ترجمة "الوفاء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Loyalty Fulfilled Fulfill Promises Fulfilling

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

استمرار واجب الوفاء
Continued duty of performance
الوفاء بوعد الجينوم
Fulfilling the Genomic Promise
هاء استحالة الوفاء
E. Impossibility of performance
الوفاء بأحكام المادة 6
Satisfaction of article 6
يتم الوفاء بهذه الأحكام .
These provisions will be honored .
ويجري الوفاء بهذا التعهد.
This pledge is being fulfilled.
لا يعرفون معنى الوفاء
They don't have any kind of loyalty pack.
ثانيا، ينبغي الوفاء بالالتزامات المقطوعة.
Secondly, obligations already agreed should be met.
الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية.
Fulfilment of international obligations in good faith
وعلينا واجب الوفاء بهذه المطالب.
We have a duty to meet such claims.
هذا هو العجز عن الوفاء.
That's insolvency.
انت لن تستطيعى الوفاء بالدين
You cannot meet your lawful obligation?
سأنزع هذا الوفاء والإخلاص منك
I'm going to kick that devotion out of you.
لقد آن أوان الوفاء بهذه الوعود.
The time has come to act on those promises.
وأناشد جميع المانحين الوفاء بتعهداتهم وزيادتها.
I call on all donors to fulfil their pledges and to increase them.
أساليب عملها وقدرتها على الوفاء بوﻻيتها
AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE
هذه هي عدم القدرة على الوفاء.
That's insolvency.
يبدو أننى لن أستطيع الوفاء بوعدى
Understand. Looks like I'm gonna have to break that promise.
ونأمل في الوفاء بتلك التعهدات لنتمكن من الوفاء بالاحتياجات العاجلة لجهود إعادة الإعمار وتوطين اللاجئين والنازحين وتعزيز وتثبيت السلام.
The Sudan requires considerable resources for reconstruction, the rehabilitation of the displaced and refugees and the promotion and strengthening of peace.
والتنمية المستدامة تنطوي على الوفاء باحتياجات الحاضر دون أن تعرض للخطر قدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باﻻحتياجات الخاصة بها.
Sustainable development involves meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.
لذلك يصبح ذلك عملة محددة وصفت مجلة نيويورك ذلك بأنها موجة لجريمة الوفاء الغريبة، موجة جريمة الوفاء للعلامة التجارية
So it becomes this unit of currency, which the New York Magazine described as a very oddly loyal crime wave, brand loyal crime wave, and criminals are actually calling Tide liquid gold.
لقد آن أوان الوفاء بالوعود القديمة والجديدة.
It is time to fulfil old and new promises.
وإن الوفاء الكامل بمهمة المحكمة أولوية قصوى.
The full achievement of the Tribunal apos s mandate is of the highest priority.
وعلينا أن نتأكد من الوفاء بهذه التعهدات.
We must see to it that the pledges are realized.
واقت رح كذلك أن ت مي ز بجلاء لأغراض الوضوح والتوافق المعاهدات التي قد تجلب احتجاجا بالتنازل أو تعذر الوفاء في حالة عدم الوفاء.
It was further suggested that treaties that might attract a defence of waiver or impossibility of performance in a situation of non performance should be clearly distinguished for reasons of clarity and composition.
إن تحقيق هذه الأهداف يتطلب الوفاء بعدة شروط.
Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
بيد أننا فشلنا للأسف في الوفاء بهذه الوعود.
Unfortunately, we failed to deliver on that promise.
إن وعود إعلان الألفية لم يتم الوفاء بها.
The promises of the Millennium Declaration are not fulfilled.
وهكذا أدعو كل واحد إلـى الوفاء بذلك الطلب.
Thus I call upon everyone to honour that request.
ثالثا عدم الوفاء بالمتطلبات المذكورة في المادة 452.
III. The requirements listed in article 452 are not met.
والاتحاد الأوروبي سوف يستمر في الوفاء بهذه الاحتياجات.
The European Union would continue to meet their needs.
وكان الدين مستحق الوفاء في نهاية عام ١٩٩٣.
The debt was due for repayment at the end of 1993.
٤٢ وينبغي أيضا الوفاء بعدد من الشروط اﻷخرى.
42. A number of other conditions also need to be met.
باء الوفاء باﻷرقام المستهدفة للمعونات وتحسين تنسيق المعونات
B. Meeting aid targets and improving aid coordination
وعلى ضوء هــذا المجهود، يجب الوفاء بمبدأين رئيسيين.
In the light of that effort, two major principles must be fulfilled.
وبصراحة تكاد اﻷمم المتحدة تعجز عن الوفاء بديونها.
To put it bluntly, the United Nations is bordering on insolvency.
بتوقع نمو كاف لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها.
In those countries, there was no prospect of there being sufficient growth for them to discharge their obligations.
ويستخدم التبادل أيضا في الوفاء بالاحتياجات الداخلية للمنظمات.
The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations.
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
لذا هذه لم تعد عدم قدرة على الوفاء.
So this isn't insolvency anymore.
لديك سيولة، ولكنك لست غير قادر على الوفاء .
You are illiquid, but you're not insolvent.
بقدر ما يمكننى الوفاء بذلك إذا قلت الحقيقه
As much as I can give it, if you tell the truth.
فقد عجزت اليونان في الأساس عن الوفاء ببعض التزاماتها.
Greece essentially defaulted on some obligations.
وبالنتيجة تقصر تلك الاتفاقات عن الوفاء بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women.
وتـود رومانيـا، بدورها، أن تتمكن من الوفاء بالالتزامات والتوقعات.
For its part, Romania would like to be able to deliver on commitments and expectations.