Translation of "devote attention" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Attention - translation : Devote - translation : Devote attention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We should devote more attention to that continent. | وعلينا أن نولي المزيد من اﻻهتمام لهذه القارة. |
In short, expect central banks to devote greater attention to unemployment. | باختصار، نستطيع أن نتوقع من البنوك المركزية أن تولي البطالة قدرا أعظم من الاهتمام. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | وبذلت الدولة جهودا لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات. |
(i) To devote special attention to issues related to shared water resources | apos ١ apos إعطاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالموارد المائية المشتركة |
We call upon the international community to devote greater attention to their plight. | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم. |
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible. | وينبغي أن تكرس اللجنة عناية خاصة للموضوعات التي باﻹمكان إحراز تقدم بشأنها. |
This Assembly must continue to devote its attention and resources to human rights. | وعلى هـــذه الجمعيـــة أن تواصـل تكريس اهتمامها ومواردها لحقوق اﻻنسان. |
It should also devote more attention to the problems encountered by refugees after voluntary return. | وينبغي أيضا أن يهتم اهتماما أكبر بالمشاكل التي يواجهها اللاجئون بعد العودة الطوعية. |
Portugal continues to devote special attention to the evolution of the situation in North Africa. | وﻻ تزال البرتغال تكرس اهتماما خاصا لتطور الحالة في شمال افريقيا. |
During the past year, the Security Council continued to devote considerable attention to the situation in Iraq. | وخلال السنة الماضية، دأب مجلس الأمن على تخصيص قدر كبير من الاهتمام للحالة في العراق. |
The end of the cold war has created new opportunities to devote greater attention to these issues. | وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة فرصا جديدة لتكريس قدر أكبر من اﻻنتباه لهذه المواضيع. |
33. The major global conferences scheduled for 1995 should devote priority attention to the problem of poverty. | ٣٣ وأضاف قائﻻ إنه ينبغي للمؤتمرات العالمية الكبرى المقرر انعقادها في عام ١٩٩٥ أن تكرس اهتمامها على سبيل اﻷولوية لمشكلة الفقر. |
The Israeli parliament continues to devote considerable attention to bolstering the role that women play in this area. | وما فتئ البرلمان الإسرائيلي يولي اهتماما كبيرا لدعم الدور الذي تؤديه المرأة في هذا المجال. |
We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty. | ويجب أن نولي اهتماما لذوي الأداء الجيد حتى يمكنهم التخلص سريعا من براثن الفقر. |
2. Urges the International Civil Service Commission, in this context, to devote further attention to personnel management issues | ٢ تحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على أن تقوم، في هذا السياق، بتكريس مزيد من اﻻهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين |
The view was also expressed that ACC should devote greater attention to the problems of countries in transition. | كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تولي اهتماما أكبر لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Through it words and its actions, the Government has demonstrated its readiness to devote full attention to that sector. | لقد أبدت الحكومة، قولا وعملا، استعدادها لإعطاء هذا المحور عناية قصوى. |
The international community's efforts to stabilize West Africa should devote particular attention to controlling the arms flows that converge there. | إن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق الاستقرار في غرب أفريقيا ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لضبط تدفقات الأسلحة التي تلتقي هناك. |
This is why we urge the Department of Humanitarian Affairs to continue to devote its attention to rehabilitation and development. | ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
This augmentation has enabled the Department to devote sustained and focused attention to pressing security needs in a number of areas. | وقد مك ن هذا التدعيم إدارة شؤون السلامة والأمن من تكريس الانتباه المستمر والمرك ز للحاجات الأمنية الملحة في عدد من المجالات. |
We therefore encourage these two friendly countries to devote close attention to the early resolution of this outstanding and contentious issue. | ولهذا، نشجع هذين البلدين الصديقين على تكريس انتباههما الوثيق للتسوية المبكرة لهذه المسألة المعلقة المثيرة للخﻻف. |
Russia, within the context of its presidency of the Group of Eight in 2006, intends to devote constant attention to this question. | وفي إطار رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية في عام 2006، فإنها تنوي إيلاء الاهتمام لهذه المسألة بشكل مستمر. |
The basic principle is that in each area there are pilots that devote special attention to the position of ethnic minority women. | ويتمثل المبدأ الأساسي، في هذا المضمار، في احتواء كل من المجالات على عوامل إرشادية تتضمن إيلاء اهتمام خاص بموقف النساء من الأقليات العرقية. |
There are a number of reasons why, after the Vienna Conference, the Organization should devote much of its attention to human rights. | فهناك عدد من اﻷسباب التي تجعل من المتعين على المنظمة أن تقوم، بعد مؤتمر فيينا، بتوجيه قدر كبير من اهتمامها لحقوق اﻹنسان. |
Clearly, in the context of greater decentralization and accountability, there is a need to devote closer attention to project monitoring and performance. | ومن الواضح أنه في سياق قدر أكبر من الﻻمركزية والمساءلة، يلزم توجيه اهتمام أشد لرصد المشاريع وأدائها. |
For whatever reason lack of time, energy, resources, or strategic foresight they have failed to devote sufficient focus and attention to the matter. | وأيا كانت الأسباب ــ الافتقار إلى الوقت أو الطاقة أو الموارد، أو البصيرة الاستراتيجية ــ فإن هذه المنظمات فشلت في تكريس القدر الكافي من التركيز والاهتمام لهذه المسألة. |
As a result, Obama will have no choice but to devote the lion s share of his time and attention to reviving the economy. | نتيجة لهذا فلن يكون أمام أوباما أي خيار غير تخصيص القدر الأعظم من وقته وانتباهه لإنعاش الاقتصاد. |
