ترجمة "يمكن أن نتصور أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يمكن - ترجمة : أن - ترجمة : يمكن - ترجمة : نتصور - ترجمة : يمكن أن نتصور أن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لذلك يمكن أن نتصور عجلة.
So we could imagine a wheel.
أغرب مما يمكن أن نتصور
Queerer than we can suppose.
فلا يمكن أن نتصور الدمار الذي يمكن أن يسببه ما يسمى بالأسلحة النووية منخفضة القوة.
The devastation that could be caused by so called low yield nuclear weapons is unimaginable.
وهذا يعني ، يمكننا أن نتصور لا أقول أنها كانت رائعة، ولكن في الثمانينات، لم يكن هناك الكثير من الحروب، هكذا، كانت يمكننا أن نتصور أن الحضارة يمكن أن تصبح متحضرة.
That means, we can imagine I don't say it was fantastic, but in the '80s, there was not too much war, like that, it was we can imagine that the civilization can become civilized.
ولنحاول أن نتصور اﻷثر الذي يمكن أن يكون لو زاد عدد هذه المحطات إلى ١٨٤ محطة.
Try to imagine what the effect of 184 such stations would be.
ويمكن أن نتصور أن هذا هو c1.
We could imagine this is c1.
بالتالي نتصور أن شخصا يقول ،
So you can imagine someone says,
من الصعب أن نتصور كيف يمكن للأمور أن تكون بهذا السوء ولكن حاول رغم ذلك أن تتخيل هذا السيناريو
It s hard to imagine just how bad it can be. Try, though, to imagine this scenario
دعونا نتصور أننا يمكن أن نتقلص إلى حجم الإلكترون ونحقن أنفسنا في نقرة الفأرة.
Let's imagine that we can shrink down to the size of an electron and inject ourselves into a click of a mouse.
إذن كيف يمكننا أن نتصور ذلك
So how do we think about this?
ويمكن أن نتصور أن تبلغ العضوية زهاء ٢٠ عضوا.
We could envisage a membership of about 20.
ليس لأنه كان أول شخص الذي درس الهندسة يمكن أن نتصور البشر الأولى قد درسوا الهندسة
(not because he was the first person who studied geometry), you could imagine the very first humans might have studied geometry.
أكثر غرابة، من حيث المبدأ، مما نتصور.. أو مجرد أكثر غرابة مما يمكن أن نتصور، آخذين في الاعتبار حدود.. مدة تطور أدمغتنا وتعلمها في العالم الوسط
Queerer than can in principle be supposed, or just queerer than we can suppose, given the limitations of our brain's evolutionary apprenticeship in Middle World?
إذا، كيف يمكننا أن نتصور المدينة في المستقبل
So, how can we envision the city of the future?
أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور أطلقها ج.ب.س. هالدين عالم الأحياء الشهير، الذي قال، الآن، أظن بأن الكون ليس أكثر غرابة مما نتصور، بل انه أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور.
Queerer than we can suppose comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist, who said, Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose.
ولكن من الخطأ أن نتصور أن التصنيع في الصين سوف يظل راكدا.
But it is a mistake to think that China s manufacturing will remain in the doldrums.
عنواني أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور غرابة العلم
My title Queerer than we can suppose The strangeness of science.
كثيرا ما نتصور أن الصين تحكمها أغلبية من أسرة
China is much more than just a nation state, Buruma concludes. Taiwanese scholar Lee Hsiao feng has recently argued that the concept Chinese is a meaningless word that was fabricated to justify rule over minorities.
كثيرا ما نتصور أن الصين تحكمها أغلبية من أسرةهان.
China is often thought to be governed by the Han majority.
عنواني أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور غرابة العلم
My title Queerer than we can suppose the strangeness of science.
أنه فعلا تم إنشاؤها جدا تقريبا مثل مشاهد مع كلماته جعله، حيث أنها يمكن أن نتصور ما كان يقوله.
He actually created very almost like scenes with his words to make it, so they could envision what he was saying.
ومن الصعوبة البالغة لنا أن نتصور كيف يمكن أن تشكل جمهورية كوبا تهديدا للوﻻيات المتحدة اﻷمريكية في سياق حقبة ما بعد الحرب الباردة التي نعيشها.
It is extremely difficult to see how the Republic of Cuba, in the context of this post cold war era, could possibly pose a threat to the United States of America.
ولكن من الخطأ أن نتصور أن التراكم الهائل للديون عبارة عن وجبة غذاء مجانية.
But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch.
بطبيعة الحال، لا نستطيع أن نتصور أن أي أبوين قد يريدان مستقبلا كهذا لأطفالهم.
No parents could want this future for their children.
