Translation of "is considered appropriate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriate - translation : Considered - translation : Is considered appropriate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The choice is considered appropriate.
ويعتبر هذا اﻻختيار مناسبا.
If this is not considered appropriate, emission estimates from the IEA can be used.
وإذا لم ي ستنس ب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently.
ولما كان هذان التقريران يكمل أحدهما اﻵخر ، فانه من المناسب النظر فيهما في وقت متزامن.
The clustering of meetings should be considered, if appropriate.
وينبغي النظر في تجميع اﻻجتماعات إن كان ذلك مناسبا.
The use of subsidiary criteria is also considered to allow appropriate flexibility to evaluate specific cases.
ويراعى أيضا استعمال معايير مساعدة للسماح بالمرونة المناسبة عند تقييم حاﻻت بعينها.
These proposals are being considered in appropriate United Nations forums.
وتجري دراسة هذين اﻻقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
The P 5 level is considered appropriate for the post because of the expertise and broad coverage required.
وتعتبر الرتبة ف 5 مناسبة لهذه الوظيفة بسبب الخبرة المطلوبة واتساع نطاق الاهتمام اللازم.
New approaches should be considered to ensure an appropriate impact and lasting solutions.
وينبغي النظر في اتباع ن هج جديدة تضمن تحقيق آثار مناسبة وحلول مستديمة.
This matter is now being considered in the appropriate forums and the results will be presented to the United Nations.
وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة.
The appropriate forums are already available, and it is possible to create any new channels of communication that may be considered necessary.
إن المحافل المﻻئمة متوفرة بالفعل ومن الممكن إيجاد أي قنوات اتصال جديدة إذا كانت تعد ﻻزمة.
The Government of Malawi is, however, ready to enter into consultations under the terms of Article 50 of the Charter if this is considered appropriate quot .
ومع ذلك فإن حكومة مﻻوي مستعدة للدخول في مشاورات بموجب أحكام المادة ٥٠ من الميثاق إذا ما رؤي أن ذلك مناسب. quot
In assessing the appropriate compensatory restoration project for damage to shoreline resources, Kuwait considered six alternatives.
448 ولدى تقييم مشروع الاستصلاح التعويضي المناسب فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالموارد الساحلية، وضعت الكويت في الاعتبار ستة بدائل.
Lead reviewers also considered the appropriate treatment by expert review teams of comments received from Parties.
21 كما نظر خبراء الاستعراض الرئيسيون في الطريقة الملائمة التي ينبغي أن تعالج بها أفرقة خبراء الاستعراض التعليقات الواردة من الأطراف.
Such a mechanism could be established on a trial basis, if that was considered more appropriate.
ويمكن انشاء هذه اﻵلية على سبيل التجربة، إذا ارت ئي أن ذلك أنسب.
The Board apos s recommendations have been considered and steps taken to implement those proposals as appropriate.
وقد تم استعراض توصيات المجلس واتخذت خطوات لتنفيذ تلك اﻻقتراحات حسب اﻻقتضاء.
However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful.
على أن مصالح اﻻدارة المالية الحريصة تجيز عند اﻻقتضاء التهيؤ للحاﻻت التي يعتبر تحصيل اﻻيرادات المقيدة على هذه النحو فيها موضع شك.
The promotion and dissemination of indigenous languages are key aspects to be considered in providing culturally appropriate education.
وإن تشجيع استخدام لغات الشعوب الأصلية أمر ضروري حتى يكون التعليم ملائما من الناحية الثقافية.
The price is appropriate.
نستطيع أن نقول إن الثمن ملائم.
Perhaps this is appropriate.
ربـ مـا هـذا مـ لائـم.
It is timely and appropriate that this report on an Agenda for Development is being considered just as the United Nations is on the threshold of commemorating its fiftieth anniversary in 1995.
إن النظر في هذا التقرير عن خطة للتنمية يأتي في الوقت المناسب وفي محله، في الوقت الذي تقف اﻷمم المتحدة على عتبة اﻻحتفال، في العام ١٩٩٥، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
In the Communist East the established style of Socialist Realism was still considered appropriate, at least by the authorities.
أما في الكتلة الشرقية الشيوعية كان نمط الواقعية الاشتراكية السائد لا يزال ملائم ا ولو من وجهة نظر ذوي النفوذ.
This was considered to be an efficient and effective way of ensuring that the information reached the appropriate individuals.
وهذا هو أسلوب كفء وفعال يضمن وصول المعلومات إلى الأشخاص المختصين.
quot Requests the Secretary General to provide appropriate background information to be considered at its forty eighth session. quot
quot تطلب الى اﻷمين العام تقديم المعلومات اﻷساسية المناسبة لكي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين quot .
For all violations considered criminal offences, the possible implementation of targeted individual measures is without prejudice to the recourse to appropriate legal proceedings Ivorian, foreign or international.
ولا تعفي إمكانية اللجوء إلى اتخاذ تدابير فردية موجهة فيما يخص جميع الجرائم المصنفة كجرائم جنائية، من المتابعة أمام الهيئات القضائية المختصة سواء منها الإيفوارية أو الأجنبية أو الدولية.
