ترجمة "يعهد مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : يعهد مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ي( يعهد بإدارة المكاتب الى البرنامج اﻹنمائي. | (j) Administration of the offices is entrusted to UNDP. |
ولذا فإن اللجنة ستنشئ مكتبا أمنيا يعهد إليه بحماية المعدات والأفراد والمرافق، بالاتصال مع السلطات الحكومية والمحلية. | The commission would, therefore, establish a security office responsible for the protection of material, personnel and facilities, in liaison with local and government authorities. |
لماذا يعهد مصير المدينة الى يداك المفتقدان للخبرة | Why should we entrust the fate of a city to your inexperienced hands? |
لا أحد يعهد بهذا الى أحد ولكنى لست غبيا | One doesn't confide these things. But I'm not a fool! |
)أ( يعهد الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية أو | Entrusting the GEF with the operation of the financial mechanism or |
وإنه من السابق ﻷوانه أن يعهد للمنسق المقيم بمسؤوليات واسعة. | It would be premature to entrust the resident coordinator with broader responsibilities at the present stage. |
واختار أيضا أن يعهد بمفاتيح هذه المؤسسة إلى مهني يعي ن من خارج الشركة، لما يتمتع به من خصال تتناسب مع أهداف المؤسسة. | He chose to entrust the keys of this Foundation to a professional from outside the company who was selected because his qualities matched the Foundation's objectives. |
وبالنسبة لبقية العالم أن يعهد إلى الولايات المتحدة بذهبهم، فإنها سرقة صريحة. | And for the rest of the world to entrust the United States with their gold, it was outright theft. |
كما نرى أنه ينبغي أن يعهد بهذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. | We also think that IAEA should be entrusted with this task. |
وسوف تشكل لجنة لمتابعة إصلاح الغابات يعهد إليها برصد حالة تنفيذ برنامج الإصلاح. | A forest reform monitoring committee will be established to monitor the implementation of the reform programme. |
)ب( يظل يعهد الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية على أساس مؤقت. | Continuing to entrust the GEF with the operation of the financial mechanism on an interim basis. |
ينبغي أن يعهد الى الترتيبات اﻹجراءات اﻹقليمية بدور أكبر في حفظ وبناء السلم. | Regional arrangements actions must play a greater role in maintaining and building peace. |
ليس فقط انه يستطيع القراءة والكتابة وكان يفترض انه يعهد إليه بالكتابة للدولة | Not only was he literate and entrusted in a sense with the writing of the state, presumably. |
والوزراء مسؤولون عن تلك الجوانب من شؤون الحكم التي يعهد بها إليهم رئيس الوزراء. | Ministers are responsible for those aspects of government which are placed in their control by the Prime Minister. |
يعهد بحضانة الطفل في حالة الطلاق إلى الوالدين على أن تكون المصلحة العليا للطفل. | Child custody, in case of divorce, will be entrusted to either one of the parents, giving primacy to the interests of the child. |
ومن المهم أﻻ يعهد للترتيبات اﻹقليمية التي هي من النوع اﻷخير بوظائف حفظ السلم. | (Mr. Jansons, Latvia) outcome of measures adopted to maintain security. |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية القادمة بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59 ___ والقرارت الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59 __, as well as other relevant resolutions |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية القادمة بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59 والقرارات الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59 ___, as well as other relevant resolutions |
أصبح يعهد مع جراح القلب زينت سان فرانسيسكو، والدكتور روبرت ايليس، الذي قدم غاردنر موقف مساعدته مع الأبحاث السريرية المبتكرة في جامعة كاليفورنيا المركز الطبي لقدامى المحاربين وإدارة مستشفى في سان فرانسيسكو، كاليفورنيا. | He became acquainted with a decorated San Francisco cardiac surgeon, Dr. Robert Ellis, who offered Gardner a position assisting him with innovative clinical research at the University of California Medical Center and Veterans Administration Hospital in San Francisco. |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات الميزانية المقبلة، بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59 _، وغيره من القرارات ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals, in full accordance with the provisions of resolution 59 __, as well as other relevant resolutions |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات الميزانية المقبلة، بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59 _، وغيره من القرارات ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals, in full accordance with the provisions of resolution 59 __ , as well as other relevant resolutions |
)ب( موجز ﻷنواع العمل التي يكلف بها المترجمون الشفويون عندما ﻻ يعهد إليهم بخدمة اجتماعات. | (b) A summary of types of work given to interpreters when they are not assigned to meetings. |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة مهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59 وجميع القرارت الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59 __, as well as other relevant resolutions |
وفي الدورة الثالثة، قرر المؤتمر أن يعهد إلى فريقين عاملين مفتوحي العضوية بالنظر في هاتين المسألتين. | At the third session the Conference decided to entrust the consideration of these questions to two open ended working groups. |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية في المستقبل تكون متفقة تماما مع أحكام القرار 59 ـــ، وكذلك القرارات الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59 ___, as well as other relevant resolutions |
