Translation of "have mainly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have mainly - translation : Mainly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Meanwhile, more than 350,000 Mozambicans have returned spontaneously, mainly from Malawi.
وفي هذه اﻷثناء، عاد أكثر من ٠٠٠ ٠٥٣ موزامبيقي تلقائيا الى الوطن، جلهم من مﻻوي.
I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless.
شعرت بالخجل، لكن عامة عامة، شعرت بالضعف،
The foreign media have focused mainly on Erdoğan s behavior in recent months.
ركزت وسائل الإعلام الأجنبية بشكل أساسي على سلوك أردوغان في الأشهر الأخيرة.
The identifiers have mainly been used by customs officers to verify cylinder contents.
80 إن وسائل تحديد غازات التبريد المق د مة كفيلة بكشف مواد R12 وR22 وR134a، وHC والهواء وتبرز نسبة كل منها في عي نة من اسطوانة أو جهاز.
Efforts to implement gender mainstreaming have been undertaken mainly at the programme level.
43 وظلت الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني تجري على مستوى البرنامج بشكل رئيسي.
Narcotics, mainly? Yeah.
المخدرات ، على الأغلب
The abduction victims have been mainly ranchers and farmers, who have also been subjected to assaults and extortion.
وضحايا اﻻختطاف الرئيسيون هم مزارعون وأشخاص يربون الماشية تعرضوا ﻻعتداءات وعمليات ابتزاز.
These activities have been implemented mainly within the framework of UNIDO's ongoing integrated programmes
وقد ن فذت هذه الأنشطة بشكل رئيسي في إطار البرامج المتكاملة الجارية لليونيدو
7. Many countries have centralized coordinating bodies that involve mainly ministries and government organizations.
٧ ـ وتوجد في بلدان كثيرة هيئات تنسيق مركزية تضم أساسا الوزارات والمؤسسات الحكومية.
We have noticed certain themes recur, though mainly, lots of death and lots of sex!
لاحظنا تكرار مواضيع بعينها، برغم ذلك وبشكل أساسي الكثير من الموت والكثير من الجنس.
At least 1.5 million Ecuadorians have gone abroad, mainly to the United States and Spain.
على الأقل 1.5 مليون اكوادورى قد ذهبوا إلى خارج البلاد، كالولايات المتحدة وإسبانيا.
But once we have a soup of mainly free radicals, you'll see things like this.
ولكن عندما يكون لدينا حساء من العناصر الحرة أساسا، فسوف نرى مثل هذه الأمور.
It's the skin mainly.
انه الجلد غالبا
Nearly 400,000 people have been disabled, mainly by land mines, 10 million of which have reportedly been laid in Afghanistan.
لقد أصيب بالعجز ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠٠ شخص معظمهم بسبب إنفجار اﻷلغام البرية، ويقال إن هناك ١٠ مﻻيين لغم زرعوا في أفغانستان.
Rescue is mainly aimed at securing life while relief is mainly meant to sustain life.
الإنقاذ يهدف بشكل أساسي إلى تأمين الحياة, بينما الإغاثة تهدف إلى المحافظة على الحياة.
As a result, the habitable zones, mainly located in coastal areas, have extremely high population densities.
ونتيجة لذلك، ومناطق للسكن، وتقع أساسا في المناطق الساحلية، لديها كثافة سكانية عالية جدا.
Civil contracts that women have entered into so far are mainly loan contracts from credit organizations.
ومعظم العقود المدنية التي أبرمتها المرأة حتى الآن هي عقود قروض مع منظمات ائتمان.
Direct investment and foreign lending mainly in the form of international bond issues have increased substantially.
ولقد حدثت زيادة كبيرة في اﻻستثمار المباشر واﻹقراض اﻷجنبي، وذلك بصورة رئيسية في شكل سندات إصدار دولية.
What I have in front of me is a commercial gesture sensor mainly used in gaming.
ما يوجد أمامي هو مستشعر إيماءات تجاري يستخدم أساسا في الألعاب.
So far most of the studies on degradation have focused mainly on soil degradation and have not included socio economic aspects.
ولذلك فإن أغلب الدراسات المتعلقة بالتردي ركزت بشكل أساسي على تردي الأراضي دون أن تنظر في الجوانب الاجتماعية الاقتصادية.
They come mainly from Shattaya.
وهم قادمون أساسا من شطايه.
Mainly for things like spices.
الأوروبية أصبح لها أهمي ة خاص ة. بشكل رئيسي لأمور مثل التوابل
We have also discussed terrorism to be sure, mainly that subsumed under the rubric of State terrorism.
وقد ناقشنا الإرهاب أيضا وبصورة مؤكدة، ناقشنا بشكل رئيسي الإرهاب الذي يندرج تحت عنوان إرهاب الدولة.