However, closer cooperation between two institutions, in particular through an appropriate sharing of tasks and responsibilities research for UNU and training for UNITAR is being considered further.
بيد أن النظر متواصل حاليا في إمكانية توثيق التعاون بين المؤسستين، وخاصة من خﻻل تقاسم المهام والمسؤوليات على النحو المناسب البحث لجامعة اﻷمم المتحدة والتدريب لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
HVR1 is considered a low resolution region and HVR2 is considered a high resolution region.
يعتبر HVR1 منخفضة القرار HVR2 المنطقة ويعتبر عالية الدقة المنطقة.
We believe the dismantling of apartheid can be considered as an appropriate model for finding lasting solutions to those crises.
ونحن نعتقد أن تفكيك الفصل العنصري يمكن أن يعتبر نموذجا مﻻئما من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه اﻷزمات.
It is considered original sin.
إنها تعتبر خطيئة أصلية
When analyzing the multifunctionality of agriculture and the appropriate policies to implement, there are several concepts that need to be considered.
عند تحليل تعدد الوظائف في الزراعة والسياسات الملائمة للتنفيذ، فهناك العديد من المفاهيم التي تحتاج إلى النظر فيها.
Irregularities in the evidence were brought to the attention of the relevant Panel of Commissioners for whatever action it considered appropriate.
وع رضت الاختلالات في الأدلة على نظر فريق المفوضين المعني ليتخذ بشأنها ما يراه مناسبا مــن إجــراءات.
Requests the Secretary General to provide appropriate background information to be considered by the General Assembly at its forty eighth session.
تطلب إلى اﻷمين العام تقديم المعلومات اﻷساسية المناسبة لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
53. Within these general guidelines, proposals for an appropriate form of external publishing are considered for cases such as the following
٥٣ وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية العامة، يجري النظر بخصوص بعض الحاﻻت في أي مقترحات تتعلق باﻻستعانة بشكل مناسب من أشكال الطباعة الخارجية وذلك على النحو التالي
Inspired is a more appropriate word.
ملهمة هي الكلمة الأكثر ملاءمة
Another Equal' project is being considered.
ويجري التفكير في الوقت الراهن في مشروع آخر من مشاريع 'المساواة .
The recommendation is therefore considered implemented.
وبذلك تكون التوصية قد نفذت.
This is considered the Five Blessings.
تعبر هذه الصورة عن النعم الخمس.
In accordance with the United Nations system accounting standards (para. 34), a provision may be made as appropriate where the collection of the voluntary contribution so recognized is considered doubtful.
ويجوز، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 34)، تخصيص اعتماد، حسب الاقتضاء، في حالات الشك في إمكانية تحصيل التبرعات المعترف بها.
Bucharest could also host a review meeting of the United Nations ECE Member States, whenever it is considered appropriate, on matters relating to the follow up to the Cairo Conference.
ويمكن أيضا أن تستضيف بوخارست اجتماعا استعراضيا للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا، كلما يكون ذلك مناسبا، يتناول المسائل المتصلة بمتابعة مؤتمر القاهرة.
(c) Requested the Secretary General to provide appropriate background information to be considered by the General Assembly at its forty eighth session.
)ج( طلبت الى اﻷمين العام تقديم المعلومات اﻷساسية المناسبة لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
Therefore, it was considered more appropriate to design a programme that focused on urgent needs, which formed part of an umbrella project.
ولذلك، فقد رئي أنه سيكون من اﻷنسب وضع برنامج يركز على اﻻحتياجات العاجلة، ويشكل جزءا من مشروع شامل.
However, given that article 9 is contained within chapter 2 of the Model Law, which relates to the definition and form of arbitration agreement, that option might not be considered appropriate.
بيد أنه لا يمكن اعتبار ذلك الرأي مناسبا، نظرا لأن المادة 9 ترد في إطار الفصل 2 من القانون النموذجي الذي يتصل بتعريف اتفاق التحكيم وبشكله.
Make sure the appropriate codec is installed
تأكد من أن المزمار الملائم مثب ت
Your gift is exquisitely appropriate, young Arrius.
هديتك ملائمة بشكل كبير يا ايريس الصغير
Appropriate reporting channels, informed partnerships, as well as adapted information sharing tools are among the mechanisms that are being considered in this respect.
وتعد قنوات الإبلاغ المناسبة والشراكات المستنيرة، فضلا عن أدوات تبادل المعلومات المكيفة، من الآليات قيد النظر في هذا الشأن.
The Working Group should also consider the work plan for later years and report as necessary on changes that may be considered appropriate.
وينبغي أن ينظر الفريق العامل أيضا في خطة العمل الخاصة بالسنوات اللاحقة وأن يبل غ، بحسب الاقتضاء، عن التغييرات التي قد تعتبر ملائمة.

 

Related searches : Considered Appropriate - If Considered Appropriate - Considered It Appropriate - As Considered Appropriate - Considered As Appropriate - Where Considered Appropriate - Not Considered Appropriate - Be Considered Appropriate - Is Considered - Is Appropriate - Is Is Appropriate - Risk Is Considered - Who Is Considered - Is Considered Invalid