ترى ، لا يمكننا أن نتصور أن لدينا لم تعرف هذا النوع من العالم. أتمتة
You see, we can't imagine that because we've never known that kind of world. automation
وكما نستطيع أن نتصور فإن نتائج هذا النظام الأول ليست طيبة.
As one can imagine, the results of this System I coup d etat are not pretty.
و اذا حاولنا أن نتصور ذلك مرة اخرى, هذا المجموع الكامل.
And if we were to try to visualize that again, so that's a whole.
إنه لوهم كبير أن نتصور أن السلام قد تقوم له قائمة دون مشاركة الأطراف المتعصبة.
It is a fantasy to believe that peace can be concluded without the radicals participation.
وعلى هذا فمن الخطأ أن نتصور أن العالم يحتاج الآن إلى المزيد من القواعد الثابتة.
So the idea that what the world needs now is more fixed rules will not do.
وإنه لأمر مزعج للغاية أن نتصور أن الحكومات لديها نفس الدوافع التي تحرك المواطنين العاديين.
It is a strain to think that governments have the same motivations as private citizens.
للوهلة الأولى قد نتصور أن روسيا تحمل العديد من سمات القوى العظمى.
At first glance, Russia bears many of the hallmarks of a great power.
أكثر غرابة مما يمكننا أن نتصور أطلقها ج.ب.س. هالدين عالم الأحياء الشهير، الذي قال، الآن، أظن بأن الكون ليس أكثر غرابة مما نتصور،
Queerer than we can suppose comes from J.B.S. Haldane, the famous biologist, who said, Now, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose.
وبحذف هذه اﻷحكام ﻻ يمكن أن نتصور وضعا يمكن فيه للمؤسسة أن تصل إلى مرحلة تكون فيها قادرة على اﻻنخراط في أنشطة تجارية والتنافس مع عمليات أخرى، وهو ما يتطلبه مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
With the deletion of these provisions, one can hardly conceive of a situation where the institution could reach the stage of being able to engage in commercial activities and compete with other operations, as the principle of the common heritage of mankind requires.
ويزعمون أنه من قبيل العنجهية والغطرسة أن نتصور أننا بوسعنا أن نفعل أي شيء لمنع هذا.
Better to cut and run than stay and die, and who is to say that the result will embolden Taliban terrorists?
ولكن من الخطأ أن نتصور أن الردع النووي الممتد يعتمد على التعادل في عدد الأسلحة النووية.
It is a mistake, however, to believe that extended deterrence depends on parity in numbers of nuclear weapons.
بيد أنه من السذاجة والغباء أن نتصور أن الأفراد بالغي الثراء يستطيعون بسهولة أن يحلوا مشكلة الفقر في العالم.
Mind you, the idea that the ultra rich could easily solve poverty is stupefyingly naïve.
دعونا نتصور ما يمكن ان يحدث لو حصل هذا ماذا سيكون مصير هذه العائلات
And honestly, let's think about it, if that happens, I don't know what those families are going to do.
سوف يتبين لنا أن هذه المهمة أكثر صعوبة مما قد نتصور للوهلة الأولى.
This will prove more difficult than it first sounds.
لقد كنا نتصور أن أوروبا تؤمن بتقاسم أعبائها بين بلدانها على قدم المساواة.
We thought that Europe believed in sharing its burdens equitably.
بما أننا أحياء نرزق، فإننا نتصور أن فهم الحياة وإدراك كينونتها أمر سهل.
Being alive, we tend to think that life is easy to grasp.
وبعد أن رأيت شرائحه، لقد أصبح واضحا أنها أكثر إلحاحا مما نتصور بكثير.
And after we saw his slide show, it became clear that it was much more urgent.
لا ينبغي لنا أن نتصور أن النظام الشيوعي الشمولي في كوريا الشمالية قد يتغير بين عشية وضحاها.
More fundamentally, no one should think that North Korea s totalitarian communist system can be changed overnight.
ومع ذلك فمن الخطأ أن نتصور أن هذا التعطش إلى الدماء يمثل نطاقا عريضا من الشعب العراقي.
Yet it would be a mistake to think that this bloodlust represents widespread sentiment among Iraqis.
ولكن ما دامت التيبت جزءا من الصين، فمن الصعب أن نتصور كيف لهويتها الثقافية المتميزة أن تبقى.
However, as long as Tibet remains part of China, it is hard to see how its distinct cultural identity can survive.
كيف نتصور الركود
Imagining Recession

 

عمليات البحث ذات الصلة : يمكن أن نتصور - يمكن أن نتصور - يمكن أن نتصور - نتصور أن - يمكن أن نتصور أيضا - أنا يمكن أن نتصور - أنا يمكن أن نتصور - الذين يمكن أن نتصور - يمكننا أن نتصور - يمكننا أن نتصور - يمكننا أن نتصور - يمكننا أن نتصور - وأود أن نتصور - يجب أن نتصور