ترجمة "يمكن أن تشترك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يمكن - ترجمة : أن - ترجمة : يمكن - ترجمة : يمكن أن تشترك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
١٢ يمكن أن يفترض بثقة أن المنظمة ستظل تشترك في حفظ السلم. | 12. It would be safe to assume that the Organization will continue to be involved in peace keeping. |
ونؤمن بأن من الملائم عقد المناقشات المفتوحة التي يمكن لجميع الدول الأعضاء أن تشترك فيها. | We believe the practice of holding open debates in which all Member States can participate is quite suitable. |
ما تشترك فيه هذه القصص هو أن الأطفال سيجازفون. | What these things have in common is that kids will take a chance. |
ترى الكاتبة أن التهويدات تشترك جميعها في بعض الخصائص. | The author says lullabies share certain traits. |
ونأمل أن تشترك معنا جميع الأمم لتحقيق ذلك الهدف. | We hope that all nations will engage with us towards that goal. |
كانت تشترك في الرعب. | It was just sheer terror. |
ويجب على جميع اﻷطراف المعنية أن تشترك في عمل اللجنة. | All parties concerned must participate in the Commission apos s work. The refusal of |
هذا يتطلب عمﻻ تعاونيا ينبغي أن تشترك فيه جميـع اﻷمـم. | This requires cooperative action, which all nations should be engaged in. |
ألم تشترك فى هذه المعركة | Did you take any part in it yourself? |
وأفادت الممثلة أنه يمكن للمرأة في المناطق الريفية أن تشترك على نحو كامل في المنظمات التي تستهدف النهوض بها، وأن لها حق امتﻻك اﻷراضي. | The representative stated that women in the rural areas could participate fully in organizations aimed at their advancement and that they could own land. |
ومن الضرورى أن تشترك جميع الأطراف ذات الصلة فى هذه العملية. | The onus was on all parties to remain committed to the process. |
كما قررت اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻻدارية أن تشترك في المناقشات. | The Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) had also decided to participate in the discussions. |
ووفده يرجو أن تشترك حكومة تركيا بشكل بناء في حل تلك المشكلة. | His delegation hoped that the Government of Turkey would engage constructively in order to resolve that problem. |
وفي نية الرئيس كريموف أن تشترك اﻷمم المتحدة اشتراكا كامﻻ في خطته. | President Karimov apos s intention would be that the United Nations should be fully involved in his plan. |
كيف حدث أن يدعك تشترك معه في مشروع الفاصولية، على أية حال | How'd he ever happen to let you go into this bean business, anyway? |
رائعة ولكنها لن تشترك في عرضي | Great, but not in my act. |
quot ١٤ تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣ quot | quot 14. Further calls upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1993 session quot . |
وينبغي أن تشكل العناصر التالية اﻷساس للترتيبات التي يتعين أن تشترك دول المنطقة في إعدادها | The following elements should form the basis of arrangements to be worked out amongst States of the region |
٦٥ وينص اﻻتفاق على أن تحضر جامعة الدول العربية دورات المؤتمر العام لليونيدو ومجلس التنمية الصناعية، في حين يمكن لليونيدو أن تشترك في اجتماعات الجامعة المعنية بالمسائل التي تهم اليونيدو. | 65. The agreement provides for the League of Arab States to attend sessions of UNIDO apos s General Conference and Industrial Development Board, while UNIDO can take part in meetings of the League concerned with matters of interest to the organization. |
والواقع أن أفضل الأعمال الحديثة في تقييم التقليدين المختلفين تشترك في ميول مشتركة. | The best of the recent work in the two traditions shares common predilections. |
تشترك روندا وأوغندا اقتصاديا وسياسيا في النزاع. | The two nations with most economic and political stakes in the conflict are Rwanda and Uganda. |
هذه السحابات تشترك في تكوين ثقوب الأوزون. | They are implicated in the formation of ozone holes. |
تشترك الهند وأفريقيا في مكافحة الفقر والمرض. | India and Africa have a common fight against poverty and disease. |
كما تشترك اﻻدارة في أنشطة بناء القدرات. | The Department is also involved in capacity building activities. |
ان هذه المحاولات تشترك في شيء واحد | But all of these attempts have one thing in common. |
وإليك السمة الأساسية. هذه الخلايا العصبية تشترك | Here's the key feature though. |
بالرغم من أنك لم تشترك منذ عامان | As long as you haven't raced for two years. |
والثاني أن الولايات المتحدة تشترك مع اليابان في قيم الديمقراطية، في حين أن الصين ليست ديمقراطية. | Second, the US shares democratic values with Japan, and China is not a democracy. |
