Translation of "it would facilitate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Facilitate - translation : It would facilitate - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That would facilitate our work.
ومن شأن ذلك أن ييسر عملنا.
Better consultation would facilitate the work of the Council, not frustrate it.
إن التشاور اﻷفضل من شأنه أن ييسر عمل المجلس، ولن يحبطه.
This would facilitate coordination and evaluation
ومن شأن ذلك أن يسهل التنسيق والتقييم
I was hoping that it would fly and that discussions or consultations would facilitate it before this meeting or any other meeting.
وكنت آمل أن ينطلق الأمر وأن تيسره المناقشات والمشاورات قبل عقد هذه الجلسة أو أي جلسة أخرى.
I think that would facilitate our work.
وأعتقد أن ذلك سيسهل عملنا.
It would be a wise step for Turkey s European friends to facilitate the accession process.
وسوف يكون من الحكمة أن يعمل أصدقاء تركيا في أوروبا على تسهيل عملية الانضمام. ففي نهاية المطاف، سوف تعمل عضوية تركيا المحتملة على تغيير ديناميكيات الاتحاد الأوروبي والمنطقة إلى الأفضل.
It can also be argued that a model law would facilitate including more specific guidance.
ويمكن أيضا القول بأن القانون النموذجي من شأنه أن ييسر إدراج إرشاد أكثر تحديدا.
This would, of course, greatly facilitate any negotiating process.
وبطبيعة الحال فإن هذا من شأنه أن يسهل إلى حد كبير أية عملية تفاوض.
It would also be necessary to make technical assistance available to facilitate compliance with the obligations undertaken.
كما قد يكون من الضروري التعرف على إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
It was essential for developed countries to follow policies that would facilitate the growth of international trade.
ولذلك فإن من الضروري أن تطبق البلدان المتقدمة النمو سياسات مواتية لتنمية التجارة الدولية.
Initially, to facilitate debt reduction, bondholders would face another haircut.
ولكن في البداية، ومن أجل تيسير عملية تقليص الديون، فيتعين على حاملي الأسهم أن يتحملوا تقليما آخر لأصل الدين.
That would facilitate both a political and a humanitarian response.
فمن شأن ذلك أن يسهل التوصل إلى استجابة سياسية وإنسانية على حد سواء.
The draft article would facilitate wider participation in the convention.
ومن شأن مشروع المادة أن ييسر توسيع نطاق المشاركة في الاتفاقية.
This would facilitate farmers' efforts to minimize greenhouse gas emissions.
وهذا من شأنه أن ي سه ل الجهود التي يبذلها المزارعون للتقليل إلى أدنى حد من انبعاثات غاز الدفيئة.
Such a presence was absolutely necessary, as it would undoubtedly facilitate the universal harmonization of international trade law.
وأضاف أن مثل هذا الوجود ضروري للغاية حيث أنه يسهم دون شك في اتساق القانون التجاري الدولي عموما.
If Russia were serious about economic integration, it would promote free trade agreements to facilitate trade in all directions.
ولو كانت روسيا جادة بشأن التكامل الاقتصادي، فإنها كانت لتعمل على تشجيع وتعزيز اتفاقيات التجارة الحرة لتسهيل التجارة في كافة الاتجاهات.
The new peace process would facilitate the work of UNCTAD in this field and generate new demands upon it.
ومن شأن عملية السﻻم الجديدة أن تيسر عمل اﻷونكتاد في هذا الميدان وأن تولد طلبات جديدة عليه.
That would also facilitate the Advisory Committee's contribution to its work.
وهذا سيسهل أيضا مساهمة اللجنة الاستشارية في عملها.
Development would facilitate improved economic relations in a competitive, globalized world.
وأضاف أن التنمية ستسه ل تحسين العلاقات الاقتصادية في عالم تنافسي وآخذ في التعولم.
The group would then have a clear and well defined mandate, which would facilitate its work.
وعندئذ ستكون للفريق وﻻية واضحة ومحددة جيدا تيسر أعماله.
To facilitate such evaluation, it would be useful if FAO could provide us with an information paper on this matter.
وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة.
It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations.
وكرر المحفل تأكيد أمله في أن تسهل فرنسا قيام بعثات زائرة من اﻻمم المتحدة بزيارات منتظمة لكاليدونيا الجديدة.
Many people believed such a process would facilitate legal action against them.
وقد اعتبر العديد من الناس أن هكذا خطوة من شأنها تسهيل اتخاذ اجراءات قانونية بحقهم.
It would facilitate coordination on stronger global rules and principles, including those pertaining to intellectual property rights and trade in services.
وهو كفيل بتيسير عملية التنسيق بشأن وضع قواعد ومبادئ عالمية أكثر قوة، بما في ذلك تلك التي تتعلق بحقوق الملكية الفكرية والتجارة في الخدمات.
That, in my view, would facilitate and expedite the process of such communication. It is the only purpose of this amendment.
وهذا، برأيـــي، سييســــر ويسرع عملية هذا اﻻتصال، وذلك هو الغرض الوحيد من هذا التعديل.
This would amount to using governments fiscal resources to facilitate a Greek restructuring.
