ترجمة "العقد المتفق عليه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العقد المتفق عليه - ترجمة : عليه - ترجمة : عليه - ترجمة : عليه - ترجمة : العقد - ترجمة : عليه - ترجمة : عليه - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد وافقت.دون هذا تم المتفق عليه.
I am content. Note that the decree is fulfilled.
اذا دعونا نتبع ترتيب العمليات المتفق عليه
So let's just follow the order of operations.
المحضر المتفق عليه فيما يختص بإعﻻن المبادئ المتعلقة
Agreed Minutes to the Declaration of Principles
كورمورانت سوف ينضم لك فى المكان المتفق عليه
Cormoran will meet you at the place appointed.
وعندما توافق عليه يمكننا توقيع العقد
oh, it's just a small compromise and when you agree to it, we can sign the contract.
)ب( طريقة اﻹشراف المتفق عليه والمراقبة الدولية وتكوين أفرادهما
(b) The mode of the agreed supervision and international observation and their personal composition
كما يحث الطرفين علـــــى احترام الجدول الزمني المتفق عليه.
It urges both parties to respect the agreed timetables.
ربما عن العقد الذى لم احصل عليه
Maybe about a jade necklace I haven't got?
مبين في إعﻻن المبادئ هذا اﻹطار المتفق عليه للفترة اﻻنتقالية.
The agreed framework for the interim period is set forth in this Declaration of Principles.
من المتفق عليه أن نقل السلطة سيكون على النحو التالي
It is agreed that the transfer of authority will be as follows
هذا هو الحد الآمن لزيادة حرارة الارض المتفق عليه عالميا.
That's how much the world has said it would be safe to let the planet warm.
ويقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد أو المتفق عليها خلافا لذلك بين طرفي العقد .
References to contractual places and ports mean places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars or otherwise agreed between the parties to the contract .
(أ) المحافظة على تكاليف السلع في حدود الحد الأقصى المتفق عليه
(a) Cost of goods contained at the agreed maximum level
157 وفي الجلسة 49، اعتمد المجلس النص المتفق عليه لمشروع القرار.
At its 49th meeting, the Council adopted the draft resolution.
ويلزم الإعداد لها وإجراؤها بشكل جيد ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
They need to be well prepared and carried out within the agreed time frame.
١٨ كما يقضي الدستور المتفق عليه للفترة اﻻنتقالية بجملة أمور منها
81. The agreed Constitution for the Transitional Period also provides, inter alia,
)ب( بنسبة ٣,٥ في المائة أو حسب المتفق عليه خﻻفا لذلك.
b At 3.5 per cent or as otherwise agreed.
وسيستمر التعاون مع الاتحاد الأوروبي على أساس إطار التعاون المتفق عليه معه
Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation
ويشرع الجانب الفلسطيني في بناء قوة الشرطة الفلسطينية على النحو المتفق عليه.
The Palestinian side will commence in building the Palestinian police force, as agreed upon.
معا تقوم لجان التنسيق بوضع تفاصيل التنفيذ وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
Together, our coordinating committees are hammering out the details of implementation according to the agreed timetable.
ولثمانية شهور لم يتقيد أحد بالجدول الزمني المتفق عليه لتنفيذ اتفاق أروشا.
For eight months, the timetable agreed upon for the implementation of the Arusha Agreement was not followed.
من المتفق عليه بوجه عام أن القمة الأخيرة كانت فاشلة إلى حد كبير.
It is generally agreed that the summit was largely a failure.
وتنبئ كذلك بأن يتم التخلص التدريجي قبل أخر موعد المتفق عليه وهو 2015.
He also predicted that full phase out would be achieved well before the agreed deadline of 2015.
وجرى التنويه بأهمية ضمان تدبير اﻷموال لتنظيم العدد المتفق عليه من اجتماعات اﻷفرقة.
The importance of ensuring the funds for organizing the agreed number of panels was noted.
ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
The Heads of Government called for an intensified effort to implement the agreed work programme.
من المتفق عليه في مجتمعنا المعاصر أن مبدأ العقوبات الجماعية مرفوض من أساسه.
The norms of our contemporary society totally reject the principle of collective punishment.
ومن الواجب أن يتضمن هذا العقد أيضا شرطا إلزاميا ينص على أنه، في حالة إخطار الشخص العامل بإنهاء العقد لأسباب خارجة عن إرادته، فإنه ينبغي سداد كامل أجر الفترة المتفق عليها.
The contract should also contain a mandatory clause stipulating that if the au pair is given notice for reasons beyond her his control, the full remuneration must be paid for the agreed period.
9 وتوفر التقييمات الإقليمية، متبعة ثانية النسق العالمي المتفق عليه، الأساس لتقرير تقييم عالمي.
The GCG, or any subgroup reporting to it, may also make recommendations on the divisions into regions for purposes of the monitoring arrangements, if not already decided upon by the Conference of the Parties.
