Translation of "including provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Including - translation : Including provisions - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are provisions for revocation of ni Vanuatu citizenship and provisions for children including adopted children.
وثمة أحكام تتعلق بإسقاط جنسية فانواتو، كما توجد أحكام أخرى تشمل الأطفال، بما فيهم الأطفال بالتبني.
Adopted legislative measures, including provisions on criminalization, were also described.
وذ كرت أيضا تدابير تشريعية معتمدة تتضمن أحكاما بشأن التجريم.
Proposed distribution, including provisions of paragraphs 22 and 23 c
التوزيع المقترح شامــﻻ أحكــام الفقرتيـــن ٢٢ و ٢٣)ج(
We must reaffirm the Charter's provisions on the use of force, including Article 51.
ويجب أن نؤكد مجددا أحكام الميثاق المتعلقة باستعمال القوة، بما فيها المادة 51.
Part two provides specific information, including reservations, concerning each of the provisions of the Convention.
جزء ثان يقدم معلومات محددة، بما في ذلك التحفظات، فيما يتعلق بكل حكم من أحكام الاتفاقية.
Provisions are made for the rental and maintenance of premises, including utilities, ( 20,000) in Islamabad.
١١ أدرجت اعتمادات ﻻستئجار وصيانة اﻷماكن، بما فيها المنافع )٠٠٠ ٢٠ دوﻻر( في اسﻻم أباد.
14. References can also be made to relevant provisions of regional human rights instruments, including
١٤ ويمكن اﻹحالة أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة من الصكوك اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك
Including referendum provisions in the constitution of the Cayman Islands has been proposed more than once.
وقد اقترح أكثر من مرة أن يجري إدراج أحكام الاستفتاء في دستور جزر كايمان.
All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women.
وتكفل جميع الأحكام الخاصة بالعنف في القانون الجنائي حماية متساوية لجميع المواطنين، بما في ذلك المرأة.
The Chairman said that the Working Group had initially pursued the ambitious goal of drafting a convention that included provisions of substantive law, including consumer protection provisions.
70 الرئيس قال إن الفريق العامل كان يسعى في البداية إلى تحقيق هدف طموح متمثل في صوغ اتفاقية تحتوي على أحكام قانون جوهري، بما في ذلك أحكام لحماية المستهلكين.
Neither shall any provisions governing the stay in the country of foreign nationals, including registration, be applied.
كما ﻻ تنطبق اﻷحكام التي تنظم إقامة الرعايا اﻷجانب في البلد، بما في ذلك التسجيل.
The Committee notes in this regard that several Covenant provisions, including articles 4, 12, 22, 25 and 27, go beyond the scope of the provisions of the ECHR.
وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عددا من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
4. Stresses the importance of a coherent and timely implementation of the provisions of the Convention at all levels, including the general provisions and obligations of all States parties, in accordance with the provisions of part II of the Convention
4 تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات جميع الدول الأطراف، وفقا لأحكام الجزء الثاني من الاتفاقية
Delving into the relevant provisions of international human rights instruments, including Human Rights Committee general comment on article 2.
وخاض في أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 2.
With respect to sensitive issues, including the right of the veto, the draft resolution includes unambiguous and therefore appropriate provisions.
فيما يتعلق بالمسائل الحساسة، بما في ذلك حق النقض، يتضمن مشروع القرار أحكاما لا لبس فيها وبالتالي فهي ملائمة.
The operations of these forces are regulated by various provisions, including Act No. 46 (2001) on the Jordanian Armed Forces.
ويحكم عمل هذه القوات تشريعات مختلفة منها قانون القوات المسلحة الأردنية رقم (46) لسنة 2001.
In the next line, the words including the reservation in question should be added immediately after the words specified provisions .
وفي السطر التالي ينبغي إضافة عبارة بما في ذلك التحفظ المثار بعد عبارة الأحكام المحد دة مباشرة.
Her delegation was favourable to the idea of including specific provisions on fact finding and (Mrs. Kupchyna, Belarus) dispute settlement.
