ترجمة "سيسهل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وذلك سيسهل التنسيق والتقييم | This will facilitate coordination and evaluation |
سيسهل من عملية جمعهم. | It makes them easier to add. |
لهذا, سيسهل الزواج الأمور | Therefore, a marriage between Hesse and Lombardy seems.... |
وأعتقد أن ذلك سيسهل عملنا. | I think that would facilitate our work. |
وهذا سيسهل أنها جيدة قليلا . | And this will simplify it a good bit. |
هذا سيسهل الأمور على الجميع | That'll make it easier for everybody. |
لماذا لأن هذا سيسهل علي الفوز | Because then it's easier for me to win. |
والقرار الذي اتخذناه توا سيسهل هذا التحول. | The resolution we have just adopted will facilitate such a transformation. |
لان هذا سيسهل علينا الحركة بين الهنود | ...figuring that'd make it easier for us to come and go... |
وهذا سيسهل أيضا مساهمة اللجنة الاستشارية في عملها. | That would also facilitate the Advisory Committee's contribution to its work. |
لكن هذا سيسهل عليه الأمر في المدى الطويل | But it'll make it much easier on him in the long run. |
هذا النموذج سيسهل على هيئة المحلفين فهم العملية | This model should make the operation easy for the jury to understand. |
سيسهل ذلك الأمر على (صوفيا) عندما تكبر... وعندما تتزوج | It make it easier for Sofia when she grow up... when she get married. |
إنني أعرض ذلك كمجرد اقتراح، وربما سيسهل ذلك الطريق أمامنا. | I think we could, on an ad referendum basis, maintain the word recommendations and add in all its aspects to the end of the sentence. |
واعتبرت وفود أخرى أن برنامج العمل سيسهل عملية استعراض الميزانية البرنامجية. | Other delegations considered that the programme of work would facilitate the process of review of the programme budget. |
وهذا ما سيسهل التحليل الدوري للنفقات ضمانا ﻻتباع اجراءات اﻷمم المتحدة. | This will facilitate the periodic analysis of expenses to ensure that United Nations procedures are being followed. |
اكتشفت شيئا من الع مق بمكان، وأنا واثق أنه سيسهل عليكم فهمه. | I discovered something that was really profound, and I'm sure it's going to be easy for you to understand. |
ومن الواضح أن توافق الآراء كان سيسهل عملية إنشاء قواعد عرفية عالمية. | It is clear that consensus would have facilitated the process of establishing a universal customary norm. |
وبالفعل، نحــن مقتنعــون بأنه بمجرد تسوية المنازعات سيسهل تنفيذ تدابير نزع السﻻح. | Indeed, we are convinced that as conflicts are settled the implementation of disarmament measures will be facilitated. |
إن التشكيـل الموســع للمجلـس سيسهل أيضا التوزيع الجغرافي المنصف بين مختلف مناطق العالم. | The enlarged composition of the Council will also facilitate equitable geographical distribution among the different regions of the world. |
وهذا سيسهل عمل مفوضي القانون أو القضاة من غير رجال القانون المعينين حديثا. | This would facilitate the work of the newly appointed law commissioners or lay judges. |
وفي الوقت ذاته، سيسهل التجميع تبادل اﻷفكار عن طريق التركيز على مواضيع لها أهمية خاصة. | At the same time, it will facilitate the exchange of ideas by emphasizing certain topics of particular concern. |
وبعد تعيينهم من ق ب ل الأمانة سيسهل الخبراء النظر في التقارير الوطنية الأولى التي تقدمها الدول الأعضاء. | After their appointment by the Secretariat, the experts will facilitate consideration of first national reports submitted by Member States. |
ومنح الإئتمانات للحكومات المحلية من أجل السياسات التي تقوم بتنفيذها سيسهل من تحول السوق وتخفيض الانبعاثات. | The Municipality of Olavarría, Argentina, signed the first carbon finance agreement in the country in December of 2004 for a landfill gas recovery project that will reduce carbon dioxide emissions by over 130,000 tons. |
وهذا سيسهل عملي بوصفي رئيسا للجمهورية في ضمان سداد بلدي للمبالغ المستحقة عليه في حينها وبالكامل. | That will make it easier for me as President to make sure my country pays in a timely and full fashion. |
وهو سيسهل عمل المنخرطين أصلا في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسيشجع الآخرين على تطوير برامج ملائمة. | It will facilitate the work of those already engaged in human rights education and will encourage others to develop appropriate programmes. |
ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم. | We believe that early adoption of a comprehensive convention to combat terrorism will greatly facilitate the Council's efforts in that crucial area. |
لكننا واثقون بأن ذلك سيسهل لنا تحقيق أهدافنا. وأن خبرتنا يمكن أن تكون ملهمة لدول نامية أخرى. | But we are confident that this will make it easier for us to achieve our objectives and that our experience can serve as an inspiration to other developing nations. |
يضاف إلى ذلك أن الحوار المباشر سيسهل تطوير مجموعة من أفضل الممارسات، بالتشاور مع هيئات الأمم المتحدة المعنية خاصة مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى كما سيسهل تقديم المساعدة التقنية. | In addition, direct dialogue will facilitate the development of a set of best practices, in consultation with the relevant bodies of the United Nations in particular with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime and other international, regional and subregional organizations and the provision of technical assistance. |
