Translation of "address changing needs" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's not just the law that needs changing, Labienus.
ليس القانون ما يحتاج .(التغيير فحسب يا (لابينوس
b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees
(ب) معالجة الاحتياجات غير الـم لب اة واحتياجات أشد اللاجئين ضعفا
(i) Development and implementation of systems to meet the Organization's changing business needs
'1 استحداث وتنفيذ نظم للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للمنظمة في مجال عملها
Because of changing needs, the review of ceilings must be an ongoing process.
ونظرا لتغير اﻻحتياجات، يجب أن تكون مراجعة الحدود القصوى عملية مستمرة.
These supplementary documents are designed to be responsive to changing needs and priorities.
وتهدف هذه الوثائق التكميلية إلى اﻻستجابة إلى اﻻحتياجات واﻷولويات المتغيرة.
Your HomePure water filter needs to be reset after changing the filter cartridge.
HomePure يلزم إعادة ضبط فلتر تنقية المياه .بعد تغيير خرطوشة الفلتر
Accordingly, the United Nations and its partners requested donors to support immediate actions to address immediate needs and immediate action to address long term needs.
وبناء على ذلك، طلبت الأمم المتحدة وشركاؤها إلى الجهات المانحة توفير الدعم لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة واتخاذ إجراءات فورية من أجل التصدي للاحتياجات الطويلة المدى.
Hence, the Council needs to put even more emphasis on its work on this topic, which cuts across a broad range of conflicts, by changing the ways in which we address it, in keeping with the changing nature of the conflicts that confront us today.
ولذلك، يتعين على المجلس أن يضع المزيد من التأكيد في عمله على هذا الموضوع الذي يشكل عنصرا مشتركا في مختلف الصراعات، وذلك من خلال تغيير سبل التصدي له، مع مراعاة الطبيعة المتغيرة للصراعات التي نواجهها اليوم.
Subsequently, the humanitarian assistance programme has been continually updated in response to changing needs.
وبعد ذلك، يجري استكمال برنامج المساعدة اﻹنسانية بشكل مستمر استجابة لﻻحتياجات المتغيرة.
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs.
إن تلبية احتياجاتهم المتعددة الجوانب مهمة ضخمة.
Talent management and recruitment will further enhanced by the investment in systems described in the section below and will be linked to succession planning and young professionals to address the organization's changing needs.
وسيزداد تعزيز عمليات إدارة المواهب والتعيينات من خلال الاستثمار في الأنظمة المبينة في الفرع الوارد أدناه مع ربط ذلك بالتخطيط لتعاقب الموظفين وتعيين الشباب في الفئة الفنية، بغية استيفاء الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
In this context, a knowledge bank needs to address three challenges.
وفي هذا السياق فإن بنك المعرفة يحتاج إلى معالجة ثلاثة تحديات.
CTAG donors are now actively seeking to address the identified needs.
وتعمل الجهات المانحة للفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب بنشاط حاليا، للتطرق للاحتياجات المحددة.
It must address global and regional concerns by meeting local needs.
ويجب أن يتناول الشواغل العالمية واﻻقليمية باﻻستجابة لﻻحتياجات المحلية.
In short, no nation on this changing, shrinking planet can truly address its own problems in isolation.
باختصار، لا تستطيع أي أمة على وجه هذا الكوكب المتقلب المتقلص أن تعالج مشاكلها في معزل عن مشاكل الدول الأخرى.
He has emphasized that 2005 presents an historic opportunity to address the challenges of a changing world.
وأكد على أن العام 2005 يوفر فرصة تاريخية للتصدي لتحديات عالم متغير.
Such strategies should ensure the development of institutions that are flexible and responsive to changing needs
وينبغي لتلك الاستراتيجيات أن تكفل إنشاء مؤسسات مرنة وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة
Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women.
وبالنتيجة تقصر تلك الاتفاقات عن الوفاء بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons
(د ) أن تلبي الاحتياجات الخاصة لأسر الأشخاص المختفين
(a) Child victim and witness specialists to address the child's special needs
(أ) توفير الإخصائيين المعنيين بالأطفال الضحايا والشهود لتلبية احتياجات الطفل الخاصة
(a) Child victim and witness specialists to address the child's special needs
(أ) توفير المتخصصين المعنيين بالأطفال الضحايا والشهود لتلبية احتياجات الطفل الخاصة
The Board previously recommended that the Department of Peacekeeping Operations develop and approve an information and communication technology strategic plan and to update the plan regularly to address the changing needs and requirements of the Department.
(ج) تمثل نفقات الفترة السابقة وقدرها 054 29 دولارا للمعدات المملوكة للوحدات ومطالبات العجز وتكاليف السفر وقدرها 519 36 دولارا ومبالغ مشطوبة من حسابات القبض وقدرها 182 13 دولارا، ورسوم مصرفية وقدرها 525 1 دولارا.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis.
إن الآليات المتوفرة يجب أن تتحسن باستمرار وأن تتكيف مع الحاجات المتغيرة لأسلوب مواجهتنا للأزمات.
In situations of chronic crisis, country programmes must be flexible in order to respond to changing needs.
24 في حالات الأزمات المزمنة، يجب أن تكون البرامج القطرية مرنة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
New forms of international solidarity would be required to help meet the needs of the changing situation.