والمسألة الرئيسية هنا هي أن منظومة الأمم المتحدة تشترك مع الاتحاد الأفريقي بنفس القدر الذي كانت تشترك فيه مع منظمة الوحدة الأفريقية، رغم توسيع دور الاتحاد الأفريقي ومسؤولياته. | The main issue here is that the United Nations system is engaged with AU in much the same way as it was with the Organization of African Unity, despite the expanded role and responsibilities of AU. |
ولما كانت البلدان الأعضاء في الكمنولث تشترك في تراث قانوني مشترك، هو القانون العام، فإن الأمانة اعتبرت من المفيد صياغة أحكام تشريعية نموذجية يمكن للبلدان أن تكيفها لاستخدامها. | Since member countries of the Commonwealth share a common legal tradition, the Common Law, the Secretariat felt it would be useful to draft model legislative provisions that countries can adapt to their use. |
قبل أن تشترك بروين في مشروع تنمية أورانجي في عام 1982، عملت مهندسة معماري ة . | Before joining the OPP in 1982, Parveen worked as a architect. |
٧٩ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشترك بنشاط في تقديم المعونة وأن تساهم في تنظيمها. | 79. The United Nations should participate actively in this assistance operation and help to organize it. |
كما ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تشترك بصورة نشطة في تشغيل آليات مالية ابتكارية. | Transnational corporations should also be actively involved in the implementation of innovative financial mechanisms. |
ومن الضروري أن تشترك فيهــا )السيد تناسيسكو، رومانيا( جميع الدول لكي يكون عملها ناجحا. | For it to be successful, it was essential that all States should participate in its work. |
حيثما تشترك التغيرات الفسيولوجية من المهم جدا أن يتم تدريب المعلم إلى حد كبير. | Wherever physiological changes are involved it's extremely important that the teacher is substantially trained. |
وفي حين أن السخاء اﻻفريقي التقليدي تجاه ملتمسي اللجوء والﻻجئين يعتبر مثاليا، فإنه يستحق المزيد من الدعم المؤسسي الذي يمكن أن تشترك في توليده والحفاظ عليه كل من منظمة الوحدة اﻻفريقية والمفوضية. | While traditional African generosity to asylum seekers and refugees is exemplary, it merits further institutional support which can be jointly developed and maintained by OAU and UNHCR. |
إن الدول الناجحة تشترك في بعض المظاهر المشتركة. | Successful countries do share some common features. |
وأتضح قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه | And it turns out, the success stories share a few similarities, actually, beyond they don't have sex with other people. |
المؤلفات القانونية توضح بشكل واف أن حماية حقوق الإنسان لا تشترك مع القانون الإنساني الدولي في فلسفة واحدة فحسب، بل إنها يمكن أن تستخدم أيضا للتعويض عن أوجه القصور في القانون الإنساني الدولي. | Legal literature aptly points out that human rights protection not only shares a common philosophy with international humanitarian law, but can also be used to compensate for the deficits of international humanitarian law. |
٣٤١ وتباينت اﻵراء حول ما إذا كان من المﻻئم بالنسبة لهيئات التحكيم أن تقوم، بمبادرة منها، بإثارة مسألة امكانية التسوية، وحول الطريقة التي يمكن أن تشترك بها هيئة التحكيم في أي مفاوضات للتسوية. | 143. The views differed as to whether it was appropriate for the arbitral tribunal on its own initiative to raise the question of a possible settlement and as to the manner in which the arbitral tribunal might be involved in any settlement negotiations. |
إلا أن منطقة شمال شرق آسيا، وحدها بين مناطق آسيا، لم تشترك في منظمات إقليمية. | But northeast Asia, alone among the Asian regions, has no regional organization. |
ولذلك، يسر غيانا أن تؤيد مشروع القرار A 59 L.58، وأن تشترك في تقديمه. | Guyana is therefore pleased to lend its full support to draft resolution A 59 L.58 and to join as a co sponsor. |
ومن المسلم به أن التنفيذ يقتضي عمليات لاتخاذ القرارات تشترك فيها جهات متعددة ذات مصلحة(). | It is also recognized that the implementation requires decision making processes that are multi stakeholder based.3 |
وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم اﻻئتﻻف وتشغيله. | Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. |
٦٦ وينبغي أن تشترك البلدان الصناعية في استعراض منتصف العقد الى جانب بقية المجتمع الدولي. | 66. Industrialized countries should participate in the mid decade review along with the rest of the international community. |
عمليات البحث ذات الصلة : نحن يمكن أن تشترك - التي تشترك - تشترك في الشراب - تشترك في علاقة - يمكن أن نفترض أن - يمكن أن نقول أن - يمكن أن نتصور أن - يمكن أن تظهر أن - يمكن أن يدعي أن - يمكن أن يعني أن - يمكن أن تبدأ - يمكن أن تنشأ - يمكن أن تكون - يمكن أن تستوعب