ترجمة "تكرس" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Devote Devoted Dedicates Dedicated Dedicate

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
Identification of additional resources for the Development Account
4 تكرس المواد من 92 إلى 94 العقوبات المتعلقة بها.
Articles 92 to 94 contain the related penalties.
فمدونة الأحوال الشخصية الكونغولية تكرس التمييز في حق المرأة المتزوجة.
The Congolese Family Code enshrines discrimination against married women.
ويمكن التفكير في عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لموضوع الهجرة.
It might be possible to hold a special session of the General Assembly devoted to migration.
وﻻ تزال البرتغال تكرس اهتماما خاصا لتطور الحالة في شمال افريقيا.
Portugal continues to devote special attention to the evolution of the situation in North Africa.
تكرس الكثير من الجهود لقمع , بينما تذهب الجريمة المنظمة دون عقاب .
Too many efforts are devoted to repression, while organized crime goes unpunished.
من الأفضل أن تكرس عيناك لإيجاد الرسول يا داثان إحضروا الفتاه
Your eyes had best find the deliverer, Dathan, or you will have no eyes. Bring the girl.
واقترح أن تكون هذه الورقة الجديدة أساس العمل وأن تكرس المناقشات لدراستها.
He suggested taking the new working paper as a working basis and conducting the discussions on it.
سيطرة مجموعة من العادات والتقاليد التي لا تزال تكرس الصورة النمطية للمرأة.
The prevalent set of customs and traditions that continue to entrench the stereotyped images of women
ولم ي فر غ موظفون للعمل في هذه الشراكة ولم تكرس لها ميزانية محددة.
No dedicated staff are assigned to this partnership, and there is no specific budget dedicated to it.
وفيما عدا الاستثناءات المذكورة، تكرس المادة 87 مبدأ الحرية في أعالي البحار.
Those exceptions aside, article 87 sets out the principle of the freedom of the high seas.
فإن فعلت ذلك، لن أحدد عدد الاجتماعات التي سوف تكرس لهذا الموضوع.
If I do so, I will not specify the number of meetings that will be devoted to the issue.
وينبغي أن تكرس اللجنة عناية خاصة للموضوعات التي باﻹمكان إحراز تقدم بشأنها.
The Committee should devote particular attention to issues on which progress was possible.
إن فرنسا تكرس حاليا مبلغ بليون فرنك سنويا ﻻجراءات مكافحة التصحر هذه.
For all of these actions to combat desertification, my country currently earmarks F 1 billion per year.
ومن ثم، تكرس جميع البلــدان جهودها للتنمية اﻻقتصادية وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
Hence all countries are devoting themselves to economic development and the expansion of international cooperation.
أليس كافيا أنها تكرس نفسها لتعليمأطفالكالأغبياء... القراءة والكتابة وأنت تصيح في وجهها
It isn't enough she slaves teaching your stupid kids how to read and write, and you have to bawl her out, eh.
وعلى هذا فقد قررت تكساس أن تكرس أموال النفط للإنفاق على وقف تعليمي.
So Texas decided to devote its oil money to an educational endowment.
وطبقا لتقديراتنا فإن مليارات الدولارات تكرس كل عام للترويج لهذه النظرة إلى الدين.
We estimate that literally billions of dollars every year are devoted to promoting this view of religion.
وذكرت أن ١٨٠ منظمة غير حكومية تكرس أنشطتها في عام ١٩٩٣ للنهوض بالمرأة.
She said that 180 non governmental organizations dedicated their activities in 1993 to the promotion of women.
كما تكرس مؤسسات دولية وإقليمية أخرى موارد كبيرة لتنويع اﻻقتصادات اﻻفريقية ولتنمية السلع.
Other international and regional institutions also devote substantial resources to the diversification of African economies and commodity development.
وفي السنوات اﻷخيرة أخذت منظومة اﻷمم المتحدة تكرس اهتماما متزايدا للقضاء على الفقر.
In recent years the United Nations system had devoted increasing attention to the eradication of poverty.
لذا، أعرب عن أمله في أن تكون الجلسة الجارية آخر جلسة تكرس لتنظيم اﻷعمال.
He therefore hoped that the current meeting would be the last one devoted to the organization of work.
قررت اﻷمم المتحدة أن تكرس العقد اﻷخير من القرن الحالي لﻻضطﻻع بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
The United Nations has decided to devote the last decade of the current century to action against drug abuse.
ومن ثم ستلزم وظيفة جديدة من الرتبة ف 3 تكرس لتوفير خدمات المراسم الملائمة لرئيس الجمعية.
Accordingly, a new P 3 post dedicated to the provision of proper protocol services for the President of the General Assembly would be required.
وأما لجنة العلم والتكنولوجيا فالبلدان المتقدمة الأطراف تكرس لها جهودا يبذلها مواطنوها الأعضاء في فريق الخبراء.
The Committee on Science and Technology receives some support from developed country Parties through nationals who are members of the group of experts.