وسوف يقتضي اﻷمر أشكاﻻ جديدة من التضامن الدولي للمساعدة في تلبية احتياجات الوضع المتغير.
New forms of international solidarity will be required to help meet the needs of the changing situation.
وقيل إنه يلزم إيجاد أشكال جديدة للتضامن الدولي من أجل المساعدة في تلبية اﻻحتياجات في هذه الحالة المتغيرة.
Modularity is one key. Solutions, that easily adapt to the changing needs of their operators and users.
اعبتارها وحدات هو مدخل للحل. بحيث تصبح الحلول أسهل للتكيف مع الحاجات المتغيرة لكل المشغلين و المستخدمين
Policies that address the special needs of women and youth deserve particular attention.
وتستحـق السياسات التي تعالج الاحتياجات الخاصة للنساء والشباب عناية خاصة.
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons 6.
(د ) أن تلبي الاحتياجات الخاصة لأسر الأشخاص المختفين
To secure it, KPC needs to address misperceptions of its role and character.
ولضمان ذلك، يحتاج الفيلق إلى معالجة أوجه سوء الفهم لدوره وطبيعته.
In this sense, I believe that the Bureau needs to be able to adapt much more quickly to the Committee apos s changing needs for discussion.
وبهذا المعنى أعتقد أن المكتب بحاجة الى أن يتمكن من التكيف بسرعة أكبر مـــع اﻻحتياجات المتغيرة للجنة ﻻجراء المناقشة.
(b) Recognize the special needs of Africa and reaffirm the solemn commitments made to address those needs on an urgent basis
(ب) الإقرار بالاحتياجات التي تنفرد بها أفريقيا وإعادة تأكيد الالتزامات الرسمية المضطلع بها لتلبية هذه الاحتياجات على وجه السرعة
In this regard, we view with interest the intention of the Secretary General to restructure the Department of Public Information in order to streamline its operations and enable it to better address the changing needs of the Organization.
وفي هذا الصدد. ننظر بعين الاهتمام الى اعتزام اﻷمين العام إعادة تشكيل إدارة الاعلام بغية تبسيط عملياتها وتمكينها من التصدي على نحو أفضل للحاجات المتغيرة للمنظمة.
In that way, there would always be an opportunity to adjust to changing circumstances and to evolving needs.
وبتلك الطريقة، ستكون هناك دائما فرصة للتكيف مع الظروف والاحتياجات المتغيرة.
Today it is time for serious, meaningful changes, changes commensurate with the needs of our rapidly changing world.
واليوم، آن اﻷوان ﻹحداث تغييرات جادة وملموسة تتفق مع حاجات عالمنا المتغير بسرعة.
Such an approach would enable the arrangement to evolve in response to the changing needs of the Convention.
وسيتيح هذا النهج تطور الترتيب بما يتفق مع اﻻحتياجات المتغيرة لﻻتفاقية.
It will also address the needs of the most disadvantaged groups such as women.
كما سيساعدان على سد احتياجات أكثر الفئات معاناة من الحرمان، مثل النساء.
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs.
والأهم من ذلك، أن تلك البعثات مزودة الآن بموظفين وهياكل أنسب لتلبية احتياجات الحماية.
Recently, it has begun a programme to address the needs of people with disabilities.
وشرعت اللجنة مؤخرا في تنفيذ برنامج لتلبية احتياجات المعاقين.
Funding mechanisms provide financial assistance to help address a country's technical and capacity needs.
فآليات التمويل تقدم المساعدة المالية لمساعدة البلد تقنيا ومساعدته على بناء القدرات.
A sustainable integrated approach will address the needs of women, children and young people.
وسيتبع نهج متكامل مستدام لتلبية احتياجات النساء والأطفال والشباب.
Funds were pledged under PIP to address the housing needs of over 3,100 families.
وتم التعهد بتبرعات في إطار برنامج تطبيق السﻻم لمعالجة المتطلبات السكنية ﻷكثر من ٣ ١٠٠ عائلة.
A consensus resolution was adopted following the debate, signifying agreement to address the security needs indeed, the survival needs of small States.
وقد اعتمد قرار بتوافق اﻵراء عقب المناقشة، يعبر عن اتفاق للتصدي لﻻحتياجات اﻷمنية، بل احتياجات البقاء، للدول الصغيرة.
It will also continue to address the changing determinants of international competitiveness and examine the factors that influence the competitive advantage of countries and their enterprises in this rapidly changing international environment.
وسيواصل أيضا معالجة المحددات المتغيرة للقدرة التنافسية الدولية، وبحث العوامل التي تؤثر في الميزة التنافسية للبلدان ومؤسساتها في هذه البيئة الدولية المتغيرة بسرعة.
In a rapidly changing world, Member countries have felt the urgent need to develop new instruments to address these crises.
وفي عالم سريع التغير تشعر البلدان اﻷعضــاء بحاجــة ماســة الى استحداث أدوات جديدة لمواجهة هذه اﻷزمات.

 

Related searches : Changing Needs - Address Needs - Changing Business Needs - Changing Customer Needs - Ever-changing Needs - Address Immediate Needs - Address Those Needs - Address Consumer Needs - Address Business Needs - Address Specific Needs - Address Unmet Needs - Address Your Needs - Needs To Address - Address Customer Needs