ترجمة "الوفاء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
استمرار واجب الوفاء | Continued duty of performance |
الوفاء بوعد الجينوم | Fulfilling the Genomic Promise |
هاء استحالة الوفاء | E. Impossibility of performance |
الوفاء بأحكام المادة 6 | Satisfaction of article 6 |
يتم الوفاء بهذه الأحكام . | These provisions will be honored . |
ويجري الوفاء بهذا التعهد. | This pledge is being fulfilled. |
لا يعرفون معنى الوفاء | They don't have any kind of loyalty pack. |
ثانيا، ينبغي الوفاء بالالتزامات المقطوعة. | Secondly, obligations already agreed should be met. |
الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية. | Fulfilment of international obligations in good faith |
وعلينا واجب الوفاء بهذه المطالب. | We have a duty to meet such claims. |
هذا هو العجز عن الوفاء. | That's insolvency. |
انت لن تستطيعى الوفاء بالدين | You cannot meet your lawful obligation? |
سأنزع هذا الوفاء والإخلاص منك | I'm going to kick that devotion out of you. |
لقد آن أوان الوفاء بهذه الوعود. | The time has come to act on those promises. |
وأناشد جميع المانحين الوفاء بتعهداتهم وزيادتها. | I call on all donors to fulfil their pledges and to increase them. |
أساليب عملها وقدرتها على الوفاء بوﻻيتها | AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO FULFIL ITS MANDATE |
هذه هي عدم القدرة على الوفاء. | That's insolvency. |
يبدو أننى لن أستطيع الوفاء بوعدى | Understand. Looks like I'm gonna have to break that promise. |
ونأمل في الوفاء بتلك التعهدات لنتمكن من الوفاء بالاحتياجات العاجلة لجهود إعادة الإعمار وتوطين اللاجئين والنازحين وتعزيز وتثبيت السلام. | The Sudan requires considerable resources for reconstruction, the rehabilitation of the displaced and refugees and the promotion and strengthening of peace. |
والتنمية المستدامة تنطوي على الوفاء باحتياجات الحاضر دون أن تعرض للخطر قدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باﻻحتياجات الخاصة بها. | Sustainable development involves meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. |
لذلك يصبح ذلك عملة محددة وصفت مجلة نيويورك ذلك بأنها موجة لجريمة الوفاء الغريبة، موجة جريمة الوفاء للعلامة التجارية | So it becomes this unit of currency, which the New York Magazine described as a very oddly loyal crime wave, brand loyal crime wave, and criminals are actually calling Tide liquid gold. |
لقد آن أوان الوفاء بالوعود القديمة والجديدة. | It is time to fulfil old and new promises. |
وإن الوفاء الكامل بمهمة المحكمة أولوية قصوى. | The full achievement of the Tribunal apos s mandate is of the highest priority. |
وعلينا أن نتأكد من الوفاء بهذه التعهدات. | We must see to it that the pledges are realized. |
واقت رح كذلك أن ت مي ز بجلاء لأغراض الوضوح والتوافق المعاهدات التي قد تجلب احتجاجا بالتنازل أو تعذر الوفاء في حالة عدم الوفاء. | It was further suggested that treaties that might attract a defence of waiver or impossibility of performance in a situation of non performance should be clearly distinguished for reasons of clarity and composition. |
إن تحقيق هذه الأهداف يتطلب الوفاء بعدة شروط. | Achieving these goals requires fulfilling several conditions. |
بيد أننا فشلنا للأسف في الوفاء بهذه الوعود. | Unfortunately, we failed to deliver on that promise. |
إن وعود إعلان الألفية لم يتم الوفاء بها. | The promises of the Millennium Declaration are not fulfilled. |
وهكذا أدعو كل واحد إلـى الوفاء بذلك الطلب. | Thus I call upon everyone to honour that request. |
ثالثا عدم الوفاء بالمتطلبات المذكورة في المادة 452. | III. The requirements listed in article 452 are not met. |
والاتحاد الأوروبي سوف يستمر في الوفاء بهذه الاحتياجات. | The European Union would continue to meet their needs. |
وكان الدين مستحق الوفاء في نهاية عام ١٩٩٣. | The debt was due for repayment at the end of 1993. |
٤٢ وينبغي أيضا الوفاء بعدد من الشروط اﻷخرى. | 42. A number of other conditions also need to be met. |
باء الوفاء باﻷرقام المستهدفة للمعونات وتحسين تنسيق المعونات | B. Meeting aid targets and improving aid coordination |
وعلى ضوء هــذا المجهود، يجب الوفاء بمبدأين رئيسيين. | In the light of that effort, two major principles must be fulfilled. |
وبصراحة تكاد اﻷمم المتحدة تعجز عن الوفاء بديونها. | To put it bluntly, the United Nations is bordering on insolvency. |
بتوقع نمو كاف لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها. | In those countries, there was no prospect of there being sufficient growth for them to discharge their obligations. |
ويستخدم التبادل أيضا في الوفاء بالاحتياجات الداخلية للمنظمات. | The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations. |
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها. | The conditions set forth in the Declaration have been met. |
لذا هذه لم تعد عدم قدرة على الوفاء. | So this isn't insolvency anymore. |
لديك سيولة، ولكنك لست غير قادر على الوفاء . | You are illiquid, but you're not insolvent. |
بقدر ما يمكننى الوفاء بذلك إذا قلت الحقيقه | As much as I can give it, if you tell the truth. |
فقد عجزت اليونان في الأساس عن الوفاء ببعض التزاماتها. | Greece essentially defaulted on some obligations. |
وبالنتيجة تقصر تلك الاتفاقات عن الوفاء بالاحتياجات الخاصة للمرأة. | Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women. |
وتـود رومانيـا، بدورها، أن تتمكن من الوفاء بالالتزامات والتوقعات. | For its part, Romania would like to be able to deliver on commitments and expectations. |