While some WTO Members have offered information on their subsidies, discussions have to rely mainly on information contained in Trade Policy Reviews.
وبينما قدم بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية معلومات عن الإعانات لديهم، فإن المناقشات يتعين أن تعتمد بصورة رئيسية على المعلومات الواردة في استعراضات سياسات التجارة .
Nearly 400,000 people have been disabled, mainly due to the 10 million mines that are reported to have been laid in Afghanistan.
لقد أصبـح ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠٠ فــرد من المعوقين، وذلك أساسا بسبب اﻟ ١٠ مﻻيين لغم التي يقال إنها زرعت في أفغانستان.
27)), mainly for general temporary assistance.
27))، أسـاسا للمساعدة المؤقتة العامة.
Our future depends mainly on them.
ومستقبلنا يتوقف عليها بصورة رئيسية.
We're mainly talking about chariot races.
نحن نتحدث خصيصا عن سباق العربات.
The smell was mainly decomposing flesh.
و الرائحة كانت رائحة تحلل الجثث.
They go there mainly to beg.
حيث يذهبون إلى هناك للتسول
As more and more coffee shops have opened for business in certain cities, they have attracted more and more customers, mainly from abroad.
إذ أنه بتزايد عدد المقاهـــي التي افتتحت في بعض المدن، إزداد عدد الزبائن، الذيــن تجتذبهم ومعظمهم من خارج البﻻد.
And we, our nation, like other nations are mainly like children, that do not have answers, that do not have solutions to problems.
ونحن، أمتنا، مثل الأمم الأخرى إنهم مثل الأطفال ، ليس لديهم أجوبة، ليس لديهم حلول للمشاكل.
Population growth will mainly occur among the poorest people here because they have high child mortality and they have many children per woman.
ان النمو السكاني سوف يحدث في الغالب في المجتمعات الفقيرة لانها تملك نسبة الانجاب الاعلى في العالم وهم ينجبون كثيرا من الاطفال
So we concentrated mainly in North Donegal and West Kerry as the two areas where I was mainly active.
وركزنا بشكل رئيسي على منطقتي نورث دونيجال و ويست كيري كمنطقتين كنت متواجد فيهما بشكل فعال
They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control, they would have no control over the final product.
انهم لا يريدون أي شيئ ليفعلوه لهذا الفيلم، خصوصا لأنهم لن تكون لديهم سيطرة، لن يملكوا السيطرة على المنتج النهائي.
The politicians, civil servants, and other participants at the Copenhagen summit have mainly been bombarding each other with numbers.
إن الساسة، وموظفي الخدمة المدنية، وغيرهم من المشاركين في قمة كوبنهاجن، لم يفعلوا شيئا ي ذك ر غير التراشق بالأرقام.
To be sure, a few countries in Europe, mainly Germany and Austria, have welcomed strong inflows of Turkish immigration.
من المؤكد أن القليل من الدول في أوروبا، وبصورة أساسية ألمانيا والنمسا، قد رحبت بتدفقات كبيرة من الهجرة التركية.
As of August 31, 2011, 25 stations mainly on Lines 1, 5, 13, and Batong have imposed such restrictions.
منذ 31 أغسطس 2012، طبقت خمسة وعشرون محطة أغلبها في الخطوط 13 وباتونج و1 و5 هذه القيود.
These flows have, however, shunned many developing countries, mainly in Africa, which therefore remain critically dependent on official flows.
غير أن هذه التدفقات تجاهلت كثيرا من البلدان النامية، وخصوصا في افريقيا، تاركة إياها، تعتمد بصورة حرجة، على التدفقات الرسمية.
24. The 1994 revised administrative requirements have been reduced to reflect actual expenditure trends, mainly under general operating expenses.
٤٢ خ فضت المتطلبات اﻹدارية المنقحة لعام ٤٩٩١ لتعكس اﻻتجاهات الفعلية في اﻹنفاق وذلك في نفقات التشغيل العامة أساسا .
His other work mainly consists of churches.
وت عد مشاريع الكنائس من أهم أعماله الأخرى.
Young women emigrated mainly to industrialized areas.
وتهاجر الشابات أساسا الى المناطق الصناعية.
These structures are mainly prefectures and communes.
وهذه الهياكل هي، أساسا، المقاطعات والبلدات.
Mainly the resource conflicts. Poverty, war, depravation.
لا زال هناك الكثير من القضايا العالقة. في أساسها تضارب في الموارد. الفقر، الحروب والحرمان
I mainly follow hashtags more than users.
انا اتابع بشكل رئيسي الهاشتاغ اكثر من المستخدمين

 

Related searches : Have Mainly Been - We Have Mainly - Mainly Responsible - Mainly Based - Mainly Caused - Mainly For - Mainly Consists - And Mainly - Including Mainly - Differ Mainly - Consist Mainly - Mainly Reason - Mainly Targeting