ترجمة "متطلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك 15 متطلب إدارة و 10 متطلبات تقنية. | There are 15 management requirements and 10 technical requirements. |
ونرى أنها متطلب أساسي لسد الثغرات المؤسسية الحالية. | We see it as a prerequisite for doing away with the existing institutional gap. |
وتحرير التجارة متطلب أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. | Trade liberalization was a prerequisite for achieving the objectives of sustainable development. |
وأوضح أن هذا اﻹجراء غير متطلب إﻻ بالنسبة للخطة المتوسطة اﻷجل. | That procedure was required only for the medium term plan. |
هناك متطلب أساسي ثان ، وهو أن ننظر إلى الأمام بشكل أكثر فعالية. | A second requirement is that we look ahead more effectively. |
وي شار إلى ذلك بـ تعطيل استعادة ، وهو متطلب لعملية اختبار TRUE Brew. | This is referred to as Disable Restore , and is a requirement of the True Brew Test Process. |
نحتاج فيتامين د. الان أصبح متطلب على الأطفال أخذ جرعة محددة من الفيتامين | And we need vitamin D. It's now a requirement that children have a certain amount. |
الموهبة الفنية عادة ما تكون متطلب ثانوي عندما يتعلق الأمر بصناعة الأفلام في إيران. | The artistic gift is actually a secondary requirement when it comes to making films in Iran. |
قمنا بتوحيد 89 منهم إلى 25 بنكا بوضع متطلب زيادة رؤوس أموالهم رأس المال المساهم به. | We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital share capital. |
لقد قاموا باكتشاف كل شيء متطلب لتفكيك، فصل الأشياء، إعادة كتابة الدوائر، إعادة تحميل البرامج الثابتة، | They have figured out everything that's required to dismantle, take things apart, rewrite the circuitry, re flash the firmware, do whatever you want to with the phone, and they can fix anything so quickly. |
فالعضوية طوعية، والأشخاص الذين لا تعجبهم القواعد بوسعهم أن يرحلوا، أو يطردوا حيث لا ينطبق متطلب الإجراءات القانونية الواجبة. | Membership is voluntary, and people who don't like the rules can leave. Or they can be kicked out there is no requirement for due process. |
وعملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع متطلب لمنع إعادة نشوب الصراعات القديمة ولإرساء الأساس اللازم للنمو الاقتصادي والتنمية، وبالتالي، تحقيق الاستقرار. | Sound post conflict peacebuilding is a requirement for the prevention of the reactivation of conflict and for laying the foundation for economic growth, development and, therefore, stability. |
وهذا هو السبيل الوحيد للتوفيق بين احتياج الصين المستمر إلى التصنيع وبين متطلب خفض الاختلال في توازنات الحساب الجاري في الاقتصاد العالمي. | They are the only way to reconcile China s continued need for industrialization with the world economy s requirement of lower current account imbalances. |
ولكن هذه القضية في طليعة اهتمامات الحزب الجمهوري، الأمر الذي يعكس عزم قادة الحزب على منع فرض أي متطلب من هذا القبيل. | But it is at the forefront of the Republican Party s concerns, reflecting its leaders determination to prevent any such requirement from taking effect. |
وأضافت أن التقرير يذكر أن الإذن المسبق للشريك متطلب بوجه عام قبل أن تتمكن المرأة من تلقي مساعدة في مجال تنظيم الأسرة. | The report stated that the partner's prior authorization was generally required before a woman could receive family planning assistance. |
ومن الجدير بالذكر أن تشجيع وتيسير المناقشة الحرة والحوار الحر بشأن هذا الموضوع الواسع النطاق متطلب أساسي لتحديد المسار الصحيح لنقل التكنولوجيا. | It is noteworthy that encouraging and facilitating open discussion and dialogue on this broad subject is a prerequisite to charting the true course of technology transfer. |
إن متطلب التوافق مع أحكام اﻻتفاقية كان أساسا لوضع قانون بولندي جديد يتعلق بالمناطق البحرية للبﻻد اعتمد في ٢١ آذار مارس ١٩٩١. | The requirement of conformity with the provisions of the Convention served as the basis for the drafting of a new Polish law concerning the country apos s maritime areas, which was adopted on 21 March 1991. |
ويجب على جميــع الدول اﻷعضاء أن تفعــل نفس الشيء ﻷن هذا متطلب أساسي إذا ما كان لﻷمم المتحدة أن تستجيب لمطالب العمل الدولي. | All Member States must do the same, as this is the essential requirement if the United Nations is to respond to demands for international action. |
إن إشاعة جو من اﻻستقرار السياسي في اﻷرض المحتلة متطلب أساسي من أجل إنجاح التنمية اﻻقتصادية، ولتشجيع اﻻستثمار المحلي والخارجي في اﻷرض المحتلة. | The creation of a climate of stability in the occupied territories is a prerequisite for success in the economic development process. |
جوزيف احضر رؤية مختلفة للغاية بالنسبة للشبكة و موزياك احضرت رؤية مختلفة للشبكة و هي كانت عن تصفح متطلب اكثر و مع صور | Joseph brought a very different vision to the web and Mosaic, brought a very different vision of the web and that was of a more consuming browsing. |
