Translation of "fulfil this requirement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Arrangements to fulfil this requirement are under discussion in JCGP.
والفريق اﻻستشاري المعني بالسياسات يجرى مناقشة بشأن الترتيبات الﻻزمة لتحقيق هذا الطلب.
This phrase provides that electronic signatures that only fulfil these minimum functions will satisfy the requirement of law for signatures.
وتفيد هذه العبارة بأن التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي هذه الوظائف الدنيا فحسب تستوفي الشرط القانوني بوجود توقيع.
The requirement to fulfil criterion (b) (iii) of Annex II of the Convention remained.
وأن اشتراط الوفاء بالمعيار (ب) 3 من المرفق الثاني من الاتفاقية لا يزال قائما .
This requirement has been overlooked.
وكان ثمة إغفال لهذا الشرط.
Reaffirming the requirement of all Member States to fulfil promptly and in full their obligations as set out in the Charter,
وإذ تؤكد من جديد أنه مطلوب من جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، فورا وبالكامل،
The proposed green fund would meet this requirement.
والصندوق الأخضر المقترح سوف يلبي هذا الشرط.
In fact, this requirement is rooted in history.
والواقع أن هذا الشرط ضارب بجذوره في التاريخ.
This requirement applies to both mother and father.
وهذا الشرط ينطبق على كل من الأم والأب.
However, this is far below the foreseen requirement.
غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة.
This requirement is reflected in the present proposals.
ويرد هذا الاحتياج في المقترحات الحالية.
In our view, this is an essential requirement.
ونحن نرى أن هذا شرك أساسي.
My delegation will continue to stress this requirement.
وسيواصل وفد بلدي التأكيد على هذه الضرورة.
This basic requirement should be incorporated in article 6.
وينبغي إدراج هذا الشرط الأساسي في المادة 6.
The total requirement under this heading is as follows
ومجموع اﻻحتياجات تحت هذا البند كما يلي
This is the particular additional habitat requirement of humanity.
هذه تحديدا هي الاضافة المطلوبة لمساكن البشر.
To fulfil these demands it is of the utmost importance that the dialogue with the customers is carried out in a language that both the customer and we are familiar with and that for the time being we can only fulfil this requirement and offer service to our customers in Danish.
ولتلبية هذه الطلبات، فإنه من الأهمية القصوى إجراء الحوار بلغة يألفها الزبون ونحن معا وفي الوقت الراهن لا نستطيع إلا أن نطبق هذا المعيار ونقدم الخدمة لزبائننا باللغة الدانمركية.
The requirement to work in partnership with a local partner may prove particularly hard to fulfil, finding a suitable local partner often being more difficult than perceived.
وقد يصعب استيفاء شرط الشراكة مع شريك محلي، ذلك أن العثور على شريك محلي مناسب كثيرا ما يكون أصعب مما ي تصور.
This is a historic task which we must fulfil.
وتلك مهمة تاريخية علينا أن ننجزها.
If paragraph 3 (b) of article 9 (and therefore the reliability requirement) is deleted, article 9 will provide that all electronic signatures that fulfil the functions described in paragraph 3 (a) of article 9 will satisfy the requirement of law for signatures.
22 وإذا ح ذفت الفقرة 3 (ب) من المادة 9 (ومن ثم شرط الموثوقية)، فإن المادة 9 سوف تنص على أن جميع التوقيعات الإلكترونية التي تؤدي الوظائف المبينة في الفقرة 3 (أ) من المادة 9 تستوفي الشرط القانوني الخاص بالتوقيعات.
And we believe that this requirement has not been met.
ونعتقد أن هذا الشرط لم يلب.
I urge Member States to contribute to meeting this requirement.
وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
This requirement has not been successfully met in all cases.
وفي جميع الحاﻻت لم يلب هذا اﻻحتياج بنجاح.
The second requirement of this endeavour is to fund it.
والشرط اﻷساسي الثاني لهذا المسعى هو تمويله.
