Translation of "migrant children" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Migrant children
الأطفال المهاجرون
The exploitation of children as migrant workers is also of deep concern.
ومما يدعو إلى القلق البالغ أيضا استغﻻل اﻷطفال كعمال مهاجرين.
For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems.
على سبيل المثال، يستطيع صناع القرار السياسي الآن أن يستفيدوا من برامج ناجحة في دمج أطفال المهاجرين في النظام التعليمي.
Research would address the particular vulnerabilities of children from migrant, indigenous, minority and other groups.
وستتناول البحوث نقاط الضعف الخاصة بالأطفال من طوائف المهاجرين والشعوب الأصلية والأقليات وغيرها من الطوائف.
Research would address the particular vulnerabilities of children from migrant, indigenous, minority and other groups.
وستتناول البحوث نقاط الضعف المحددة للأطفال من مجموعات المهاجرين والشعوب الأصلية والأقليات وغيرها من المجموعات.
The Committee recommends that MSAR strengthen its efforts to provide free compulsory education to all school age children, including children of migrant workers.
126 وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن بتعزيز جهودها الرامية إلى توفير التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال في سن التعليم، بمن فيهم أطفال العمال المهاجرين.
In the Netherlands, child prostitution takes many forms, for example, local children, the children of migrant workers, and children trafficked from Central and South America, Africa and Asia.
١٣٥ وفي هولندا، يتخذ بغاء اﻷطفال عدة أشكال، منها، على سبيل المثال بغاء اﻷطفال المحليين، وأبناء العمال المهاجرين واﻷطفال المهربين من أمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا وآسيا.
In a press release, entitled Migrant Workers Children Expelled Directive Tearing Families Apart , both local and international human rights NGOs have condemned the government's decision to deport locally born children of migrant workers and in some cases their mothers.
وأدانت منظمات غير حكومية عالمية ومحلية تعنى بحقوق الإنسان قرار الحكومة اللبنانية بترحيل الأطفال المولودين في لبنان لآباء من العم ال الوافدين وترحيل أمهاتهم في بعض الحالات، وذلك في بيان صحفي أصدر تحت عنوان إبعاد أطفال العم ال الوافدين، أمر إداري يشتت شمل العائلات.
Many children are unregistered at birth and information on child brides and migrant women difficult to obtain.
فكثير من الأطفال لا يسجلون عند الولادة، ويصعب الحصول على المعلومات فيما يتعلق بالطفلات العرائس والنساء المهاجرات.
quot (l) Opportunities available to the children of migrant workers to receive education in their native language
quot )ل( الفرص المتاحة ﻷبناء العمال المهاجرين للحصول على التعليم بلغتهم اﻷم
The right of migrant children to education and training was also guaranteed, since all children in Venezuela were allowed to continue their studies in the Bolivarian schools.
وثمة ضمان أيضا لحق الأطفال المهاجرين في التعليم والتدريب، فمن الجائز لكافة الأطفال بفنزويلا أن يواصلوا دراساتهم في المدارس البوليفارية.
Enjoyment of equality of treatment for members of the families of migrant workers in the indicated aspects and measures taken to guarantee integration of children of migrant workers in the local school system right to freely choose a remunerated activity for members of a migrant worker's family.
تمتع أفراد أسر العمال المهاجرين بالمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالجوانب المشار إليها والتدابير المتخذة لضمان إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي حق أفراد أسرة العامل المهاجر في أن يختاروا بحرية نشاطا يزاولونه مقابل أجر.
Nine Lebanese civil society organizations have released a statement condemning the expulsion of children of migrant workers born in Lebanon.
أصدرت تسع منظمات مجتمعية مدنية لبنانية بيان ا أدانت فيه طرد أبناء العم ال الوافدين الذين كانوا قد ولدوا في لبنان.
(a) Migrant workers
(أ) العمال المهاجرون
Migrant women workers
العامﻻت المهاجرات
X. MIGRANT WORKERS
عاشرا العمال المهاجرون
Lebanon's migrant work force was large, and migrant workers faced violence and exploitation.
وذكرت أن قوة العمل المهاجرة كبيرة في لبنان، وأن العمال المهاجرين يواجهون العنف والاستغلال.
(l) Completion of the global study of opportunities available to the children of migrant workers to receive education in their native language.
)ل( استكمال الدراسة العالمية حول اﻹمكانيات المتاحة ﻷطفال العمال المهاجرين فيما يتعلق بالحصول على التعليم بلغتهم اﻷم.
MIGRANT WORKERS 61. There are only limited indicators of violence against women migrant workers.
٦١ ﻻ توجد سوى مؤشرات محدودة على العنف ضد النساء العامﻻت المهاجرات.
Working conditions in host countries are worse for rural migrant women than they are for rural migrant men and urban migrant men and women.