وهذا من شأنه أن يرقى إلى استخدام الموارد المالية للحكومات لتيسير عملية إعادة الهيكلة اليونانية.
However, this would require Iraq to accept and facilitate imminent forthcoming inspection activities.
على أن ذلك يتطلب أن يقوم العراق بقبول وتسهيل أنشطة التفتيش الوشيكة القادمة.
The revised component structure would facilitate the Mission's activities and enable it to work more effectively with transitional leaders and international partners.
ومن شأن هيكل العناصر المنقح تسهيل أنشطة البعثة وتمكينها من العمل على نحو أكثر فعالية مع قادة الفترة الانتقالية والشركاء الدوليين.
Fifthly, it would implement a series of educational and cultural projects to facilitate the integration of migrant indigenous people into city life.
وخامسها، تنفيذ اليونسكو سلسلة من المشاريع التعليمية والثقافية لتسهيل دمج السكان اﻷصليين المهاجرين في حياة المدينة.
It is expected that the result of these two workshops will facilitate the acquisition of comparable environmental data and information by contractors that would facilitate the establishment of cohesive monitoring programmes by the Authority and contractors.
وينتظر أن تيسر نتائج حلقتي العمل هاتين حيازة المتعاقدين لبيانات ومعلومات بيئية قابلة للمقارنة تيسر للسلطة والمتعاقدين إمكانية وضع برامج متسقة للرصد.
But Germany s acceptance of Eurobonds would transform the atmosphere and facilitate the needed reforms.
ولكن قبول ألمانيا لسندات اليورو من شأنه أن يغير الأجواء وييسر إمكانية تنفيذ الإصلاحات المطلوبة.
We would like to see the Unit's permanent staffing numbers raised to facilitate this.
ونود أن نرى زيادة في عدد موظفيها الدائمين لتيسير ذلك.
Preferential market access for LDCs in developing countries would also facilitate South South trade.
ومن شأن إتاحة وصول أقل البلدان نموا على أساس تفضيلي إلى أسواق البلدان النامية أن ييسر أيضا التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
That change would facilitate the search for country names in indexes and alphabetical lists.
ومن شأن هذا التعديل أن يسهل البحث عن أسماء البلدان في الفهارس والقوائم الموضوعة حسب الترتيب اﻷبجدي.
This would facilitate the work of the newly appointed law commissioners or lay judges.
وهذا سيسهل عمل مفوضي القانون أو القضاة من غير رجال القانون المعينين حديثا.
These proposals, which could be funded from existing budgetary resources, would facilitate that process.
ومن شأن هذه المقترحات التي يمكن تمويلها بموارد ميزانية قائمة أن تيسر تلك العملية.
It is the strong belief of my Government that these first steps would facilitate the mandate of UNPROFOR in the Republic of Croatia.
وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا.
It would also facilitate transparency and efficient regulation of the international financial system, helping to reduce corruption, money laundering, terrorist financing and other fraud.
ومن شأن ذلك أيضا أن ييسر الفعالية والتنظيم الفعال للنظام المالي الدولي، مما يحد من الفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهابيين وغير ذلك من أشكال الغش.
It would also be helpful if the list of suspect individuals provided by the United Nations could include photographs in order to facilitate monitoring.
وحبذا لو أرفقت بقوائم الأشخاص المشتبه فيهم التي ترسلها الأمم المتحدة صور لهؤلاء الأشخاص لتسهيل المراقبة.
This would facilitate western China s access to the sea, via the Pakistani port of Gwadar.
وهذا من شأنه أن ييسر وصول مناطق غرب الصين إلى البحر، عبر ميناء جوادار الباكستاني.
They would be stationed close to MONUC units to facilitate their training for joint operations.
وستتمركز تلك الأولوية بالقرب من وحدات البعثة بغرض تيسير تدريبها على العمليات المشتركة.
Frequent contacts at all levels would facilitate a pragmatic division of labour in each case.
واﻻتصاﻻت المتكررة على جميع المستويات من شأنها أن تيسر تقسيم العمل بشكل عملي في كل حالة.
In his delegation apos s view, it would be better if the first solution were chosen initially, since that would lead to the early conclusion of the convention and would facilitate its subsequent ratification by States.
)السيد شاتورفيدي، الهند( اﻷفضل اختيار الحل اﻷول مبدئيا نظرا ﻷنه سيؤدي إلى إبرام اﻻتفاقية في وقت مبكر كما سيسهل تصديق الدول عليها بعد ذلك.
Universal ratification would be highly desirable to facilitate that process and efforts would be made to encourage broad based international treaty ratification.
والتصديق العالمي سيكون مرغوبا فيه جدا لتسهيل هذه العملية، وستبذل الجهود لتشجيع التصديق الدولي العريض على المعاهدة.
A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.
والقطاع المالي الأكثر عمقا وكفاءة قادر أيضا على خفض تكاليف المعاملات وتيسير إدارة المخاطر.

 

Related searches : Would Facilitate - Which Would Facilitate - But It Would - It Would End - Since It Would - Thus It Would - It Would Remain - It Would Entail - It Would Helpful - It Would Suggest - Would It Take - It Would Appreciate - It Would Swell