(ه ) الاختصاصات الأخرى التي يعهد إليه بها أي قانون آخر، والموضوعات التي يرى رئيس المجلس عرضها عليه. | (e) It carries out any other tasks entrusted to it under any other law and deals with any matters which the Chairman of the Council may bring to its attention. |
والمجتمع الدولي إذ يعهد اليه بأداء هذا الدور الحساس، إنما يعترف بفضائله الشخصية وبفاضئل غيانا الدولة الشقيقة. | In entrusting this very delicate role to him, the international community is recognizing his personal merits and those of our sister nation of Guyana. |
)أ( يمكن للمجلس أن يعهد الى لجنة البرنامج والتنسيق بمهمة صياغة مشاريع قرارات ومقررات بشأن مسائل التنسيق | (a) The Council could entrust to CPC the task of formulating draft resolutions and decisions on coordination questions |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية في المستقبل تكون متفقة تماما مع أحكام القرار 59 __، وبالأحكام الواردة في القرارات ذات الصلة الأخرى | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59 ___, as well as in other relevant resolutions |
301 أثناء الطلاق أو إنهاء حياة الأبوين معا، فإن الطفل أو الأطفال يعهد بهم، وفقا لقرار المحكمة، إلى أحد الأبوين لتربيتهم ورعايتهم وإعالتهم، مع التزام الوالد الآخر بالمساهمة في هذه الإعالة. | During the divorce of marriage or end of parents' life together, the child children is, according to the decision of the court, entrusted to one of the parents to be raised, cared for, and supported, with the obligation of the other parent to contribute to this support. |
8 تقرر أنه يجوز لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعهد لمديري البرامج المدربين بمهمة إجراء تحقيقات نيابة عنه | Decides that the Office of Internal Oversight Services may entrust trained programme managers to conduct investigations on its behalf |
وقال إن نظرا لتعقد هذه المسألة، فلربما يكون من اﻷصوب أن يعهد بالنظر فيهاالى إحدى اللجان الرئيسية المختصة. | In view of the difficulties it involved, the best course might be for the appropriate Main Committee to consider the matter. |
ويمكن لمؤتمر الأطراف العامل أن يعتمد مجموعة تدابير للمساعدة على التعامل مع الوضع الراهن حيث يضطر الأشخاص الذين يعهد إليهم مؤتمر الأطراف العامل بمهام إلى أن يتحملوا مخاطرة التعرض لدعوى قضائية ضدهم. | A range of measures could be adopted by the COP MOP to help address the present situation where individuals carrying out tasks mandated by the COP MOP are obliged to bear the risk of lawsuits against them. |
أن توفر الحماية والأمن لملتمسي اللجوء من الأقليات المظلومة، خاصة من خلال الولايات التي يعهد بها إلى المنظمات الإنسانية. | Provide protection and security for asylum seekers of oppressed minorities, especially through the mandates of humanitarian organizations. |
وكان يعهد لموظفين مبتدئين تعوزهم الخبرة بمسؤوليات هامة دون حصولهم في أغلب الأحيان على ما يكفي من الدعم والإرشاد. | Junior and inexperienced staff was delegated significant responsibilities, often without sufficient support and guidance. |
ويمكن إنشاء مكتب صغير في وارسو يعهد إليه بمهمة مراقبة احترام حقوق اﻻنسان في أوروبا الشرقية، هذه منطقة حساسة. | A small bureau, which might be located in Warsaw, could be entrusted with monitoring human rights observance in Eastern Europe. This is a sensitive region. |
ويلتزم الطرفان بموجبه باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية ووضع إجراء للتحقق الدولي يعهد إلى بعثة لﻷمم المتحدة بمهمة القيام به. | Both parties undertook to respect the most fundamental rights of the human person and to institute a procedure for international verification by a United Nations mission. |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة مع الالتزام التام بأحكام قرار الجمعية العامة 59 296 المؤرخ 22 حزيران يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59 296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات الميزانية المقبلة مع الالتزام التام بأحكام قرار الجمعية العامة 59 296 المؤرخ 22 حزيران يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59 296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة مع الالتزام التام بأحكام قرار الجمعية العامة 59 296 المؤرخ 22 حزيران يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة | Requests the Secretary General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59 296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions |
واتفقت على مواصلة بذل هذا الجهد واستحداث فرق عمل قطرية يعهد إليها بالنظر في تقريرين دوريين في دورتها الثالثة والثلاثين. | It agreed to continue this effort and to establish country task forces for consideration of two periodic reports at its thirty third session. |
وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة. | Unlike in the case of the EU competition provisions, NAFTA members have not committed themselves explicitly to developing any form of supranational competition law. |
وبإمكانها، من خلال إجراء تعديلات على نظامها الداخلي، أن تنشئ هيئات داخلية كي تضطلع بالولايات الجديدة التي يعهد إليها بها. | By amending its rules of procedure it could create internal structures, if necessary, to take up any new mandates assigned to it. |
ويمكن، حسب حجم النشاط، تعيين دعم إضافي، كما يمكن أن يعهد إلى أحد المسؤولين بأكثر من مكتب وحدة عمليات واحدة. | Depending on the volume of activity, additional support may be assigned, or an officer may be in charge of more than one desk. |
1 تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59 296 المؤرخ 22 حزيران يونيه 2005، والقرارات الأخرى ذات الصلة | 1. Requests the Secretary General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolution 59 296 of 22 June 2005, as well as other relevant resolutions |
عمليات البحث ذات الصلة : يعهد له - أن يعهد - يعهد لك - يعهد له - يعهد لك - وينبغي أن يعهد - والتعامل مع مع - التعامل مع مع - للتعامل مع مع