والواقع أن بعض أكثر قصص النجاح الاقتصادي إثارة في عصرنا هذا ــ الصين بشكل خاص ــ تفشل في تلبية أكثر من متطلب واحد منها. | Indeed, some of the most spectacular economic success stories of our time China in particular fail to meet more than one. |
وستجري متابعة بحث المسألة مع تلك المؤسسات، ﻷن إزالة اﻷلغام هي أساسا قضية إنمائية بقدر ما هي متطلب أساسي للقيام بمزيد من اﻷنشطة اﻹنمائية. | The matter will be pursued further with those institutions, since de mining is quintessentially a development issue in so far as it is a fundamental prerequisite for further development activities. |
وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المنطوق، بينما نؤيد ذلك الحكم، يجب أن نعي أنه ﻻ يمكن أن يبطل متطلب التصديق الوارد في اﻻتفاقية نفسها. | With regard to operative paragraph 3, while we support that provision, we have to be mindful that it cannot override the requirement of ratification laid down in the Convention itself. |
وندرك أن متطلب التصديق الوارد في المادة ٣٠٦ من اﻻتفاقية قد تترتب عليه عوائق غير متوقعة أو غير متنبأ بها على طريق تحقيق المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. | We realize that the requirement of ratification set out in article 306 of the Convention may produce unexpected or unanticipated roadblocks in the way of the achievement of universal participation in the Convention. |
وقد وضعت جماعة دول الأنديز استراتيجية لمنع الكوارث ومع أن التعاون الدولي متطلب لتنفيذها بالكامل، فإن في إمكان تلك الجماعة أن تشارك سائر البلدان والمناطق ما لديها من خبرات. | The Andean Community had developed a strategy for the prevention of disasters and, while international cooperation was required in order fully to implement it, the Community could share its experiences with other countries and regions. |
سوبركارمبا لا يمكن أن يستمر في تشغيل هذه السمة. متطلب أو أكثر من مكونات معمارية سكربتات kross لم تثبت. رجاءا راجع مستندات هذه السمة و ثبت مكونات kross الضرورية. | SuperKaramba cannot continue to run this theme. One or more of the required components of the Kross scripting architecture is not installed. Please consult this theme's documentation and install the necessary Kross components. |
هناك متطلب هام لﻷمن الجماعي الفعال هو أن البلدان المشاركة بقوات وأفراد مدنيين ينبغي أن تكون على ثقة بأن أفرادها في الميدان سيتحقق لهم أحسن دعم ممكن لضمان سﻻمتهم وأمنهم . | A major requirement for effective collective security is that countries contributing troops and civilian personnel should have confidence that their personnel in the field will have the best possible support to ensure their safety and security. |
وهذا يشمل على سبيل المثال متطلب تشريعي قديم يقضي بخفض المدفوعات للأطباء في برنامج الرعية الصحية الحكومية بشكل حاد في السنوات المقبلة، وهو المتطلب الذي يصوت الكونجرس الأميركي بتأجيله كل عام. | These include, for example, an old legislative requirement that payments to physicians in the government s Medicare program be reduced sharply in future years, a requirement that Congress has voted each year to postpone. |
وفي مواجهة الصعوبة المتمثلة في محاولة تلبية متطلب نسبة رأس المال (9 )، فإن هذه البنوك تستطيع تحقيق الهدف من خلال بيع الأصول وتقليص الائتمان ــ وهذا ليس بالسيناريو المثالي للتعافي الاقتصادي. | Faced with the difficulty of meeting their 9 capital ratio requirement, they will achieve the target by selling assets and contracting credit not exactly an ideal scenario for economic recovery. |
هناك متطلب أساسي واضح يتلخص في ضرورة وقف إزالة الغابات المدارية في غضون العقد أو العقدين المقبلين، وذلك لأن قطع هذه الغابات مسؤول عن 20 من انبعاثات الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري. | One clear requirement is that tropical deforestation, which is responsible for 20 of greenhouse gas emissions, be halted within the next decade or two. |
وكما أكدنا من قبل، فإن السلطة، إذا كان لها أن تحتفظ بمصداقية دولية، يجب أن تعمل، في جملة أمور، وفقا لمبدأ الجدوى اﻻقتصادية، وهذا متطلب ينعكس في نصوص اتفاق التنفيذ ومشروع القرار الحالي. | As we have previously stressed, the Authority, if it is to sustain international credibility, must operate on, inter alia, the principle of cost effectiveness, a requirement reflected in the terms of the implementing Agreement and of the current draft resolution. |
٣٢ ومما ﻻ يقل عن ذلك أهمية أن قيام الجمعية العامة بتوفير موارد اضافية من الموظفين واﻷموال متطلب أساسي ﻹنشاء مراكز إعﻻم جديدة تابعة لﻷمم المتحدة وأقسام إعﻻم جديدة، وأيضا لتعزيز المراكز القائمة. | 32. Equally important, the provision of additional staffing and financial resources by the General Assembly should be a prerequisite for the establishment of new United Nations information centres and information components, as well as for the enhancement of the existing centres. |
