ترجمة "يفتح فرصا جديدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يفتح - ترجمة : جديدة - ترجمة : جديدة - ترجمة : يفتح - ترجمة : يفتح فرصا جديدة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نافذة جديدة يفتح نافذة تحرير أيقونة جديدة.
New window Opens a new icon editor window.
وسيفتح ذلك فرصا جديدة للتجارة ودخول اﻻستثمارات.
This will open up new opportunities for trade and inward investment.
فقد توفر التكنولوجيا فرصا اقتصادية جديدة تنجم عنها مصادر جديدة للعمالة.
Technology may provide fresh economic opportunities resulting in new sources of labour.
أوﻻ، يتيح فرصا لتوسع اقتصادي جديد، وأسواق جديدة وإمكانيات جديدة لﻻستثمار.
First, it provides opportunities for new economic expansion, new markets and new investment possibilities.
إن التوقيــع على اﻹعﻻن وفﱠر للفلسطينيين فرصا جديدة.
The signing of the Declaration has given the Palestinians new opportunities.
وقد جدد ذلك اﻵمال وأوجد فرصا جديدة وأدى كذلك إلى نشوء مخاطر وشكوك جديدة.
It has given rise to revived hopes and new opportunities as well as to new risks and uncertainties.
وسوف يفتح استيعاب هذه العملية آفاقا جديدة لقطاع التعدين.
Assimilation of the process will open new prospects for the mining sector.
وهذه الحالة تثير مشاكـــل وتحديات جديدة، ولكنها توفر لنا أيضا فرصا جديدة يجب أن نغتنمها.
This situation poses new problems and challenges it also provides us with fresh opportunities, which we must seize.
٣ لقد أتاحت اتفاقات جولة أوروغواي فرصا وتحديات جديدة للبلدان النامية.
3. The Uruguay Round Agreements offered developing countries new opportunities and challenges.
إن المشـاركة في المحافـل المتعـددة اﻷطراف والدولية توفر فرصا جديدة لليتوانيا.
Participation in multilateral and international forums provides new opportunities for Lithuania.
إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة.
The peaceful victory in Independence Square in Kyiv opened up new opportunities.
وأضاف أن التحول من الموارد المادية إلى الموارد القائمة على المعرفة يفتح فرصا واسعة أمام البلدان النامية لتسريع معدل التنمية.
The shift from material to knowledge based resources opened up vast opportunities for the developing countries to accelerate the pace of development.
إن هذا كله يفتح آفاقا جديدة لﻻستخدام الكفء ﻵليات اﻷمم المتحدة.
All this opens up new vistas for the skilful use of various United Nations mechanisms.
إن المعاهدة تعرف المخدرات بأنها مسألة لها أولوية، وتهيئ فرصا جديدة هامــة للعمل.
The Treaty identifies drugs as a priority issue and creates important new opportunities for action.
وقد أدركنا أن اﻷوضاع التاريخية الحالية تتيح فرصا جديدة لتحقيق توافق اﻵراء والتقدم.
We realized that the present historical conjuncture offered new opportunities for consensus and progress.
وهذا الاقتراح يفتح آفاقا جديدة نحو الشفافية الكاملة في البرنامج النووي الإيراني.
That proposal opens up new avenues towards full transparency for the Iranian nuclear programme.
وإذ تضع في اعتبارها أن البيئة الدولية المتغيرة قد أتاحت فرصا جديدة لمتابعة نزع السﻻح، كما طرحت تحديات جديدة،
Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges,
وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة فرصا جديدة لتكريس قدر أكبر من اﻻنتباه لهذه المواضيع.
The end of the cold war has created new opportunities to devote greater attention to these issues.
أنه يتطلب وضع سياسات مشتركة تقدم للذين يعيشون في المناطق المتأثرة فرصا جديدة وآمالا متجددة.
It requires the establishment of joint policies to give those in the affected areas renewed opportunities and fresh hopes.
وثمة ضرورة حاسمة لاستحداث سبل بديلة للعيش توفر فرصا جديدة للشعب الأفغاني لتحقيق هذا الهدف.
The creation of alternative means of making a living, which will offer new opportunities to the Afghan people, is imperative in achieving this goal.
وتتيح اﻷهمية المتجددة التي اكتسبتها الجوانب اﻹقليمية للتعاون واﻷمن فرصا جديدة لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
The renewed importance taken on by the regional aspects of cooperation and security offer the Mediterranean area new opportunities.
وأوجدت هــذه التغيرات فرصا للتعاون، وفي نفس الوقت فإنها قد واجهت اﻷمم المتحدة بتحديات جديدة.
These changes have created opportunities for cooperation, while confronting the United Nations with new challenges.
وأن نهاية الحرب الباردة تفتح فرصا جديدة أمام التعاون اﻻقتصادي من أجل مستقبل أفضل للجميع.
The end of the cold war opened new opportunities for economic cooperation for a better future for all.
ويخلق اﻻنتقال، طبعا، فرصا جديدة لشركاء الجمهورية التشيكية اﻻقتصادية، بمن فيهم الشركاء في البلدان النامية.
Naturally, the transition was creating more opportunities for its economic partners, including those in developing countries.
٢٨ إن اﻻستغﻻل التجاري لﻷنشطة الفضائية الذي شهده العقد الماضي يتيح أيضا للمجتمع الدولي فرصا جديدة كما يضعه أمام تحديات جديدة.
28. The commercialization of space activities which has taken place over the past decade also presents new opportunities and challenges for the international community.