يجب أن نقوم بعملية تشذيب للهيئات القائمة، وهي مهمة نأمل أن تكرس لجنة المخدرات انتباهها اليها.
We must cut through the undergrowth of existing bodies, a task to which I hope the Commission on Narcotic Drugs will devote its attention.
لقد كنا وﻻ نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
We have been and remain a nation dedicated to broadening and deepening our ties of friendship and cooperation with all the peoples of the world.
ثانيا، إن هذه الخطـــــة ينبغي أﻻ تكرس اﻷمر الواقع وأﻻ تسمح بضم أراض تمت حيازتها بالقوة.
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force.
٤٢ السيد سبانس )هولندا( رأى أنه ﻻ ينبغي أن تكرس اللجنة كثيرا من أوقاتها لبرنامج العمل.
42. Mr. SPAANS (Netherlands) said that the Committee should not spend too much time on the programme of work.
وما فتئت حكومة الصين تكرس موارد إنسانية ومادية هائلة في جهودها الدؤوبة الرامية إلى مكافحة التصحر.
The Chinese Government is persevering in its efforts to combat desertification and has devoted enormous human and material resources to that end.
والواقع أن التصريحات الصينية الأخيرة التي أعلنت أن الجزر تشكل مصلحة أساسية كانت تكرس عادة لتايوان والتبت.
Recent Chinese statements declare the islands a core interest, terms usually reserved for Taiwan and Tibet.
ومرة أخرى، لا بد للأمم المتحدة من أن تكرس نفسها مجددا كمنظمة للشعوب ت عنى بشؤون شعوب العالم.
The United Nations must, once again, rededicate itself as a peoples' Organization that is relevant to the peoples of the world.
ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى توفير موارد كافية تكرس لبناء قدرة المنظمات الإقليمية.
The international community should support efforts to provide adequate resources dedicated to capacity building of regional organizations.
بعض المواد التمييزية في قوانين الجنسية والعقوبات والأحوال الشخصية التي تكرس وجود فجوة مع الدستور والاتفاقية (سيداو).
Various discriminatory articles in the Nationality Act, the Penal Code and the Personal Status Act that confirm the gap with the Constitution and the Convention
66 وقد ع زيت الجذور التاريخية لهذه الظاهرة، في إطار مختلف الدراسات، إلى وجود أنظمة تكرس سلطة الأب.
In various studies, the historical roots of the phenomenon are attributed to the existence of patriarchal systems.
ويتألف برنامج عمل الدورة اﻷولى من عدة جلسات تكرس ﻻجراء مناقشة عامة ومناقشات مواضيعية بشأن المسائل التالية
The programme of work for the first session would consist of several meetings devoted to a general debate and thematic discussions on the following issues
في هذا السياق، نحن نعتبر أن منظمتنا يجب أن تكرس نفسها بعزيمة متجددة لمناهضة عدم اﻻنصاف والظلم.
In this context, we consider that our Organization must devote itself with renewed vigour to the struggle against inequity and injustice.
الأنسة (غوليغتلي) تعلن نيتها أن تكرس مواهبها التي لا يستهان بها من أجل الإستيلاء العاجل لطلب الزواج
Miss Golightly further announces her intention to devote her many considerable talents to the immediate capture, for the purpose of matrimony of Mr Rutherford.
14 وردا على السؤال 3، قال إن تشريعات محلية عدة تكرس مبدأ حظر التمييز القائم على أساس الجنس.
Replying to question 3 of the list of issues, he said that several domestic legislative provisions enshrined the prohibition of discrimination based on sex.
من بين المسائل العديدة التي تكرس الوكالة اهتمامها لها، يجب أن نخص بالذكر اﻻتفاقية المعنية بسﻻمة المنشآت النووية.
Among other issues to which the Agency devotes its attention, the convention on the safety of nuclear installations deserves special mention.
إن اﻻنتقال الذي طال انتظاره إلى الديمقراطية مــن نظــام الفصـل العنصري قد تكرس اﻵن في قانون جنوب افريقيا.
The long awaited transition to democracy from the system of apartheid has now been enshrined in the law of South Africa.
ولعله كان يكفي اﻻشارة في التعليق أنها تكرس ممارسة سارية، تلجأ اليها المحاكم الدولية في كثير من الحاﻻت.
It would probably have been useful to mention in the commentary that it embodied a common practice to which international tribunals often had recourse.
وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه اﻻجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
In view of changing circumstances, the Committee has decided to devote these meetings to specific priority themes, requiring the collection of specialized information.
ونعتقد أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكرس نسبة أكبر من ميزانيتها العادية من أجل النهوض بحقوق اﻻنسان وحمايتها.
We believe that the United Nations should devote a greater percentage of its regular budget to the promotion and protection of human rights.
أى إمرأة تكرس نفسها لكى تجعل رجل ما بائسا بدلا من إسعاد الكثير من الرجال لا تحظى بقبولى.
Any woman who devotes herself to making one man miserable instead of a lot of men happy don't get my vote.