ترجمة "تلبية الاحتياجات المتغيرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاحتياجات - ترجمة : تلبية الاحتياجات المتغيرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
Meeting the special needs of Africa
سابعا تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
VII. Meeting the special needs of Africa
تلبية الاحتياجات الخاصة في أفريقيا
Meeting the special needs of Africa
باء تلبية الاحتياجات الأساسية وتعزيز العدالة
Meeting basic needs and promoting equity
ولا يزال يتعين تلبية المزيد من الاحتياجات.
More needs to be done.
وبغية تلبية هذه الاحتياجات، ينبغي توخي مصادر تمويلية جديدة.
In view of such requirements, new sources of financing should be envisaged.
وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
I urge Member States to contribute to meeting this requirement.
طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs
وحين تكون في الأسفل يعني أنك تناضل لأجل تلبية الاحتياجات.
Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet.
فهناك تحديات أضخم وأكثر إلحاحا تتمثل في تلبية الاحتياجات الأساسية للمواطنين.
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs.
طلب وعرض المواد الأفيونية التي ت ستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs
طلب وعرض المواد الأفيونية التي ت ستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
The right to freedom of opinion and expression
وبغية تلبية هذه الاحتياجات التشغيلية والمتعلقة بالسلامة ط لبت وظيفة أساسية إضافية لكهربائي.
To meet these safety and operational requirements one additional core post Electrician is requested.
فهي تعني أيضا اتخاذ إجاراءات إيجابية للتأكد من تلبية الاحتياجات الخاصة للأقليات.
It also means taking positive action to make sure that the special needs of minority groups are met.
إننا نؤيد اﻷمانة العامة ونثني على خطوات التكيف التي تتخذها من أجل تلبية الحاجات المتغيرة للمجتمع الدولي.
We support the Secretariat and commend the adjustments it is making in order to respond to the changing needs of the international community.
ويستمر نمو استهلاك الطاقة، وما يتصل بذلك من انبعاثات، بقصد تلبية الاحتياجات الإنمائية.
Consumption of energy, and its associated emissions, continue to grow to meet development needs.
ويقدم التعاون التقني مجموعة من المزايا ولكن تأثيره محدود في تلبية الاحتياجات المالية.
Technical cooperation provides a variety of benefits, but its impact on meeting financial needs is limited.
4 تؤكد أن حساب التنمية هو أحد الأدوات المناسبة لتلبية الاحتياجات المتغيرة في خطة التنمية العالمية
4. Stresses that the Development Account is one of the appropriate tools to cope with the evolving needs of the global development agenda
وقيل إنه يلزم إيجاد أشكال جديدة للتضامن الدولي من أجل المساعدة في تلبية اﻻحتياجات في هذه الحالة المتغيرة.
New forms of international solidarity will be required to help meet the needs of the changing situation.
6 من الضروري تيسير سبل وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المضارين بالصراعات حيثما تكون الدولة أو أطراف الصراع المسؤولة عن تلبية الاحتياجات الأساسية للمدنيين في أراضيها عاجزة أو عازفة عن تلبية هذه الاحتياجات.
Humanitarian access to affected populations is vital in situations where a State or party to a conflict that bears responsibility is unable or unwilling to provide for the basic needs of civilians on their territory.
وإذا كان هناك شيء يجب عمله فهو زيادة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية.
If anything, those resources should be increased in order to fulfil basic humanitarian needs.
لقد اتخذنا قرارات هامة ولكننا لم نتمكن من تلبية الاحتياجات الضرورية في بعض المجالات.
We have taken important decisions but fallen short of what is necessary in some areas.
أما الصندوق فهو عاجز إلى حد كبير في الوقت الحالي عن تلبية هذه الاحتياجات.
Presently, this fund is far short of satisfying these needs.
والنظام الحاكم الذي يعجز عن تلبية الاحتياجات الأساسية لمواطنيه لا يتمتع بأي شرعية على الإطلاق.
A regime that cannot respond to its citizens basic needs has no legitimacy at all.
وأرحب بمذكرة التفاهم التي أنجزتها الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي، والتي ستضمن تلبية هذه الاحتياجات الطارئة.
I welcome the memorandum of understanding finalized by the Government and the World Food Programme, which will ensure that these emergency needs are met.
فقد تعطل اقتصاد المنطقة وقل ت فرص إنتاج الغذاء المحلي وتعرضت آليات تلبية الاحتياجات لمخاطر كبيرة.
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised.
1 لم تأل حكومة السودان جهدا من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة في ولايات دارفور.
The Government of the Sudan had spared no efforts to meet the immediate humanitarian needs in the Darfur states.
ثالثا، تعتقد نيجيريا أنه يجب تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتلك حقيقة أقرها الأمين العام بإسهاب.
