Translation of "most crucial" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But the most crucial obstacles have been cleared. | ولكن أعتى العقبات قد أزيلت. |
Their most crucial tasks include guarding banks and hotels. | وأكثر واجباتهم أهمية تتضمن حراسة البنوك والفنادق. |
The most crucial part of this case is coming up. | الجزء الأكثر حسما في هذه القضية يظهر |
The government's land distribution is perhaps the most crucial and most bitterly contested political issue surrounding Zimbabwe. | قد يكون توزيع الأراضي في زيمبابوي أكثر القضايا السياسية حسما واعتراضا على الحكومة الزيمبابوية في الوقت الحاضر. |
The most crucial questions concern reform of the al Shura (consultative council). | وتتعلق أكثر الأسئلة أهمية الآن بإصلاح الشورى (المجلس الاستشاري). |
We're on the threshold of the most crucial day of our times. | نحن على اعتاب اهم يوم في زمننا |
The epic of Manas stands as the most crucial cultural legacy of Kyrgyzstan. | ملحمة ماناس تبقى إرث ا ثقافي ا ذا أهمية كبيرة لقرغيزستان. |
The most crucial cost element that has to be mobilized is foreign exchange. | والعنصر الحاسم أكثر من غيره من بين عناصر التكلفة التي ينبغي حشدها هو النقد اﻷجنبي. |
One of the most crucial factors affecting this is the availability of financing. | وتوفر التمويل من أكثر العوامل حسما التي تؤثر في هذا. |
Indeed, this has been a most challenging, crucial and fruitful year in United Nations history. | في الحقيقة أن هذه السنة سنة شكلت تحديا أكبر وكانت الأكثر إنتاجا وحسما في تاريخ الأمم المتحدة. |
34. Rural development and alleviation of poverty are crucial development issues in most ESCWA countries. | ٣٤ ٤٥ وتعتبر التنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر مسألتين إنمائيتين بالغتي اﻷهمية في معظم بلدان اﻻسكوا. |
It is also quite evident that the right to development has a most crucial collective aspect. | ومن الواضح تماما أيضا أن الحق في التنمية له جانب جماعــــي بالغ اﻷهميـــة. |
One of the most crucial elements of the resolution is the mandate of the High Commissioner. | ومن بيــن أكثر عناصر القرار حسما وﻻية مفوض السـامي. |
The most effective and expeditious fulfilment of article 5 of the Convention was crucial in that regard. | وأوضح أن إعمال المادة 5 من الاتفاقية بشكل فعال وسريع للغاية يعتبر فائق الأهمية في هذا المجال. |
Most speakers emphasized that international cooperation was crucial to any effort to prevent and combat international terrorism. | وشدد معظم المتكلمين على أن التعاون الدولي يعد عنصرا حاسما في أي جهد لمنع الإرهاب الدولي ومكافحته. |
The single market has been crucial to making Europe one of the most prosperous places on the planet. | وكانت السوق المشتركة بمثابة العامل الحاسم في تحول أوروبا إلى واحدة من أكثر مناطق العالم ازدهارا على كوكب الأرض. |
The most crucial would be the principles of national sovereignty over airspace and freedom in outer space activities. | ويتمثل أهم أمرين في مبدأي السيادة الوطنية على الفضاء الجوي والحرية في تنفيذ الأنشطة في الفضاء الخارجي. |
We need to drive up standards of governance and help the poorest people, for whom support is most crucial. | ونحن بحاجة إلى رفع معايير الحكم ومساعدة أشد الأشخاص فقرا، الذين يشكل تقديم الدعم لهم أمرا أساسيا جدا. |
It is indeed crucial that the Court also be a reality for the victims of the most horrendous crimes. | ومما له أهمية بالغة فعلا أن تصبح المحكمة واقعا بالنسبة لضحايا أفظع الجرائم. |
The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario. | أما الدرس الثاني، والأكثر اتصالا بأوروبا اليوم، فيتصل بالدور الحاسم الذي لعبه سيناريو التخلف عن سداد الديون. |
One of the most crucial elements in any functioning system of cooperative security is an effective capacity for preventive diplomacy. | ومن أهم العناصر في أي نظام ناجح لﻷمن التعاوني وجود امكانية فعالة لممارسة الدبلوماسية الوقائية. |
One of the most crucial elements in any functioning system of cooperative security is an effective capacity for preventive diplomacy. | ويعد توفر قدرة فعالة على الدبلوماسية الوقائية من أهــم العناصر الحاسمــة في نجاح أي نظام لﻷمن التعاوني. |