56 وثمة متطلب أساسي لأي نظام للإدارة المستندة إلى النتائج هو إعطاء المديرين المسؤولية الكاملة عن الموارد المالية والبشرية الموجودة لديهم ومساءلتهم بصورة تامة على قدم المساواة عن تحقيق النواتج المرتبطة بذلك، والنتائج المتوقعة منهم. | A fundamental requirement of a system of results based management is that managers are given full responsibility for the financial and human resources at their disposal and are equally fully accountable for delivering the associated outputs and expected results. |
والواقع أن فرض متطلبات أعلى ومتوافقة مع الدورات الاقتصادية على البنوك فيما يتصل برأسمال البنوك، بالإضافة إلى متطلب جمع الديون المشروطة طويلة الأجل ـ الديون التي تتحول إلى أسهم في الأزمات ـ يشكل وسيلة أفضل للمضي قدما . | Higher and pro cyclical equity capital requirements on banks, combined with a requirement to raise contingent long term debt debt that converts into equity in a crisis is a better way forward. |
3 تؤكد أن الفقر المدقع يعتبر موضوعا رئيسيا يجب على الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية التصدي له، وفي هذا السياق، تؤكد من جديد أن الالتزام السياسي متطلب أساسي للقضاء على الفقر | 3. Emphasizes that extreme poverty is a major issue to be addressed by Governments, civil society and the United Nations system, including international financial institutions, and in this context reaffirms that political commitment is a prerequisite for the eradication of poverty |
ولكن كيف على وجه التحديد يمكن تحديد متطلب الميزانية المنضبطة في خطاب موجه إلى المسؤولين المتفاوضين على الاتفاق الرسمي، أك د يورج أسموسين العضو الألماني في المجلس التنفيذي للبنك المركزي الأوروبي على أن الميزانية المنضبطة تعني الميزانية المنضبطة ببساطة. | But how, exactly, should the balanced budget requirement be defined? In a letter to the officials negotiating the formal agreement, Jorg Asmussen, the German member of the European Central Bank s Executive Council, stressed that a balanced budget meant just that. |
ان الوضوح هو متطلب مسبق للنقاشات الجدية والاصلاحات الطموحة. ان كل مشارك من المشاركين الرئيسين لديه التزام بتحديد ما يعتبر انه لا يمكن الاستغناء عنه وما يعتبره غير مقبول وما هي الاشياء التي سوف يقدمها مقابل الاشياء التي يريدها. | Clarity is a prerequisite of serious discussion and ambitious reform. Each of the major participants now has an obligation to define what it regards as indispensable, what it considers unacceptable, and what it is ready to give in exchange for what it wants. |
ربما بدا مثل هذا التحول سهلا بفضل الإنترنت. ففي مجتمعات الإنترنت يصبح من السهل نسبيا بناء الإجماع على أمر ما. فالعضوية طوعية، والأشخاص الذين لا تعجبهم القواعد بوسعهم أن يرحلوا، أو يطردوا حيث لا ينطبق متطلب الإجراءات القانونية الواجبة. | Membership is voluntary, and people who don't like the rules can leave. Or they can be kicked out there is no requirement for due process. |
وبالنسبة لهذه الهيئات فإن متطلب نشر خطط الاشتراء السنوية لا ينطبق إلا على عمليات الاشتراء المشمولة، التي تمثل عمليات اشتراء غير اشتراء الانشاءات والتي تتجاوز قيمتها 000 400 دولار وعمليات اشتراء خدمات الانشاءات التي تتجاوز قيمتها 6 ملايين دولار (بالدولارات الأسترالية). | For them, the requirement to publish APPs only applies to covered procurements which are non construction procurements above 400,000 and construction services procurements above 6 million (in Australian dollars). |
وسيشمل هذا بصورة نمطية متطلب التشغيل في نطاقات حرارة تتراوح نزوليا بين النطاق الجاف الحار (درجة حرارة تخزين مقدارها 71 س ودرجة حرارة تشغيل، دون تحميل حراري شمسي، مقدارها 49 س) والنطاق البارد (درجة حرارة تخزين مقدارها 46 س ودرجة حرارة تشغيل مقدارها 46 س). | This will typically involve the requirement to operate in temperature ranges from Hot Dry (Storage Temperature 71 C and Operational temperature without solar loading of 49 C), down to Cold (Storage Temperature 46 C and Operating temperature 46 C. |
وواضح أن ما هو متطلب الآن، بالإضافة إلى فهم راسخ لأثر العولمة لكي يتسنى كبح آثارها السلبية على نحو أفضل، هو توفير الدعم لما تبذله الدول من جهود وطنية، وذلك من خلال تعاون منصف يؤدي إلى تقويم توازن العولمة وتوزيع فوائدها على نحو أعدل وأكثر تكافؤا. | Clearly, what was now required, in addition to a grasp of the impact of globalization so as better to curb its negative effects, was support for States' national efforts through equitable cooperation that would redress the balance of globalization and distribute its benefits more fairly and evenly. |
عمليات البحث ذات الصلة : متطلب جدا - متطلب جدا - متطلب الراتب - متطلب طارئ