ترجمة "يوفر فرصا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يوفر - ترجمة : يوفر فرصا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن النظام اﻻقتصادي العالمي الناشئ ﻻبد وأن يوفر فرصا اقتصادية أكثر إنصافا لكافة اﻷمم.
The emerging global economic order has to provide for more equal economic opportunities for all nations.
إن الصراع، على فظاعته، قد يوفر فرصا للقيام بإصﻻح رئيسي بل ولتعزيز هذا اﻹصﻻح.
Conflict, terrible as it is, can provide opportunities for major reform and its consolidation.
وتوسيع نطاق التوزيع من خلال الانتشار الواسع واستخدام قنوات ذات كفاءة مثل ت جار التجزئة والإنترنت يوفر فرصا كبيرة.
Expanding the distribution through high reach, efficient channels like retail and the Internet is thus a key opportunity.
كما أن نقل المعهد الى نيويورك سيضعه في قلب أنشطة اﻷمم المتحدة، بما يوفر فرصا أكثر للمشاورات والتعاون.
A relocation to New York will bring INSTRAW into the hub of United Nations activities, thereby providing more opportunities for consultations and collaboration.
ولا يزال أكثر المشاريع نجاحا هو مشروع بلومينغ كوليبري الذي يوفر لأطفال الشوارع في مدينة كوسكو فرصا جديدة للتعليم والتدريب والحياة.
The Blooming Colibri project, providing new education, training and life opportunities for street children in Cusco, remains the most successful project.
131 في رأي الفريق أن زيادة التعاون بين الإنتربول واللجنة يوفر فرصا جيدة لمضاعفة تنفيذ تدابير الجزاءات ولتعزيز جهود مكافحة الإرهاب الدولية.
In the Team's view, the increasing cooperation between Interpol and the Committee offers exciting opportunities to heighten implementation of the sanctions measures and to promote international counter terrorism efforts.
وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية التي شهدتها العﻻقات السياسية الدولية، مما يوفر فرصا لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون، ويتجلى في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي،
Welcoming the positive developments in international political relations, which offer opportunities for enhancing peace, security and cooperation, and which have been reflected in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean,
ونحن جميعا أعضاء في مجلس التعاون اﻻقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو منظمة تهدف الى التعـــاون اﻻقتصادي وتحرير التجارة مما يوفر فرصا أكبر للجميـــع.
We are all members of the Asia Pacific Economic Cooperation Council (APEC), an organization for economic cooperation and trade liberalization, which will give greater opportunities to all.
25 التركيز على بطاقات المعايدة باعتبارها المحرك الرئيسي للنمو في المستقبل يوفر سوق بطاقات المعايدة الضخم فرصا كبيرة لتحقيق مزيد من النمو خلال السنوات المقبلة.
Focus on cards as the main engine for future growth. The huge global cards market offers key opportunities for generating extra growth in the years ahead.
ومن شأن تعيين قضاة جدد أن يمكن معظم المحاكم في البلد من معاودة العمل بما يوفر فرصا أفضل للوصول إلى العدالة لا سيما في الأقضية.
The appointment of new judges will enable most courts in the country to reopen, providing improved access to justice especially in the counties.
وهناك نوجد فرصا للتعاون اﻹقليمي.
There, we are creating opportunities for regional cooperation.
وكانت هذه فرصا كبيرة لهم.
These were great opportunities for them.
وتتيح هذه الجلسات فرصا للتعلم والتطور الشخصي.
These sessions provide opportunities for learning and personal development.
وسيفتح ذلك فرصا جديدة للتجارة ودخول اﻻستثمارات.
This will open up new opportunities for trade and inward investment.
يصنع فرصا و يحول الأفكار إلى افعال
Creating opportunities and turning ideas into actions.
١٢ إن سعينا الحثيث نحو إقامة اقتصاد سوقي عن طريق التحرير الشامل والجذري لنظم اﻻستثمار وزيادة تمكين القطاع الخاص، إنما يوفر فرصا لم يسبق لها مثيل أمام اﻻستثمار اﻷجنبي في بﻻدنا.
12. Our drive towards a market economy characterized by extensive and fundamental liberalization of investment regimes and the increasing empowerment of the private sector offers unprecedented opportunities for foreign investment in our countries.
وهي توفر فرصا أكبر وأفضل للاستثمار والتجارة والتنمية.
They offer better and more opportunities for investment, trade and development.
إن التوقيــع على اﻹعﻻن وفﱠر للفلسطينيين فرصا جديدة.
The signing of the Declaration has given the Palestinians new opportunities.
إن البشرية تواجه فرصا وتحديات في آن معا.
Mankind is confronted by both opportunities and challenges.
وأعتقد أن ذلك سينشئ فرصا مثيرة للإهتمام للتكنولوجيين.
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
تريدون ان تكونوا ابطالا سيكون لديكم فرصا وافرة
You'll get plenty of chances to be heroeswith Japs in your lap before night.
وهذا يتيح، من حيث المبدأ، فرصا متمي زة للتعاون الدولي.
In principle, that opens up distinct possibilities for international cooperation.
