Translation of "entrusts with" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The kind of thing he usually entrusts to his mother. | هذا النوع من الشيء لا يأتمنه عادة إلا لأمه |
The Charter of the United Nations entrusts the Security Council with the primary responsibility for the maintenance of world peace and security. | لقد أسند الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن. |
Article 21.3 of the Convention entrusts the GEF with the operation of the financial mechanism referred to in Article 11 on an interim basis. | ٨٣ عهدت المادة ١٢ ٣ من اﻻتفاقية الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١ بصورة مؤقتة. |
The Committee welcomes the request of the Great Jamahiriya to host the 5th Islamic Conference of Culture Ministers in the year 2007, and entrusts ISESCO with convening it. | كما يرحب بطلب الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الإشتراكية العظمى لاستضافة المؤتمر الإسلامي الخامس لوزراء الثقافة خلال عام 2007 ويكلف الإيسيسكو بعقده. |
In particular, section 7 of the Act entrusts a Central Forestry Board (metsähallitus) with the task of planning both use and maintenance (hoito ja käyttösuunnitelma) of the wilderness area. | وبصورة خاصة، تعهد المادة ٧ من التشريع الى مجلس الحراجة المركزي بمهمة تخطيط كل من استخدام وصيانة منطقة اﻷراضي البرية. |
Implementing EC Regulation 1334 2000, Legislative Decree n. 96 2003 (article 12) entrusts the Ministry of Productive Activities with the control of each dual use export, before and after the transfer. | بموجب المرسوم التشريعي رقم 96 2003 (المادة 12)، المنفذ للائحة المجلس الأوروبي رقم 1334 2000، ي عهد إلى وزارة الأنشطة الإنتاجية بمراقبة تصدير أي مادة من المواد ذات الاستخدام المزدوج قبل النقل وبعده. |
(a) The General Assembly entrusts the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the Secretary General, with the responsibility for coordinating the programmes and evaluating the activities undertaken in connection with the Third Decade | )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي والى لجنة حقوق اﻹنسان بأن يتحمﻻ، بالتعاون مع اﻷمين العام، مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث |
quot (a) The General Assembly entrusts the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the Secretary General, with the responsibility for coordinating the programmes and evaluating the activities undertaken in connection with the Third Decade | quot )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي والى لجنة حقوق اﻻنسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولي مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث |
(a) The General Assembly entrusts the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the Secretary General, with the responsibility for coordinating the programmes and evaluating the activities undertaken in connection with the Third Decade | )أ( تعهد الجمعية العامة الى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي والى لجنة حقوق اﻻنسان بالقيام، بالتعاون مع اﻷمين العام، بتولي مسؤولية تنسيق البرامج وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالعقد الثالث |
The Law establishes the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes but entrusts the international commission of inquiry and the international tribunal for Burundi, respectively, with their investigation and prosecution. | وهو يحدد جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، غير أنه يكلف لجنة التحقيق القضائية الدولية والمحكمة الدولية لبوروندي بالتحقيق فيها ومقاضاتها |
The decisive questions now are whether she musters the courage to concentrate all the necessary responsibilities for this mega project in the energy ministry, and whom she entrusts with overseeing this Herculean task. | والسؤال الحاسم الآن هو ما إذا كانت قادرة على استجماع الشجاعة الكافية لتركيز كل المسؤوليات الضرورية عن هذا المشروع الضخم في وزارة الطاقة التي عهدت إليها بالإشراف على هذه المهمة الجبارة. |
66. Although the Antarctic Treaty entrusts the depositary Government with a number of the tasks surrounding the operation of the Antarctic Treaty system, nothing within the existing framework provides for an independent secretariat. | ٦٦ ورغم أن معاهدة أنتاركتيكا تعهد إلى الحكومة الوديعة بعدد من المهام المحيطة بسير عمل نظام معاهدة أنتاركتيكا، فإنه ﻻ يوجد ضمن اﻹطار الحالي ما ينص على إقامة أمانة مستقلة. |
Firstly, the Act entrusts the investigation and prosecution of terrorist crime directly to the judicial police commissioners and judicial bodies in the capital. | من ناحية أولى، عهد القانون بمهمة مباشرة الأبحاث والتتبع في الجريمة الإرهابية إلى مأموري الضابطة العدلية والهيئات القضائية الموجودة بالعاصمة. |
The Council entrusts its President, in coordination with the Secretary General, with the task of communicating the solidarity of the Magreb to the people and leadership of Yemen in the appropriate way and possibly by sending an envoy from the Union. | ويعهد المجلس للرئاسة وبالتنسيق مع اﻷمين العام إبﻻغ هذا الموقف التضامني المغاربي الى الشعب والقيادة في اليمن الشقيق، بالطريقة المناسبة بما في ذلك إمكانية إيفاد مبعوث عن اﻻتحاد. |
