Translation of "inevitable result" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Inevitable - translation : Inevitable result - translation : Result - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Political instability and gridlock have been the inevitable result. | وكانت النتيجة الحتمية الوصول إلى طريق مسدود والإصابة بحالة من عدم الاستقرار السياسي. |
Rising tensions within the EU have been the inevitable result. | وكانت النتيجة الحتمية تزايد حدة التوترات داخل الاتحاد الأوروبي. |
Higher visibility for Islam is the inevitable result of more democracy in Muslim majority countries. | إن بروز الإسلام بشكل أوضح كان نتيجة حتمية للمزيد من الديمقراطية في دول ذات أغلبية مسلمة. |
The inevitable result has been a serious reduction in the capacity of the Fund to approve new projects. | وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة. |
Over the past 20 years, convergence had again come to be seen as the inevitable result of free trade. | فخلال السنوات العشرين الماضية، أصبح ي نظر إلى التقارب، مرة أخرى، على أنه النتيجة الحتمية للتجارة الحرة. |
The inevitable result, as was intended by the United States, has been privation and suffering for the Cuban people. | وقد كانت النتيجة الحتمية والمتعمدة لمسعى الوﻻيات المتحدة هي الحرمان والمعاناة للشعب الكوبي. |
In the past, when state economic decision making reached such an impasse, wars and or revolutions were the inevitable result. | في الماضي، حين كانت عملية صنع القرار السياسي في الدولة تبلغ مثل هذا الطريق المسدود، كانت الحروب و أو الثورات تشكل نتيجة حتمية. |
As a result, EID s are not just possible they are inevitable. Indeed, every episode of climate change has produced them. | والحقيقة أن كل سلسلة من سلاسل تغيير الطقس التي شهدتها الكرة الأرضية كانت تؤدي إلى نشوء مثل هذه الكائنات الجديدة. |
It's inevitable. | إنه أمر لا مفر منه. |
That's inevitable. | هذا شئ حتمى |
This is, in part, inevitable. But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances. | ويكاد يكون ذلك محتما في جزء منه، ولكنه أيضا كان نتيجة للتنسيق الهزيل بين الحكومات مع استرداد الاقتصاد العالمي لتوازنه. |
I only knew it was inevitable, as my death is inevitable. | لقد ع رفت بأنه أمر حتمى مثل موتى الحتمى |
Households are poorer as a result, and will cut back sharply on their spending, making a recession inevitable in the short run. | ونتيجة لهذا فقد أصبحت الأسر أكثر فقرا ، ولسوف تضطر إلى تخفيض إنفاقها بصورة حادة، الأمر الذي لابد وأن يجعل الركود أمرا محتما في الأمد القريب. |
Such a decision would avoid the inevitable disruptions to the substantive work of the Commission that result from shorter term mandate renewals. | ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة. |
The Inevitable Intifada | الانتفاضة الحتمية |
Europe s Inevitable Haircut | أوروبا والتقليم الحتمي |
Change is inevitable. | لقد بات التغيير حتميا. |
The Inevitable Calamity ! | الحاقة القيامة التي يحق فيها ما أنكر من البعث والحساب والجزاء ، أو المظهرة لذلك . |
The Inevitable Reality | الحاقة القيامة التي يحق فيها ما أنكر من البعث والحساب والجزاء ، أو المظهرة لذلك . |
The Inevitable Hour ! | الحاقة القيامة التي يحق فيها ما أنكر من البعث والحساب والجزاء ، أو المظهرة لذلك . |
The Inevitable Calamity ! | القيامة الواقعة حق ا التي يتحقق فيها الوعد والوعيد ، ما القيامة الواقعة حق ا في صفتها وحالها وأي شيء أدراك أيها الرسول وع ر فك حقيقة القيامة ، وص و ر لك هولها وشدتها |
The Inevitable Reality | القيامة الواقعة حق ا التي يتحقق فيها الوعد والوعيد ، ما القيامة الواقعة حق ا في صفتها وحالها وأي شيء أدراك أيها الرسول وع ر فك حقيقة القيامة ، وص و ر لك هولها وشدتها |
The Inevitable Hour ! | القيامة الواقعة حق ا التي يتحقق فيها الوعد والوعيد ، ما القيامة الواقعة حق ا في صفتها وحالها وأي شيء أدراك أيها الرسول وع ر فك حقيقة القيامة ، وص و ر لك هولها وشدتها |
Change is inevitable. | وﻻ مفر من التغيير. |
It is evident that the breaking off of communications and transport connections is the inevitable result of any military conflict between two countries. | ومن الواضح أن قطع اﻻتصاﻻت ووصﻻت النقل نتيجة حتمية ﻷي صراع عسكري بين بلدين. |
But death is inevitable. | ولكن لا مفر من الموت |
The recession was inevitable. | وعلى هذا فقد أصبح الركود محتما . |
Perhaps that was inevitable. | ربما كان ذلك أمرا لا مناص منه. |
The inevitable is imminent . | أزفت الآزفة قربت القيامة . |
When the inevitable occurs . | إذا وقعت الواقعة قامت القيامة . |
What is the Inevitable ? | ما الحاقة تعظيم لشأنها ، وهو مبتدأ وخبر الحاقة . |
The inevitable is imminent . | قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله . |
When the inevitable occurs . | إذا قامت القيامة ، ليس لقيامها أحد يكذ ب به ، هي خافضة لأعداء الله في النار ، رافعة لأوليائه في الجنة . |
What is the Inevitable ? | القيامة الواقعة حق ا التي يتحقق فيها الوعد والوعيد ، ما القيامة الواقعة حق ا في صفتها وحالها وأي شيء أدراك أيها الرسول وع ر فك حقيقة القيامة ، وص و ر لك هولها وشدتها |
Substantial uncertainties are inevitable. | ومن المتعذر تجنب انعدام اليقين بدرجة كبيرة. |
Conflict is not inevitable. | إذ يمكننا تجنب اللجوء للقتال |
Global famine was inevitable. | المجاعة العالمية كانت لا يمكن تفاديها . |
It is inevitable destruction. | انه تدمير بقسوة. |
Change seems just as inevitable. | ويبدو أن التغيير بات محتما . |
Is Middle East War Inevitable? | هل الشرق الأوسط مقدم على حرب حتمية |
Rising labor costs are inevitable. | إن ارتفاع تكاليف العمالة أمر لا مفر منه. |
But that was not inevitable. | ولكن ذلك لم يكن أمرا حتميا. |
What is the Inevitable Calamity ? | ما الحاقة تعظيم لشأنها ، وهو مبتدأ وخبر الحاقة . |
What is the Inevitable Reality ? | ما الحاقة تعظيم لشأنها ، وهو مبتدأ وخبر الحاقة . |
When the inevitable event comes , | إذا وقعت الواقعة قامت القيامة . |
Related searches : Inevitable Accident - Inevitable Conclusion - Inevitable Question - Inevitable Need - Inevitable Outcome - Inevitable Failure - Inevitable Defeat - Inevitable Part - Inevitable Decline - Is Inevitable - Inevitable For - Are Inevitable