For others, actually setting those preferences or defining what they want may take more attention than they care to devote to the task. | وبالنسبة لآخرين، فإن تحديد هذه التفضيلات أو تحديد رغباتهم قد يستغرق في واقع الأمر قدرا من الانتباه أكبر مما يريدون تخصيصه لهذه المهمة. |
Thirdly, the protection of civilians requires that we devote special attention to the most vulnerable in armed conflicts for example, women and children. | ثالثا، تقتضي حماية المدنيين أن نكرس اهتماما خاصا لأشد فئات السكان ضعفا في الصراعات المسلحة على سبيل المثال للنساء والأطفال. |
We encourage the Security Council to devote a share of its attention to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons. | إننا نشجع مجلس الأمن على أن يوجه قسطا من اهتمامه إلى مسألة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We must cut through the undergrowth of existing bodies, a task to which I hope the Commission on Narcotic Drugs will devote its attention. | يجب أن نقوم بعملية تشذيب للهيئات القائمة، وهي مهمة نأمل أن تكرس لجنة المخدرات انتباهها اليها. |
He was the first senior official who could devote full attention to the oversight functions of the Organization and the problems that they uncovered. | فقد أصبح أول مسؤول كبير يمكنه أن يكرس اهتمامه الكامل للمهام اﻻشرافية للمنظمة وللمشاكل التي تكشف عنها تلك المهــام. |
It was to be hoped that the Executive Director of UNEP would be able to devote her entire attention to the tasks before UNEP. | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تتمكن المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من إيﻻء كامل اهتمامها للمهام المسندة الى البرنامج. |
Such emergencies must be given due attention through the system, never for a moment losing sight of the attention which the Department of Humanitarian Affairs must at the same time devote to natural disasters. | وﻻ بد من أن تحظى حاﻻت الطوارئ تلك باﻻهتمام الواجب على نطاق المنظومة كلهــا دون أن يغيب ولو للحظة واحدة عــن نظــر إدارة الشــؤون اﻹنسانية اﻻهتمام الواجب تكريســه في الوقت نفسه للكوارث الطبيعية. |
The need to devote more attention to combating the HIV AIDS pandemic, to eliminate gender disparities and to ensure the involvement of youth was emphasized. | وتم التأكيد كذلك على ضرورة تخصيص المزيد من الاهتمام لمكافحة مرض نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة الإيدز والقضاء على أوجه التفاوت الجنسانية، وضمان إشراك الشباب. |
The Committee for Programme and Coordination had acknowledged that the report did not devote sufficient attention to coordination between the United Nations and national Governments. | وقد اعترفت لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير يكر س اهتماما كافيا إلى التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات الوطنية. |
The publications devote special attention to developments in the Central and East European countries and the progress made in transforming their economies into market systems. | ويولي هذان المنشوران عناية خاصة للتطورات الحاصلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والتقدم المحرز في تحويل اقتصاداتها إلى نظم سوقية. |
OHRM will devote careful attention to maintaining the pool of P 5 women candidates and to providing training as needed for their further career development. | وسوف يولي مكتب تنظيم الموارد البشرية اهتماما دقيقا للمحافظة على مجموعة المرشحات من الفئة ف ٥ ولتوفير التدريب الﻻزم لتحقيق نهوضهن المهني. |
Recalling further section V, paragraph 2, of its resolution 48 224, in which it urged the Commission to devote further attention to personnel management issues, | وإذ تشير كذلك الى الفقرة ٢ من الفرع خامسا من قرارها ٤٨ ٢٢٤، الذي حثت فيه اللجنة على أن تكرس مزيدا من اﻻهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، |
We believe that the conference should devote special attention to, among other items of paramount importance, the link between outer space, the environment and development. | ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يكرس اهتماما خاصا للرابطة بين الفضاء الخارجي، والبيئة والتنمية، ضمن البنود اﻷخرى ذات اﻷهمية القصوى. |
Moreover, we should devote greater attention to gender mainstreaming in the work of United Nations programmes and funds aimed at overcoming poverty in post conflict situations. | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نكرس مزيدا من الاهتمام لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل برامج الأمم المتحدة وصناديقها، الهادف إلى التغلب على الفقر في حالات ما بعد الصراع. |
The UN and the broader international community must devote more effort, attention and resources to establishing and promoting the rule of law in post conflict states. | فعلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام تكريس المزيد من الجهود والاهتمام والموارد لترسيخ وتعميم سيادة القانون في الدول التي انتهى فيها الصراع. |
As I devote my attention and energy to these domestic reforms I have come to the United Nations General Assembly on my first official visit abroad. | وفي الوقت الذي أكرس فيه اهتمامي وطاقتي لهذه اﻹصﻻحات الداخلية، جئت الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في أول زيارة رسمية لي خارج بلدي. |
79. The Department should devote greater attention to activities relating to preventive diplomacy, peace keeping and peacemaking, in which fields the Organization was assuming greater responsibilities. | ٧٩ واسترسل قائﻻ إنه يتعين على اﻻدارة تكريس اهتمام أكبر باﻷنشطة المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية، وبحفظ السلم وإقراره، وهي المجاﻻت التي تتحمل فيها منظمة اﻷمم المتحدة مسؤوليات أكبر. |
Devote your full time to it? | كرس وقتك الكامل إليه |
Related searches : Devote Particular Attention - Devote Your Attention - Devote Resources - Devote Life - Shall Devote - Will Devote - Devote Himself - Devote Yourself - Devote Ourselves - Devote Themselves - Devote Effort - Devote Oneself - Devote Myself