ترجمة "ينطوي مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : ينطوي - ترجمة : ينطوي مع - ترجمة :
الكلمات الدالة : With Deal Talk Other People Involves Involve Risky Involving Involved

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الحياة ينطوي على التغيير.
Life involves change.
والصين مستعدة لدراسة التفاصيل التي ينطوي عليها ذلك جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء المجلس.
China stands ready to study the details involved, together with other members of the Council.
وهذا ينطوي على مجازفة مضاعفة.
This entails a twofold risk.
وهذا الحال ينطوي على تناقض.
The situation is paradoxical.
وﻻ ينطوي ذلك على التمييز.
There was no discrimination involved.
تسمم الحمل الشديد ينطوي على ضغط الدم أكبر من 160 110، مع وجود علامات وأعراض طبية إضافية.
Severe preeclampsia involves a blood pressure greater than 160 110, with additional medical signs and symptoms.
601 ينطوي برنامج الصحة الجيدة للمجتمعات المحلية على مشاركة البلديات والمجتمعات المحلية في التنسيق مع السلطات الصحية.
The Healthy Communities Programme involves the participation of municipalities and communities in coordination with the health authorities.
واللجنة ترحب أيضا بقانون المصالحة مع السكان اﻷصليين لعام ١٩٩١ بوصفه تدبيرا ينطوي على أهمية محتملة كبيرة.
The Council for Aboriginal Reconciliation Act 1991 is welcomed as a measure of great potential interest.
فتنفيذه ينطوي على روابط مع اﻷنشطة الجارية بالفعل دعما لبناء القدرات فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١.
Its implementation would involve linkages with activities already under way in support of capacity building in relation to Agenda 21.
وقد ينطوي هذا على ثﻻثة عناصر.
This might involve three components.
ولكنه أيضا ينطوي على مجازفة كبرى
And it's also very risky.
وعلينا أن نعد أنفسنا لفك الارتباط، مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار عملية، ولكن أيضا للمستقبل القريب.
We need to prepare ourselves for the disengagement, with all its practical implications, but also for the day after.
ولابد من تسجيل المشتقات المصممة لأغراض بعينها بشكل فردي، مع إلزام الأجهزة التنظيمية بفهم المخاطر التي ينطوي عليها الأمر.
Tailor made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved.
وعلاوة على ذلك، لدى الاتصال مع الجماعات الإثنية الغالبة الأخرى يوجد الغجر بصفة خاصة في وضع ينطوي على تمييز.
Moreover, in communication with the other majority ethnic groups the Roma are especially found in a discriminated position.
19 ولاحظ السيد كلاين أن التكيف مع التغير في المناخ ينطوي على ما يزيد عن مجرد تطبيق تكنولوجيا محددة.
Mr. Klein noted that adaptation to climate change involves more than merely the application of a particular technology.
وت بين دراسات تحليلية أ جريت مؤخرا () أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على تكاليف كما ينطوي على فوائد بالنسبة للبلدان المضيفة.
Recent analyses show that FDI carries costs as well as benefits for the host country.
وهذا الزعم ﻻ ينطوي فحسب على تفسير متعسف للحقائق، بل ينطوي أيضا على تشويهها بصورة متعمدة أو غير متعمدة.
This involves not only arbitrary interpretation of the facts, but also their voluntary or involuntary distortion.
ولكن الأمر ينطوي على نهاية غير متوقعة.
But there is a sting in the tail.
ولكن هذا اللغز ينطوي على مشكلة أكبر.
But the puzzle represents an even bigger elephant.
ولكن التغير السريع ينطوي على آلام هائلة.
But rapid change entails immense pain.
والاختطاف ينطوي على آثار م ر ضي ة للضحايا ولأسرهم.
Kidnapping has traumatic implications for victims and their families.
ولا ينطوي تعليم هذا الموضوع على الوعظ.
Teaching in the subject shall not involve preaching.
4 والإصلاح ينطوي على ثلاثة عناصر أساسية.
The reform involved three main elements.
فهو إذن عمل إنفرادي ينطوي على هبة.
That is, it was a unilateral act constituting a donation.
وفي رأينا أن الانتظار ينطوي على أخطار.
We believe that it is dangerous to wait.
وهذا نهج ينطوي على عدد من المخاطر.
This approach raises a number of risks.
هذا اﻷمر ينطوي على قدر من اﻹلحاحية.
There is some urgency to this matter.
ولدينا علاقة بالحياة ينطوي على فقدان جدا .
And our relation to life involves losing it too.
فالقرار ينطوي على إمكانات لإحداث تغيير عميق في طريقة تعامل المنظمة مع مسائل منع نشوب الصراع وتسوية الصراع وبناء السلام.
The resolution has the potential to profoundly change the way the Organization deals with conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding.
ويبرر ذلك كون تقديم المساعدة القانونية المتبادلة لا ينطوي، في معظم الحالات، على الحرمان المباشر لحرية الشخص التي ينطوي عليها التسليم.
This is justified by the fact that provision of mutual legal assistance does not in most cases involve the direct deprivation of a person's liberty that extradition involves.
فالأمر ينطوي على أسباب سياسية وأخلاقية أكثر جوهرية.
More fundamental causes, political as well as ethical, are at work.
بيد أن هذا النهج ينطوي على مشاكل خطيرة.
There are serious problems with this approach.
النموذج الأكثر تطرفا ينطوي على إنتاج نسل منسوخة.
The most extreme form involves the production of clonal offspring.
بيد أن ذلك يمكن أن ينطوي على تكاليف.
There can, however, be costs.
إن مشروع القرار ينطوي على قرار هام جدا.
That draft resolution is a very important decision.
)أ( ينطوي المشروع على معدات وبرامج وتكنولوجيا جديدة
(a) The project involved new hardware, software and technology
لكن التقصير في رفعه ينطوي على مخاطر أكبر.
But inaction has greater risks.
بيد أن اﻷمر ينطوي على بعض القضايا المستعصية.
However, there are some tough issues involved.
(ج) إذا كان خيار التنفيذ الموصى به ينطوي على نشاط مشترك آخر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ي شرع في إجراء مناقشات مبك رة مع الوكالة لتنفيذ ذلك النشاط.
(c) If the recommended implementation option involves further joint activity with IAEA, commence early discussions with the Agency to carry that out.
وتنقل النساء الحوامل، بناء على النتائج الطبية، إلى عمل آخر لا ينطوي على عوامل إنتاج مؤذية، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري.
Pregnant women, depending on medical findings, are transferred to a different job that precludes adverse production factors, but keeps the same average monthly wage.
إن الأمر ينطوي على قدر كبير من التمييز والاجتهاد.
There is a lot of judgment involved.
ولنضرب هنا مثالا بشيء لا ينطوي على تداول الأسهم.
Consider something not involving stock trading.
() ينطوي التكرار على نسخ أو اقتباس مبادرة يدعمها الصندوق.
2 Replication involves duplicating or adapting a UNIFEM supported initiative.
وأحد السبل للمضي قدما ينطوي على التنفيذ ووضوح الرؤية.
One of the avenues for moving forward involves implementation and visibility.
وهناك مشاكل عملية عديدة ينطوي عليها قبول هذا اﻻقتراح.
There are numerous practical problems in accepting this suggestion.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كرسي ينطوي - قد ينطوي - عندما ينطوي - ينطوي التحديات - ينطوي لك - ينطوي عملي - أن ينطوي - ينطوي أيضا - أنه ينطوي - وهذا ينطوي - ينطوي الوضع - الامر ينطوي - المخاطر التي ينطوي عليها مع