In 1068, Roger was victorious at Misilmeri, but the most crucial battle was the siege of Palermo, which in 1072 led to most of Sicily coming under Norman control. | في عام 1068 انتصر روجر في ميسيلميري لكن المعركة الحاسمة كانت حصار باليرمو والتي أدت عام 1072 إلى سقوط صقلية تحت سيطرة النورمان. |
This is crucial. | وهو أمر على قدر عظيم من الأهمية. |
Other crucial challenges | باء تحديات عصيبة أخرى |
Forty crucial questions. | 40 سؤالا حاسما. |
Moreover, the reaffirmation of the crucial role of the United Nations in developing activities of cooperation for development is most welcome. | كما أن التأكيد المجدد على الدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال تطوير أنشطة التعاون من أجل التنمية يلقى أشد الترحيب. |
But Israel is also a crucial domestic political topic in the US indeed, any distancing from Israel is unacceptable to most Americans. | ولكن إسرائيل تشكل أيضا موضوعا سياسيا حاسما في الولايات المتحدة والواقع أن أي تباعد عن إسرائيل غير مقبول في نظر أغلب الأميركيين. |
We are therefore gratified to note the emphasis placed by most speakers on the importance of reaching consensus on this crucial issue. | ولهـــذا نشعـــر باﻻمتنان إذ نﻻحظ تأكيد معظـــم المتكلمين على أهمية التوصل الى توافـق في اﻵراء حول هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
It goes without saying that, while economic growth alone cannot guarantee development, it is the most crucial element of the development process. | وغني عن البيان أن النمو اﻻقتصادي ﻻ يمكنه وحده ضمان تحقيق التنمية، إﻻ أنه أكثر العناصر حسما في عملية التنمية. |
In fact, just recently it was discovered the crucial role that Humboldt played in the work of his most famous pen pal, | في الحقيقة فقد اكت شف مؤخرا الدور الهام الذي قام به هامبولدت في أعمال أشهر زملاءه، |
Such reform is crucial. | وهذا الإصلاح حاسم الأهمية. |
That distinction is crucial. | إن هذا التمييز مهم. |
Regional integration was crucial. | 85 إن التكامل الإقليمي أيضا حاسم. |
But the most crucial and almost always overlooked point about fracking is that shale gas, like all hydrocarbons, can be used only once. | ولكن النقطة الأكثر أهمية فيما يتصل بالتكسير الهيدروليكي ــ والمتغافل عنها دائما تقريبا ــ هي أن الغاز الصخري، مثله كمثل كل مصادر الطاقة الهيدروكربونية، يمكن استخدامه مرة واحدة فقط. |
Most importantly, however, the previous color revolutions underscore the crucial role of world public opinion and the global mass media that shape it. | ولكن في المقام الأول من الأهمية يتعين علينا أن ندرك أن الثورات الملونة السابقة انتبهت إلى الدور الحاسم الذي يستطيع أن يلعبه الرأي العام العالمي فضلا عن أجهزة الإعلام العالمية التي صاغت ذلك الرأي. |
Most recently, crucial steps were taken, with the full support of the United Nations, towards the final dismantling of apartheid in South Africa. | ٦٨ واتخذت، مؤخرا، بدعم كامل من اﻷمم المتحدة، خطوات نحو اﻹزالة النهائية للفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The most crucial development goals were the total eradication of poverty, cancellation or reduction of external debt and fundamental changes in structural adjustment policies. | ٦٥ وأضافت قائلة إن أكثر اﻷهداف اﻹنمائية أهمية هو القضاء على الفقر، وإلغاء الديون الخارجية أو تخفيضها، وإدخال تعديﻻت أساسية على سياسات التكيف الهيكلي. |
But it is not crucial. | ولكن هذا ليس بالعامل الحاسم. |
International action is also crucial. | والعمل الدولي أيضا يشكل أهمية بالغة. |
This is a crucial outcome. | وهي في واقع الأمر نتيجة حاسمة. |
What happens next is crucial. | ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما. |
Literacy is a crucial concern. | ويمثل محو الأمية أحد دواعي القلق الرئيسية. |
Those message are absolutely crucial. | إن تلك الرسائل ذات أهمية أساسية بشكل قاطع. |
So these are crucial weeks. | لذلك, فإن هذه أسابيع حاسمة. |
Related searches : Is Most Crucial - Most Crucial Part - Most Crucial Point - More Crucial - Crucial Component - Absolutely Crucial - Crucial Task - Crucial Stage - Crucial Requirement - Crucial Moment - Crucial Decision - Crucial Impact - Very Crucial