واعتماد صك ملزم قانونا للوسم والتعقب سيسهل إلى حد بعيد القضاء على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. | A new legally binding instrument on marking and tracing will greatly facilitate the eradication of small arms and light weapons. |
وقد أوعزت الغرفة التجارية بإجراء دراسة جدوى، قال رئيسها إن التعامل باليورو سيسهل التجارة، وينهض بالإدخار ويجذب الاستثمار الأجنبي. | The Chamber of Commerce has commissioned feasibility studies, and its Chairman has stated that the euro would facilitate trade, promote savings and attract foreign investment. |
والتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة سيسهل عمل المحكمة ويسر ع سير العدالة وهو لا يتعارض مع حقيقة استقلال هذين الكيانين. | Cooperation between the United Nations and the Court will facilitate the latter's work and expedite justice without prejudice to the independence of the two bodies. |
ونعتقد أن برامج التدريب الدولية لتوفير مفتشين وموظفين محليين مختصين سيسهل إنشاء سلطة وطنية ووضع إجراءات تحقق وطنية فعالة. | We believe that international training programmes to provide competent inspectors and local officials will facilitate the establishment of a national authority and of effective national verification procedures. |
وإذ تقر بأن إتمام انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا وﻻتفيا سيسهل توطيد دعائم استقﻻلهما المستعاد وإعادة بناء اقتصاديهما، | Recognizing that the completion of the withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia will facilitate the consolidation of their restored independence and the rebuilding of their economies, |
كلما عج لت غوتيريس بإتقان اللغة كلما كانت أكثر فعالية في عملها الإنساني، وفي وضعها، كونها تتكلم الإسبانية ذلك سيسهل عليها التغيير. | The sooner Gutierrez masters the language, the sooner she'll be effective with her aid work, and right now being able to speak Spanish is giving her a shortcut. |
سنقادر على رؤية ما يفعله الناس الآن مع برامجهم وجهودهم في كل أجزاء العالم هذا ما سيسهل الكثير للإستجابة بشكل أسرع | We will be able to see what people are doing right now with their programs and their efforts all over the world that is going to make it a lot easier to respond quickly but also to initiate things that could be of real benefit |
كما سيسهل تجهيز اﻻحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه اﻻجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز. | It will further facilitate the processing of statistics to improve cost apportionment among various United Nations agencies and social welfare programmes, including awards of compensation claims and disability benefits. |
وتوفر الموارد المالية التي تمكن برنامج التطبيقات الفضائية من اقتسام جانب من تكاليف الزماﻻت سيسهل على البرنامج التماس زماﻻت من المؤسسات المتمتعة بالخبرة الفنية. | Financial resources that would enable the Programme on Space Applications to share some of the costs of fellowships would make it easier for the Programme to solicit fellowships from institutions with expertise. |
)السيد شاتورفيدي، الهند( اﻷفضل اختيار الحل اﻷول مبدئيا نظرا ﻷنه سيؤدي إلى إبرام اﻻتفاقية في وقت مبكر كما سيسهل تصديق الدول عليها بعد ذلك. | In his delegation apos s view, it would be better if the first solution were chosen initially, since that would lead to the early conclusion of the convention and would facilitate its subsequent ratification by States. |
وربما ﻻ نكون قد قطعنا بعد كل الشوط في بحثنا عن أفضل هيكل لﻷمانة العامة، ولكن هذا اﻻقتراح سيسهل التنسيق حتى نبلغ هذه الغاية. | We may not yet be at the end of the road in finding the best structure for the Secretariat, but this proposal will facilitate coordination in the meantime. |
... و أعتقد أن هذا ما شعرت به ... لكن ، نادرا ما يتحتم على الرجل أن يكذب إذا كان هذا سيسهل الأمور على شخص ما غيره | And I guess I got to feel the same way, but, once in a while a fella's got to lie if it'll make it easier on someone else. |
وانتفض أعضاء مجلس الشعب المحافظون لمنع المنتج والمطالبة بنفي وإعدام أي مستورد، وكأن النساء المصريات ينتظرن المنتج المعجزة الذي سيسهل لهن الجنس خارج نطاق الزواج. | And as if Egyptian women were all waiting for the miracle hymen to embark on pre marital sex, conservative parliament members want the product banned and any importer exiled or beheaded. |
إن التعاون الرسمي بين منظمة التعاون اﻻقتصادي واﻷمم المتحدة، الذي يتطلب موافقة الجمعية العامة على طلب منح مركز المراقب للمنظمة، سيسهل أيضا تحقيق هذه اﻷهداف. | Formal collaboration between ECO and the United Nations, which requires approval by the Assembly of ECO apos s request for observer status, will also expedite the realization of these objectives. |
ونحن على ثقة بأن منح مركز المراقب لمنظمتنا لدى الجمعية العامة سيسهل إقامة عﻻقة عمل مثمرة بين المنظمتين مع التركيز على الرفاه اﻻجتماعي واﻻقتصادي لمنطقتنا. | We are confident that the grant of observer status to ECO in the General Assembly will facilitate the development of a productive working relationship between the two organizations, focusing on the socioeconomic welfare of our region. |
وأعتقد أنك قد تدرك لماذا فعلت ذلك عندما كان عمري العمل مع الاستبدال، لأن هذا سيسهل الأمور إذا كان علينا القيام بذلك قبل الموعد المحدد. | And I think you might realize why I did it when I was working with the substitution, because this will simplify things if we do this ahead of time. |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا سيسهل