وتواجه مجموعة النساء الريفيات المهاجرات أسوأ الأوضاع العمالية في بلدان المقصد، مقارنة بالرجال الريفيين والرجال والنساء المهاجرين من المناطق الحضرية.
A study of 300 children in the city of Maputo reveals that the majority of child prostitutes are girls, from numerous migrant families.
وتظهر دراسة أجريت على 300 طفل في مدينة مابوتو أن أغلبية الأطفال الذين يمارسون البغاء من الفتيات، وأن الكثير منهم ينتمون إلى أسر المهاجرين.
Children of migrant families grew up virtually without exposure to or knowledge of the Estonian language and were isolated from the Estonian community.
وقد نشأ أطفال اﻷسر المهاجرة دون دراية أو معرفة باللغة اﻷستونية عمليا وعزلوا عن مجتمعهم اﻷستوني.
I speak specifically of migrant workers, refugees, children, the aged and the disabled, and the special concerns of the world apos s women.
إنني أتكلم بالتحديد عن العمال المهاجرين، والﻻجئين، واﻷطفال، والمسنين والمعوقين، والمشاغل الخاصة لنساء العالم.
of All Migrant Workers and
العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
Rural, indigenous and migrant women
الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات
Violence against women migrant workers
60 139 العنف ضد العاملات المهاجرات
UNESCOCAT promotes migrant women's rights.
ويعزز مركز اليونسكو في كتالونيا حقوق المهاجرات.
Violence against migrant women workers
العنف ضد العامﻻت المهاجرات
2. Migrant Workers (Supplementary Provisions)
٢ اتفاقيـــة العمــال المهاجرين )أحكام تكميليـة( لعــام
MIGRANT WORKERS . 64 75 14
المهاجرات
Bearing in mind the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children,
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق إزاء المهاجرين بوصفهم فئة مستضعفــة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
36. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality and to ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance
36 تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلا عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيد، وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين
33. Calls upon all States to ensure, for migrant children, the enjoyment of all human rights as well as access to health care, social services and education of good quality and to ensure that migrant children, and especially those who are unaccompanied, in particular victims of violence and exploitation, receive special protection and assistance
33 تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، وكذلك تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيد النوعية، وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وبخاصة غير المصحوبين منهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين
Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children,
وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
Bearing in mind also the need for a focused and consistent approach towards migrants as a specific vulnerable group, in particular migrant women and children,
وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة اتباع نهج مركز ومتسق في معالجة شؤون المهاجرين بوصفهم فئة ضعيفة محددة، ولا سيما النساء والأطفال المهاجرون،
specific groups and individuals migrant workers
فئات محددة من الجماعات والأفراد العمال المهاجرون
Programmes for migrant agricultural day labourers
برامج لعمال اليومية الزراعيين المهاجرين
X. MIGRANT WORKERS . 50 53 12
عاشرا العمال المهاجرون
With regard to migrant workers, the Migrant Workers (Supplementary Provisions) Convention, 1975 (No. 143) has received 39 ratifications.
وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين، وصل عدد التصديقات على اتفاقية عام ١٩٧٥ الخاصة بالعمال المهاجرين )اﻷحكام التكميلية( )رقم ١٤٣( الى ٣٩.
While welcoming efforts made by MSAR to enable the integration of children of migrants in the school system, the Committee notes with regret that education provided to children of migrant workers is not free of charge.
116 وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة للتمكين من إدماج أطفال العمال المهاجرين في النظام المدرسي، فإنها تلاحظ مع الأسف أن التعليم المقد م لهؤلاء الأطفال ليس مجانيا .
Yet despite the scandal, migrant workers and children in school uniforms are still being abducted from other provinces and pushed into monstrous brick plants and coalmines.
ولكن على الرغم من الفضيحة، ما زال العمال المهاجرون وأطفال المدارس يختطفون من مناطق أخرى ويساقون إلى العمل بالسخرة في مصانع أحجار البناء ومناجم الفحم الوحشية.
In resolution 2004 25, on the right to education, the Commission drew attention to obstacles limiting effective access to education, notably by girls, among them migrant children.
38 وفي القرار 2004 25 بخصوص الحق في التعليم وجهت اللجنة الانتباه إلى العقبات التي تحد من حصول الفتيات على فرص تعليم فعلية، بما في ذلك الأطفال المهاجرون.
58 143. Violence against women migrant workers
58 143 العنف ضد العاملات المهاجرات
60 139. Violence against women migrant workers
60 139 العنف ضد العاملات المهاجرات
56 131. Violence against women migrant workers
56 131 العنف ضد العاملات المهاجرات

 

Related searches : Migrant Communities - Migrant Population - Migrant Shrike - Migrant Labourers - Migrant Flows - Migrant Students - Migrant Detention - Migrant Language - Migrant Bird - Migrant Health - Migrant Status - Migrant Family - Migrant Category