ترجمة "وفاء بهذا المطلب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وفاء - ترجمة : وفاء - ترجمة : وفاء بهذا المطلب - ترجمة : وفاء بهذا المطلب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

19 هذا التقرير يمثل وفاء هولندا بهذا الالتزام.
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation.
ويبدو لي من المهم أن نتمسك بهذا المطلب في كل وقت.
It is important, it seems to me, that we should maintain this requirement at all times.
ذلك هو المطلب
That's their claim.
لقد حققنا المطلب الاول
So we meet our first requirement.
أنا سأصوت لهذا المطلب
He said, I've thought about the issue more. I've changed my mind.
المطلب الكبير لهذه الآن.
Big demand for these now.
ولكن ذلك المطلب غير عملي.
But that requirement was impractical.
وعدم الثقة في قدرة الحكومة علىالتقدم إلى الناس بهذا المطلب قد يكون نذيرا للانحدار الوطني ـ إن لم يكن سببا له.
Mistrust of the government making this request could be the harbinger even the cause of national decline.
ولا يطلب ذلك المطلب من المرأة.
Women were not held to that requirement.
ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
The fulfillment, by the nuclear weapon states, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear weapon free world.
وفاء الدولـة بواجـب الضمـــــان
SDO STATE apos S DUTY TO PROVIDE GUARANTEES FULFILLED
وفاء سليمان، سيدة لبنان الأولى
First Lady of Lebanon
فيما حذرت وفاء بن حسين
Wafa Ben Hassine warned
وهذا المطلب، لحسن الحظ، تجري تلبيته ولكن ببطء.
That requirement, fortunately, is being met but slowly.
لأن الكلاب أكثر وفاء من القطط.
Because dogs are more faithful than cats.
في الغابة، يذهب وفاء إلى المعيشة.
In the jungle, fidelity goes to the living.
والآن بات لزاما عليهم أن يتخلوا عن هذا المطلب.
That demand must be abandoned.
السيدة ميرا عبد المطلب، شركة Ingenuity Solutions Berhad، ماليزيا
Ms. Myra Abdul Mutalib, Ingenuity Solutions Berhad, Malaysia
فلنقطع على أنفسنا عهدا بتحقيق هذا المطلب الشرعي لأممنا.
Let us enter into a collective covenant to realize this legitimate aspiration of our nations.
ولا يوجد نظام رسمي لخدمة هذا المطلب حتى الآن.
No formal system is yet in existence to cater to this requirement.
٨٥ ومن الواضح أن وفاء الدول بهذا اﻻلتزام يتطلب منها أن تسن تشريعات تنفيذية القصد منها مواءمة نظامها القانوني الوطني مع مقتضيات النظام اﻷساسي .
85. Plainly, to comply with this obligation, all States need to enact implementing legislation designed to bring their municipal legal system in line with the requirements of the statute.
يرجى، فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار وبأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، موافاة اللجنة بمعلومات عن المسائل التالية
With regard to this requirement of the Resolution as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings please provide the CTC with information relevant to the following questions
لابد انا يكون هناك وفاء للاسرة الملكية
There must be loyalty here to the House of Philip.
وكان المطلب الأوحد للجماهير المحتشدة أن يتنحى لحود عن الرئاسة.
The crowd s sole demand was that Lahoud step down.
المطلب الأول لعائلات المفقودين هو حقهم في معرفة مصير أبنائهم.
The first demand of the families was the right to know the fate of their missing family members.
رائد عبد المطلب النتشة، ١٩ نمر محمود نمر مجاهد، ٣٢
Raed Abdel Al Motlib Al Natsha, 19 Nimr Mohamed Nimr Mejahed, 32
واحد منهم هو المطلب لنقل اقتصادي من الأرض إلى الفضاء.
One of them is the requirement for economical earth to space transport.
وتقوم الوكالة حاليا بالتحقق من وفاء إيران بالتزاماتها.
The Agency was currently verifying that that State was fulfilling its commitments.
نحن نؤيده تأييدا تاما في جهوده وفاء لمهمته.
He has our full support in his efforts to fulfil his mission.
ويرد هذا المطلب في المادة 15 من قانون تقارير المعاملات المالية.
This requirement is set out in section 15 of the FTR Act.
وينبغي الإشارة أيضا هنا إلى المطلب العام للمجتمع الدولي باحترام السيادة.
Reference should also be made here to the general demand of the international community for respect for sovereignty.
ومن ثم، يكون المطلب الملح اﻵخر هو توفير المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
The other urgent requirement, thus, is that of providing humanitarian assistance to Afghanistan.
انجذبت أكثر وأكثر إلى محاولة إبلاغ المطلب الملح لتغيير السياسات الطاقية،
I was drawn more and more into trying to communicate the urgency of a change in energy policies, while still researching the physics of climate change.
إلا أن الحكومة السودانية لم تف بتعهداتها بتنفيذ ذلك المطلب حتى الآن.
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so.
وينبغي أن تولي الجهات المانحة اهتماما خاصا لهذا المطلب الهام بالنسبة لهايتي.
The donor community should pay particular attention to this important requirement for Haiti.
المدونة وفاء الناظمة أدانت الهجمات على المستشفيات في بغداد
Wafaa' Al Natheema condemned the attacks against hospitals in Baghdad
وفيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار، وكذلك بأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات إضافية بشأن المسائل التالية
With regards to this requirement of the Resolution, as well as the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection, and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, please provide the CTC with information relevant to the following questions
وفيما يتعلق بهذا المطلب من متطلبات القرار، وكذلك أحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات إضافية بشأن المسائل التالية
With regard to this requirement of the Resolution, as well as to the provisions of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the purpose of Detection and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, please provide the CTC with further information to the following questions
ومن الواضح أن وفاء هنغاريا بهذا اﻻلتزام لن يتسم بمزيد من الفعالية إﻻ إذا سانده بالكامل تعاون جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتقيدها بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
It is obvious that the putting into practice of such a commitment by Hungary can be made more efficient only if it is fully sustained by the cooperation of all the States Members of the United Nations in observance of the relevant Security Council resolutions.
المطلب هو فيلم حركة تم إنتاجه في الولايات المتحدة وصدر في سنة 1996.
The film was released in the United States on April 26, 1996.
وإذا تم اعتماد هذا المطلب، فإنه ينبغي أن يتم الإعلان في وقت التصديق.
If that requirement were to be adopted, the declaration should be made at the time of ratification.
٥ وذكر السيد انان أن عدم وفاء عدد كبير من الدول اﻷعضاء بالتزاماته المالية في حينها يعرقل من وفاء المنظمة بمسؤولياتها في مجال حفظ السلم.
5. Mr. Annan stated that the failure of a large number of Member States to meet their financial obligations in a timely manner hampered the Organization in the discharge of its responsibilities in the area of peace keeping.
هذه الأحداث تتركني مع نفي الأسئلة التي تطرحها المدونة وفاء
These events leaves me with the same questions that Wafaa' raised Aren't these disasters sufficient to move the conscience?
)أ( أن ليبيا وفت وفاء تاما بالتزاماتها بموجب اتفاقية مونتريال
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention
وكان ذلك الجهد مدفوعا باحساس قوي بإلحاحية هذا المطلب فضﻻ عن اﻷمل في تحقيقه.
That effort was propelled as much by a keen sense of exigency as by hope.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المطلب المشترك - المطلب الرئيسي - المطلب المشروع - المطلب الرئيسي - المطلب الذي رفعته - بهذا السوء - بهذا الاسم - أوافق بهذا - دعوة بهذا - القيام بهذا - الاهتمام بهذا