarmament and arms reduction. |
وينبغي أن يوفر البرنامج الذي تتم صياغته فرصة لتقييم التعاون الدولي والنظر في اﻻنجازات المتحققة في ميادين مثل البيئة والتعليم والصحة وتنمية الموارد البشرية. | The agenda to be formulated should provide an opportunity for assessing international cooperation and looking at achievements in such fields as the environment, education, health and human resources development. |
وبالتالي فإن الضعف الاقتصادية يوفر فرصة غير مسبوقة للمشاركة الدولية مع الزعامات العربية الجديدة، والتي ينبغي لها أن تشتمل على أهداف قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. | Economic weakness thus provides an unprecedented opportunity for international engagement with the new Arab leadership, which should incorporate short , medium , and long term goals. |
ومن شأن ذلك أن يوفر فرصة هامة للكثير من أقل البلدان نموا الأفريقية التي لم تشارك في الجولات السابقة للقيام بذلك في تموز يوليه 2005. | This provides an important opportunity for many African LDCs which have not participated in the previous rounds to do so by July 2005. |
فعلى مدار الأعوام الثلاثة ونصف العام الماضية، كان على الاقتصاد أن يوفر ما بين أربع إلى ست ملايين فرصة عمل لاستيعاب الإضافات الجديدة إلى قوة العمل. | Over the past three and a half years, the economy should have created some 4 to 6 million jobs to provide employment for new entrants into the labor force. |
81 لدى السعي إلى تحقيق التآزر مع المراكز الأخرى التي تسلم المساعدات التقنية في المجالات ذات الصلة، يوفر النموذج 2 فرصة لإقامة صلات مع المراكز القائمة. | In seeking synergy with other centres delivering technical assistance in related fields, model 2 provides an opportunity for establishing linkage with existing centres. |
44 والتعليم لا يشكل وحسب أداة أساسية للتشجيع على الاحترام المتبادل والتسامح بين الأفراد والمجتمعات، بل يوفر أيضا فرصة هامة لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم. | Education not only constitutes an essential tool to promote mutual respect and tolerance between individuals and communities, but also offers an important opportunity for victims of discrimination to overcome their disempowerment. |
وتعتقد بنغﻻديش أن تقديم المساعدة اﻻنسانية بطريقة كافية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يهيئ بيئة إيجابية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية وأن يوفر فرصة لمعالجة المشاكل الكامنة. | Bangladesh believes that the provision of humanitarian assistance in an adequate and timely manner can create a positive environment for improving security conditions and can provide an opportunity to address the underlying problems. |
وتعتقد استراليا أن العقد يوفر أيضا فرصة ﻷن تدعم الحكومات إنشاء محفل دائم في منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة المجموعة العريضة من المسائل التي تهم تلك الشعوب. | Australia believes that the Decade also provides an opportunity for Governments to support the creation of a permanent forum in the United Nations system to address the broad range of issues of concern to them. |
هذه فرصة! إحتياجات الطاقة إنها فرصة. | This is an opportunity! Energy needs it's an opportunity. |
أنها فرصة, فرصة يجب أن ننتهزها | It's a chance. But a chance that we must take. |
هو يوفر متكأ (تعويض) . | It provides a cushion. |
وذلك يوفر تحكما طبيعيا . | And it provides intuitive control. |
البحر يوفر كل أحتياجاتى | Underwater? The sea supplies all my wants. |
علاوة على ذلك، يوفر الإنترنت فرصة نادرة لدراسة التغيرات التي تتسبب فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ICT) الناشئة حديث ا والتي على الأرجح لا زالت في طريقها نحو التطور. | Further, the Internet offers a rare opportunity to study changes caused by the newly emerged and likely, still evolving information and communication technology (ICT). |
وفي الوقت نفسه، يوفر جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في عام ١٩٩٢ فرصة جديدة وأداة لحفز وتنسيق برامج منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان العلم والتكنولوجيا. | At the same time, Agenda 21, adopted in 1992, provides a new opportunity and an instrument to revitalize and coordinate the programmes and activities of the United Nations system in the field of science and technology. |
عمليات البحث ذات الصلة : يوفر - فرصة - فرصة - فرصة