We urge them to fulfil their obligations in this regard.
ونحثها على الوفــاء بالتزاماتهما في هذا المجال.
Abandon the promise, she doesn't want you to fulfil this.
دعك من النذر إنها لا تريد منك أن توفيه
Residency requirement
باء شرط الإقامة
EQUIPMENT REQUIREMENT
اﻻحتياجات من المعدات
But the EU s Battlegroups are a first response to this requirement.
بيد أن المجموعات القتالية التابعة للاتحاد الأوروبي تشكل استجابة أولية لهذا المتطلب.
The Board recommended that this requirement be emphasized by the Department.
ويوصي المجلس بأن تؤكد اﻹدارة هذا الشرط.
Reaffirming also the requirement of all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions,
وإذ تؤكد من جديد أيضا واجب جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، في موعدها، وبالكامل، ودون شروط،
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation.
ولن يكون في مقدور دولة قائمة على الفساد الوفاء بهذا الالتزام.
This requirement is set out in section 15 of the FTR Act.
ويرد هذا المطلب في المادة 15 من قانون تقارير المعاملات المالية.
This leads to the requirement to combine sensors into effective verification systems.
وهذا يؤدي إلى ضرورة إدخال أجهزة الاستشعار في طلب أنظمة التحقق الفعالة.
No formal system is yet in existence to cater to this requirement.
ولا يوجد نظام رسمي لخدمة هذا المطلب حتى الآن.
This additional requirement caused the fund for the programme to be overexpended.
وهذا اﻻحتياج اﻻضافي سبب تجاوز اﻻنفاق عن اﻻعتماد المخصص للبرنامج.
Requirement Estimated cost
التكلفة التقديرية
Entirely new requirement.
انه عصر جديد .. يتطلب متطلبات جديدة ..
Donors are encouraged to fulfil their increased ODA commitments in this regard.
والمانحون مدعوون إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في هذا الصدد فيما يتعلق بزيادة حجم مساعدتهم الإنمائية الرسمية.
Its main aim is to fulfil the fourth objective of the National Health Programme 2001 2006, which consists in ensuring equitable healthcare funding in order to meet the requirement of financial protection.
وكان الهدف الرئيسي هو تحقيق الهدف الرابع للبرنامج الوطني للصحة 2001 2006 الذي يتألف من كفالة التمويل المنصف للرعاية الصحية من أجل الوفاء بمطلب الحماية المالية.
well as by possible further proposals and initiatives from members, in order to fulfil the requirement set out in the outcome document, namely, to review progress by the end of the year.
وسأهتدي في عملي بالوثيقة الختامية وبالنقاش، وكذلك بالاقتراحات الإضافية الأخرى ومبادرات الأعضاء الممكنة بغية تلبية الشرط المنصوص عليه في الوثيقة الختامية، وهو استعراض التقدم المحرز في نهاية السنة.
In 1526, this requirement was extended to the Muslims elsewhere in Spain (Mudéjars).
في عام 1526، تم تمديد هذا الشرط للمسلمين في أماكن أخرى في إسبانيا (Mudéjars).
The working group might wish to discuss the advantages of this additional requirement.
وقد يود الفريق العامل النظر في مزايا هذا الشرط الإضافي.
The donor community should pay particular attention to this important requirement for Haiti.
وينبغي أن تولي الجهات المانحة اهتماما خاصا لهذا المطلب الهام بالنسبة لهايتي.
This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared.
ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة.
This is a requirement if there is to be political and institutional stability.
وهذا مطلب ضروري اذا ما أريد تحقيق اﻻستقرار السياســي والمؤسســـي.

 

Related searches : Fulfil A Requirement - This Requirement - Fulfil This Role - Regarding This Requirement - Fulfil Requirements - Fulfil Obligation - Fulfil Request - Fulfil Needs - Fulfil Task - Fulfil Function - Fulfil Contract