وقالت إن وفدها يرحب بالرأي القائل بأن تدرج في هذه اﻻتفاقية أحكام واقعية للتحقق من الوقائع وتسوية المنازعات.
5. Emphasizes the importance of the effective implementation of the provisions of the Agreement, including those provisions relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
5 تؤكد أهمية التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاق، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة الجهود في هذا الصدد
6. Emphasizes the importance of the effective implementation of the provisions of the Agreement, including those provisions relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
6 تؤكد أهمية التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاق، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
6. Emphasizes the importance of the effective implementation of the provisions of the Agreement, including those provisions relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
6 تؤكد على أهمية التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاق، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
Taking note of the provisions relating to competition issues adopted by UNCTAD XI in the São Paulo Consensus (TD 410), including the provisions in paragraphs 89, 95 and 104 of the São Paulo Consensus,
وإذ يحيط علما بالأحكام المتصلة بقضايا المنافسة والتي اعتمدها الأونكتاد الحادي عشر في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو (TD 410)، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 89 و95 و104 من توافق آراء ساو باولو،
Constitutional provisions underscoring equal rights and equal treatment of all citizens including women have been given in Chapter II, para 3.
55 ترد الأحكام الدستورية التي تؤكد على المساواة في الحقوق والمساواة في المعاملة بين جميع المواطنين، بما في ذلك، النساء، في الفصل الثاني، الفقرة 30.
2. Balance between protection of the environment and military necessity (including the principle of proportionality) need for specific provisions or clarifications
٢ التوازن بين حماية البيئة والضرورة العسكرية )بما فــي ذلــك مبــدأ التناسب( الحاجة الى أحكام أو ايضاحات محددة
The provisions under this heading relate to the acquisition of miscellaneous communications and test equipment, including freight, insurance and related costs.
١٦ تتصل اﻻعتمادات الواردة تحت هذا البند باقتناء معدات اتصال واختبار متنوعة، بما في ذلك الشحن والتأمين وما يتصل بهما من تكاليف.
Provisions of 395,900 are also being made for the purchase of miscellaneous equipment, including medical equipment and security and safety equipment.
وترصد أيضا اعتمادات قدرها ٩٠٠ ٣٩٥ دوﻻر لشراء معدات متنوعة بما في ذلك المعدات الطبية ومعدات اﻷمن واستخدامها.
15. Agreement was reached on all the provisions of the draft treaty, including the three protocols addressed to the extraterritorial States.
١٥ وتم التوصل الى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع المعاهدة، بما في ذلك البروتوكوﻻت الثﻻثة الموجهة الى الدول التي لها أقاليم خارجية.
Provisions for enhancing the process of institutional capacity building, including expanded use of information technology, will be incorporated into the General Fund.
وس ت تاح ضمن الصندوق العام مخصصات لتعزيز عملية بناء القدرة المؤسسية، بما في ذلك التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
Also, the Government should consider legislating explicit provisions regarding equality, including a definition of discrimination, pursuant to article 1 of the Convention.
كذلك يتوجب على الحكومة أن تنظر في أمر تشريع أحكام صريحة بشأن المساواة، بما في ذلك وضع تعريف للتمييز، عملا بالمادة 1 من الاتفاقية.
However, the special needs of some countries, including the LDCs, should be fully taken into account through special and differential treatment provisions.
بيد أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة لبعض البلدان، بما فيها أقل البلدان نموا ، مراعاة تامة من خلال أحكام تتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
Israel continues to construct settlements in defiance of the provisions of international law of relevant United Nations resolutions, including those of the Security Council and of the peace process and the provisions of the road map.
وتستمر إسرائيل ببناء الجدار بالرغم من الفتوى القانونية الصادرة عن محكمة العدل الدولية وقرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
Account might also be taken, as appropriate, of relevant provisions of the WTO Agreements, including their provisions relating to S D treatment and ongoing efforts to strengthen them and make them more precise, effective and operational.