وقد تتيح العولمة فرصا عديدة عظيمة لعدد من البلدان.
Globalization may offer a great many opportunities to a number of countries.
وأتاحت كلتا الفكرتين فرصا غير عادية لتعزيز التعاون العالمي.
Both offered unusual opportunities for enhancing global cooperation.
نريد أن ننشأ فرصا وظيفية. أنا فقط أقول ذلك.
We want to bring jobs. I'm just saying.
هناك ثقة واسعة بالنوايا الحسنة للأمم المتحدة وحيادها في كل أفغانستان، مما يوفر فرصا للمنظمة، ولكنه أيضا يلقي مسؤوليات خاصة، لا سيما المسؤولية عن الأداء بإخلاص حين تكون مشاركتها قد زادت من التوقعات الشعبية.
There is a broad confidence in United Nations goodwill and impartiality throughout Afghanistan, which affords opportunities to the Organization, but also confers upon it special responsibilities, in particular that of delivering faithfully where its involvement has raised popular expectations.
3 تؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
3. Stresses that South South cooperation, as an important element of international cooperation for development, offers viable opportunities for developing countries in their individual and collective pursuit of sustained economic growth and sustainable development
ويتم إعطاء الفتيات خلال دورياتهن فرصا للقيادة في بيئة آمنة.
In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment.
انعقـــد هــذا العام مؤتمران هامان وفﱠرا فرصا لﻻهتمام والعمل الدوليين.
Two important conferences were held this year which offered opportunities for international attention and action.
تواجه اﻷمم المتحدة، في عشية عيدها الخمسين، فرصا وتحديات فريدة.
On the eve of its fiftieth anniversary the United Nations faces unique opportunities and challenges.
إذ تشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
Stressing that South South cooperation, as an important element of international cooperation for development, offers viable opportunities for developing countries in their individual and collective pursuit of sustained economic growth and sustainable development,
3 تشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتباره عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية، يوفر فرصا حقيقية للبلدان النامية في سعيها الفردي والجماعي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
Stresses that South South cooperation, as an important element of international cooperation for development, offers viable opportunities for developing countries in their individual and collective pursuit of sustained economic growth and sustainable development
هو يوفر متكأ (تعويض) .
It provides a cushion.
وذلك يوفر تحكما طبيعيا .
And it provides intuitive control.
البحر يوفر كل أحتياجاتى
Underwater? The sea supplies all my wants.
122 إن استخدام التكنولوجيات القائمة على كثافة اليـد العاملة في مجال البناء وتنمية الهياكل الأساسية من شأنـه أن يوفر فرصا للعمل للعمال قليلي المهارات في المناطق الحضريـة، وذلك حيثما كانت تلك التكنولوجيات فعالة من حيث التكلفة ومجدية.
The use of labour intensive technologies in construction and infrastructure development can provide job opportunities for low skilled urban workers and may be used wherever these technologies are cost effective and technically feasible.
فقد كانت مسألة عوائد السلم جزءا من المناقشات التي دارت بشأن تلك quot الخطة quot التي يوفر تطويرها وتنفيذها فرصا لمركز شؤون نزع السﻻح ولمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السﻻح لتقديم إسهامات جديدة، مما يؤيده وفد بلدي.
The matter of the peace dividend has been part of the discussions on that Agenda , the development and implementation of which offer opportunities for the Centre for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) to make new contributions, which my delegation supports.
إن القيادة الرشيدة لرئيس الوزراء ووزرائه تهيئ فرصا لملكية العملية والمساءلة.
Leadership by the Prime Minister and his Cabinet are creating both ownership and accountability.
فقد توفر التكنولوجيا فرصا اقتصادية جديدة تنجم عنها مصادر جديدة للعمالة.
Technology may provide fresh economic opportunities resulting in new sources of labour.
٣ لقد أتاحت اتفاقات جولة أوروغواي فرصا وتحديات جديدة للبلدان النامية.
3. The Uruguay Round Agreements offered developing countries new opportunities and challenges.
وفضﻻ عن ذلك، وخﻻل فترة التنفيذ، سوف تتاح فرصا هامة للعمالة.
Further, during the period of implementation, important employment opportunities will be created.
إن المشـاركة في المحافـل المتعـددة اﻷطراف والدولية توفر فرصا جديدة لليتوانيا.
Participation in multilateral and international forums provides new opportunities for Lithuania.
أوﻻ، يتيح فرصا لتوسع اقتصادي جديد، وأسواق جديدة وإمكانيات جديدة لﻻستثمار.
First, it provides opportunities for new economic expansion, new markets and new investment possibilities.
TV out يختلف عن AV في أنه يوفر فقط الفيديو و لكن لا يوفر الصوت.
TV out is different from AV out in that it only provides video, no audio.
وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو اﻻقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر.
It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يوفر فرصا لل - تمثل فرصا - فرصا فريدة - فرصا حقيقية - فرصا هامة - نرى فرصا - فرصا للتعاون - نحن نرى فرصا - نرى فرصا جيدة - يفتح فرصا جديدة - توفر فرصا كبيرة - العروض فرصا كبيرة - نحن نرى فرصا