2 ويرد البيان الوقائعي المتفق عليه من جانب لجنة التنفيذ في مرفق لهذه الوثيقة.
212 215), and agreed to reconsider the issue at its thirty fifth meeting. The factual statement agreed by the Implementation Committee is reproduced in the annex to the present note.
ويوافق البيانان الشكل المتفق عليه لتوحيد حسابات الوكالات والمؤسسات في النظام الموحد للأمم المتحدة.
They are in line with the formats agreed for the harmonization of the accounts of agencies and organizations in the United Nations common system.
وقد تكون زيادة اﻻنضباط التقيد بالوقت المحدد المتفق عليه للبيانات اﻻستهﻻلية أوضح التحسينات فائدة.
Greater discipline in adhering to the agreed time limit for introductory speeches would, perhaps, be the most obviously useful refinement.
أقصد، هذا أمر ظل الاستوديو الخاص بنا يعمل عليه طيلة العقد الماضي.
I mean, this is something that our studio has been working on for the past decade.
طيلة خمسة أيام العقد على مكتبي لم يأت أحد للتوقيع عليه ، لماذا
For five days a contract has been on my desk. Nobody comes to sign it. Why?
وهذا يتضمن الاعتراف المتبادل المتفق عليه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فضلا عن اتفاقيات أوسلو.
This includes the mutual recognition agreed by the PLO and Israel, as well as the Oslo Accords.
ويؤمل أن تحذو المنظمات الأخرى هذا الحذو وتمتثل امتثالا كاملا لنظام المتابعة المتفق عليه معها.
It is hoped that other organizations will emulate this example and fully comply with the follow up system agreed upon with them.
4 ترحب مع الارتياح بتقرير الفريق العامل للدورة وتحيط علما بمناقشاته وبرنامج عمله المتفق عليه
Welcomes with satisfaction the report of the sessional working group and takes note of its discussions and its agreed programme of work
وحث اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على أن تستخدم في التقارير المستقبلية المصطلح المتفق عليه.
His delegation therefore found it puzzling that the report used a term other than that which had been agreed upon in relevant resolutions and legal documents, and urged ESCWA to use the agreed term in future reports.
ومن الضروري جدا كذلك أن يعمل الوسطاء في إطار الوﻻية المرخصة لهم واﻹطار المتفق عليه.
It is also absolutely essential that the mediators work within their authorized mandate and agreed framework.
ولا جدال حول احترام الإطار القائم المتفق عليه لحل الأزمة الإيفوارية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق لينا ماركوسي واتفاقي أكرا.
There is no debate about respecting the existing agreed framework for the solution to the Ivorian crisis, as provided for in the Linas Marcoussis and the Accra II and III Agreements.
ولم ي سمح بدخول السمك للاستهلاك الآدمي في لاتفيا وأ عيد وبالتالي رفض المشتري دفع ثمن الشحنة الأولى واستلام الشحنات الإضافية المتفق عليها في العقد.
The fish was not admitted for human consumption in Latvia and sent back consequently, the buyer refused to pay the price for the first shipment and to receive the additional shipments agreed in the contract.
فقـد امتنعت البلدان الصناعية في العقد الماضي عن تقديم نسبة اﻟ ٧,٠ في المائة المتفق عليها، من ناتجها المحلي اﻹجمالي ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية.
The industrial countries had failed in the past decade to provide the agreed 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for development assistance.
ومن المتفق عليه أن من الضروري كذلك زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية لتحقيق معدلات أكبر للنمو.
Concurrently, greater investment in infrastructure is also necessary to achieve higher rates of growth.
ومن المتفق عليه بوجه عام أنه ينبغي وضع طرائق من أجل اﻻستفادة المثلى من هذه اﻵلية.
It is generally agreed that modalities should be worked out to make optimal use of this mechanism.
وهدف الصندوق اﻵن بل والمجتمع الدولي هو تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه في القاهرة تنفيذا تاما.
The objective now for the Fund and indeed for the international community is fully to implement the Programme of Action agreed to in Cairo.
وستتابع فيجي عن كثب الخطوات المتخذة ﻹعطاء جدول اﻷعمال المتفق عليه في المؤتمر تعبيرا وزخما عمليين.
Fiji will closely follow the steps that are taken to give practical expression and impetus to the agenda agreed upon at the Conference.

 

عمليات البحث ذات الصلة : السعر المتفق عليه - المتفق عليه عموما - التاريخ المتفق عليه - الاتفاق المتفق عليه - الوقت المتفق عليه - الموقع المتفق عليه - من المتفق عليه - المبلغ المتفق عليه - التعويض المتفق عليه - العمل المتفق عليه - المبلغ المتفق عليه - الالتزام المتفق عليه - الهامش المتفق عليه - بخلاف المتفق عليه