كما يمكن أن يراعي هذا البحث، حسب الاقتضاء، الأحكام ذات الصلة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك أحكامها المتعلقة بالمعاملة الخاصة والمتمايزة والجهود الجارية لتعزيزها وزيادة دقتها وفعاليتها وتنفيذها.
Many delegations said that the special needs of weak and vulnerable developing countries, including the LDCs, should be fully reflected in the outcome of the negotiations, including through special and differential treatment provisions.
27 وقالت وفود كثيرة إن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الضعيفة والشديدة التأثر، بما فيها أقل البلدان نموا ، تنبغي مراعاتها على نحو كامل في محصلة المفاوضات، ولا سيما في أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
3. Emphasizes the importance of the entry into force and effective implementation of the provisions of the Agreement, including those provisions relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
3 تؤكد أهمية بدء نفاذ أحكام الاتفاق وتنفيذها الفعال، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة الجهود في هذا الصدد
In Bosnia and Herzegovina legislation, the principle of non discrimination and of discrimination being legally forbidden is incorporated into all Constitutional provisions, including
209 أ درج مبدأ عدم التمييز والحظر القانوني للتمييز في تشريعات البوسنة والهرسك وفي جميع الأحكام الدستورية، بما فيها ما يلي
It contains provisions criminalizing terrorist acts, including financing of terrorist acts, in Title IV of the special part Crimes and offences of terrorism.
وهو يتضمن أحكاما ت ج ر م الأعمال الإرهابية، بما في ذلك تمويلها، وردت في الباب السادس للجزء الخاص المعنون الجرائم الإرهابية.
In conclusion, he noted the importance of fully implementing the provisions of the São Paulo Consensus, including those areas pertinent to today's debate.
21 وفي الختام، لاحظ أهمية التنفيذ الكامل لأحكام توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، بما يشمل تلك المجالات ذات الصلة بالنقاش الجاري اليوم.
Provisions of international agreements, including regional and bilateral agreements, promulgating the principle of freedom of movement of goods and services, are also applicable.
وتنطبق أيضا أحكام الاتفاقات الدولية، بما فيها الاتفاقات الإقليمية والثنائية التي ينشر بموجبها مبدأ حر ية حركة البضائع والخدمات.
In conclusion, he noted the importance of fully implementing the provisions of the São Paulo Consensus, including those areas pertinent to today's debate.
95 وفي الختام، لاحظ أهمية التنفيذ الكامل لأحكام توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، بما يشمل تلك المجالات ذات الصلة بالنقاش الجاري اليوم.
The value of the Protocol depended on strict compliance with its provisions, including the submission of annual reports and participation in annual meetings.
وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية.
Emphasis is placed on the role of the full and effective implementation of all provisions of the Convention, including the Convention's provisions on national implementation and assistance and protection against chemical weapons in the global fight against terrorism.
ويؤكد المشروع أيضا على دور التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني والمساعدة والحماية ضد الأسلحة الكيميائية في إطار المكافحة العالمية للإرهاب.
Recalling also the Charter of the Nürnberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, including all the provisions of the Judgement related to the SS organization and all its integral parts, including the Waffen SS,
وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة، بما في ذلك جميع بنود هذا القرار المتعلقة بمنظمة قوات الحماية وبجميع أجزائها، ومنها Waffen SS،
Recalling also the Charter of the Nürnberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, including all the provisions of the Judgement related to the SS organization and all its integral parts, including the Waffen SS,
وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وحكم تلك المحكمة، بما في ذلك جميع الأحكام المنصوص عليها في الحكم المتعلق بمنظمة قوات الحماية وجميع أجزائها، بما في ذلك Waffen SS،
Financial provisions
الأحكام المالية
Miscellaneous provisions
أحكام متنوعة

 

Related searches : Including Yourself - Including Also - Including Those - Including Through - Including Vat - Is Including - Including Tax - Also Including - Including Breakfast - Are Including - Including Both - Including Without