Thirdly, Nigeria believes that the special needs of Africa must be addressed a fact that is amply recognized by the Secretary General.
ويجب أيضا أن يكون للمساعدة هدف واضح، وهو تلبية الاحتياجات الأساسية والطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
Assistance must also have a clear aim to meet the basic and long term needs of the African people.
وتشير التقارير إلى ضرورة أن تتم، عند تقييم الاحتياجات المستقبلية، مراعاة عوامل خارجية كأنماط الطلب المتغيرة، وتأثير البدائل.
Noted in the reports is the need to take account of external factors, such as changing patterns of demand and the impact of substitutes, when assessing future needs.
وإسهام حكومته في تلبية معظم الاحتياجات الإنسانية لضحايا الزلزال ينبغي لذلك أن تعطى مزيدا من الاهتمام.
The contribution of his Government to meeting most of the humanitarian needs of the victims of the earthquake should therefore be given greater attention.
وتساعد الأنشطة من هذا القبيل، بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الفورية، في الحيلولة دون التشرد في المستقبل.
Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement.
كما أن من شأنه زيادة مرونة الأمانة في تلبية الاحتياجات التي ستشهد العملية الحكومية الدولية ظهورها.
A more streamlined structure will also mean that the secretariat can be more flexible in responding to the evolving needs of the intergovernmental process.
وتعمل وكالات الأمم المتحدة إلى جانب شركائها الوطنية والدولية على تلبية أكثر الاحتياجات الصحية إلحاحا بالنسبة للسكان.
United Nations agencies and national and international partners are working to meet the most urgent health needs of the population.
والاتحاد الأوروبي، بصدد هذه النقاط جميعا، ملتزم بتأدية دور ريادي في المساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
On all these points, the European Union (EU) is committed to playing a leading role in helping to meet the special needs of Africa.
الحافز (الراوي) سؤال عن ماذا سيحدث للحوافز اذا تمت تلبية الاحتياجات من دون اضطرارنا إلى العمل لتحقيقها.
Incentive (Narrator) Some question what would happen to incentive if needs were met without our having to work to attain them.
13 13 وي قترح أيضا إجراء تغييرات بسيطة في توزيع الموارد في مجالات الدعم الإداري لأخذ الاحتياجات والتكاليف المتغيرة في الحسبان.
13.13 Minor changes in the distribution of resources in the administrative support areas are also proposed to take into account the evolving needs and costs.
وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa,
1084 تسعى حكومة المكسيك جاهدة إلى تلبية هذه الاحتياجات الأساسية وتعزيز الرفاه وتحسين القدرات الفردية لكل مواطن مكسيكي.
The Government of Mexico seeks to meet the basic needs, promote the well being and improve the individual capacities of every Mexican.
والأمر الذي سيكتسي أهمية مماثلة هو قدرة الحكومة الجديدة على سرعة تلبية الاحتياجات الفعلية والآمال الحقيقية للشعب العراقي.
Equally important will be the ability of the new Government to deliver quickly on the real needs and genuine expectations of the Iraqi people.
ومن الملائم استحداث آلية لزيادة تقييم وتحديد الاحتياجات والأولويات المتغيرة مع مرور الزمن أو مع تغير أو تطور الظروف في بلد معين.
Closely related would be a mechanism for the further assessment and identification of needs and priorities as they might evolve over time or as circumstances in a given country change or evolve.
والواقع أن البلدان في مختلف أنحاء العالم تتبنى سياسات قصيرة النظر حريصة على تلبية الاحتياجات الفورية للجماهير الانتخابية المحلية.
Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.
ويكمن الخطر الأعظم في احتمال تفصيل عمليات الإغاثة الإنسانية بحيث تفي بمطالب الجهات المانحة، بدلا من تلبية الاحتياجات الفعلية.
Or reporting about aid programs may be skewed to keep donor funds flowing. The greatest danger is that humanitarian relief will be tailored to meet donors demands, rather than actual needs.
(ب) ما هي الإجراءات أو الحلول التي يمكن طرحها على الجمعية العامة للنظر بغرض المساعدة في تلبية هذه الاحتياجات.
(b) Which specific actions or solutions may be suggested to the General Assembly for consideration in order to help meet such needs.
ولقد تم إضفاء أهمية أولية على التوفـر المبكر ومهارات تقنية معينة في عمليــة الاختيار بغية تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل.
In order to meet short term needs, early availability and certain technical skills had been accorded primary importance in the selection process.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاحتياجات المتغيرة - الاحتياجات المتغيرة - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية الاحتياجات - تلبية المتطلبات المتغيرة - تلبية الاحتياجات الفورية - تلبية تلك الاحتياجات - تلبية الاحتياجات البشرية