وقريبا جدا سنتمكن من تصنيع البروتينات وكما أوضح ستيف، هذا يفتح عوالم جديدة تماما
And real soon, we're actually going to be synthesizing the proteins, and, like Steve showed us, that just opens an entirely new world.
٧ وحكومة فييت نام مقتنعة بأن الوضع الدولي الراهن يتيح فرصا جديدة لزيادة عولمة نزع السﻻح.
7. The Government of Viet Nam is convinced that the present day international situation offers new opportunities for further globalization of disarmament.
ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة لﻻستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
The end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system.
وباقتراب القرن الحادي والعشرين، تواجه البشرية فرصا جديدة، وتحديات أيضا، تتعلق بالحفاظ على السلم والنهوض بالتنمية.
In ushering in the twenty first century, mankind is faced with new opportunities, as well as challenges, as regards maintaining peace and promoting development.
فأوﻻ أوجدت نهاية الحرب الباردة فرصا جديدة لﻻستقرار وكذلك أخطار جديدة للنزاع والصراع والتوتر يمكن حلها بشكل أكثر فعالية على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
In the first place, the end of the cold war has created new opportunities for stability, as well as fresh risks of conflict, disputes and tensions which could be resolved more effectively at a multilateral level.
5 وأشير إلى أن العولمة والتكنولوجيات أثمرت منافع عديدة للمجتمعات، لكنها ول دت أيضا فرصا جديدة للجريمة والمجرمين.
Globalization and technologies had brought many benefits to societies, but they also generated new opportunities for crime and criminals.
وتوفر الدولة فرصا متساوية للعامل للحصول على مهنة، وتقدم خدمات التوجيه المهني، وتساعد في إيجاد وظائف جديدة.
The State provides equal opportunities to the worker to acquire a profession, provides vocational guidance services and is helping to create new jobs.
وتوفر هذه النهج فرصا جديدة هامة لتوسيع نطاق المشاريع المتعلقة بالوقاية وتدعيم وتعزيز نظم الصحة العامة المتعثرة.
Such approaches provide significant new opportunities to expand the scope of prevention interventions and to consolidate and strengthen ailing public health systems.
وإذ تواجه اﻷمم المتحدة فرصا وتحديات جديدة، فإنها أيضا بحاجة الى إصﻻحات لتتمكن من التصدي اﻷقوى لها.
As the United Nations faces new opportunities and challenges, it also needs reforms in order to cope with them better.
ورابعها هو التعليم، فمتى توفر للإنسان الماء والغذاء والصحة، فإنه يحتاج إلى أن يتعلم لكي يفتح أمامه آفاقا جديدة ويرتاد إمكانيات جديدة.
Fourth is education. Once a human being has water, food and health he needs to learn to open new horizons and unlock new possibilities.
ويتسم القرار باﻷهمية ﻷنه أكد على أن التغير الحاصل في العﻻقات الدولية قد أتاح للجنة فرصا جديدة قمينة بأن تولد روحا جديدة من التعاون.
That resolution was important because it had underscored the fact that the change in international relations had made new opportunities available to the Committee which should foster a new spirit of cooperation.
وفي هذا الصدد، فإن الاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين النرويج وإندونيسيا يفتح آفاقا جديدة بثلاث طرق.
In this regard, the recent agreement between Norway and Indonesia breaks new ground in three ways.
16 وسل م كثير من المتكل مين بأن التكنولوجيات الحديثة أتاحت فرصا جديدة للمجرمين وأوجدت تحد يات مرو عة لنظم العدالة الجنائية.
Many speakers acknowledged that novel technologies had created new opportunities for criminals and daunting challenges for criminal justice systems.
وسيتيح اقتراح غوام على وجه الخصوص فرصا جديدة لها في مجاﻻت التجارة، وتنويع اﻻقتصاد، واﻹشراف على الموارد الطبيعية.
In particular, the Guam proposal provided new opportunities for Guam in the areas of commerce, diversification of the economy and control over natural resources.
لقد أتاحت فترة ما بعد الحرب الباردة لﻷمم المتحدة فرصا جديدة وطرحت عليها تحديات جديدة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالوفاء بمسؤوليتها الفريدة كضمير للبشرية.
The post cold war era has offered the United Nations new opportunities and challenges, particularly in the fulfilment of its unique responsibility as the conscience of mankind.
ولذلك، يتفق كثيرون على أنه مهما كانت طبيعة النظام العالمي الجديد البازغ، فإنه يجلب فرصا جديدة وتحديات جديدة، كما دلت التطورات اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط.
Most therefore agree that whatever the nature of the new world order that is emerging, it brings with it both new opportunities and new challenges, as recent developments in the Middle East have demonstrated.
باب يفتح
door squeaks
يفتح جيدا
It works fine.
اربعة يفتح
Four open.
وبالنسبة للنظام اﻻقتصادي العالمي الجديد، نعرف أن غلق كل قاعــــدة عسكريــة يفتح آفاقا جديدة ومشرقة لمستقبل اقتصــــادي.
As for the new world economic order, we know that each military base closure opens up a new and brighter economic future.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يفتح جديدة - يخلق فرصا جديدة - يفتح آفاقا جديدة - يفتح إمكانيات جديدة - يفتح أسواق جديدة - طبيعة يفتح آفاقا جديدة، - المشروع يفتح آفاقا جديدة - تمثل فرصا - يوفر فرصا - فرصا فريدة - فرصا حقيقية - فرصا هامة