Specifically, Chapter VII of the Charter outlines those arrangements and entrusts the Security Council with the responsibility of making recommendations and decisions on what measures shall be taken, in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security. | وعلى وجه التحديد، فإن الفصل السابع من الميثاق يحدد هذه الترتيبات ويعهد الى مجلس اﻷمن بمسؤولية تقديم توصيات وقرارات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لصون واستعادة السلم واﻷمن الدوليين، وفقا للمادتين ٤١ و ٤٢. |
It entrusts to the Ministry of Defence the responsibility for the control of timber exports and revenue and for adopting new procedures (see para. 87 below). | ويسند المرسوم إلى وزارة الدفاع مسؤولية السيطرة على صادرات وإيرادات الخشب، واعتماد إجراءات جديدة )انظر الفقرة ٧٨ أدناه(. |
The Commission apos s mandate entrusts it with investigating serious acts of violence, but does not specify the principles of law that must be applied in order to define such acts and to determine responsibility for them. | تنيط وﻻية اللجنة بها التحقيق في quot أعمال العنف الجسيمة quot ، ولكنها ﻻ تحدد مبادئ القانون المنطبقة فيما يتصل بتحديد هذه اﻷعمال وتعيين المسؤولية عنها. |
The text of a treaty for an African nuclear weapon free zone, which has been submitted to the current session of the General Assembly for consideration, entrusts the IAEA with the responsibility for safeguards verification under the treaty. | ونص المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية، الذي قدم الى الدورة الراهنة للجمعية العامة للنظر فيه، يعهد الى الوكالة بمسؤولية التحقق من الضمانات المقررة بموجب المعاهدة. |
Entrusts the OIC General Secretariat with gathering views, information and statistics on harmful consequences of unilateral economic sanctions in order to present them to the UN Secretary General and the UN High Commissioner for Human Rights with the view to seeking ways and means to counter their application. | 5 يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بجمع المعلومات والإحصائيات عن العواقب السلبية للعقوبات الاقتصادية الانفرادية لتقديمها إلى الأمين العام للأمم المتحدة والمفوض السامي لحقوق الإنسان بغية بحث واستكشاف السبل والوسائل اللازمة لمواجهة تطبيقها. |
10. Entrusts the Committee established by resolution 748 (1992) with the task of examining possible requests for assistance under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations and making recommendations to the President of the Security Council for appropriate action | ١٠ يعهد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بمهمة بحث طلبات المساعدة المحتمل ورودها طبقا ﻷحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة وتقديم توصيات بشأنها إلى رئيس مجلس اﻷمن ﻻتخاذ اﻹجراء المﻻئم |
quot 10. Entrusts the Committee established by resolution 748 (1992) with the task of examining possible requests for assistance under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations and making recommendations to the President of the Security Council for appropriate action | quot ١٠ يعهد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( بمهمة بحث طلبات المساعدة المحتمل ورودها طبقا ﻷحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة وتقديم توصيات بشأنها إلى رئيس مجلس اﻷمن ﻻتخاذ اﻹجراء المﻻئم |
quot 5. Entrusts the Committee established under resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait with the responsibility, under the guidelines, for monitoring the prohibitions against the sale or supply of arms to Iraq and related sanctions established in paragraph 24 of resolution 687 (1991) | quot ٥ يعهد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت أن تتولى، بموجب المبادئ التوجيهية، مسؤولية رصد الحظر المفروض على بيع وتوريد اﻷسلحة إلى العراق وما يتصل به من جزاءات محددة في الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( |
A Commission that keeps France and Germany at bay and entrusts its major posts to representatives of small countries, to more liberal actors, and partisans of the American intervention in Iraq, will not be successful. | وإن اللجنة التي تستبعد فرنسا وألمانيا وت ـع ـه د بمناصبها الرئيسية إلى ممثلين من دول صغيرة ، وإلى لاعبين أكثر ليبرالية، وإلى مناصرين للتدخل الأميركي في العراق، فلن ي ك ـت ب لها النجاح. |
Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to provide vocational training and higher education to Kashmiri refugees and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals. | 7 يطلب من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تأمين المصادر المالية اللازمة لتوفير التدريب المهني والتعليم العالي، ويكلف الأمانة العامة بتقديم المقترحات المناسبة. |
Adopts the Islamic Declaration on Sustainable Development and the Final communiqué and resolutions of the Conference and the general framework of the Islamic Work Programme on Sustainable Development and entrusts ISESCO with following up the implementation of the resolutions and recommendations of the First Islamic Conference of Environment Ministers. | 1 يعتمد الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والبيان الختامي للمؤتمر وقراراته والإطار العام للبرنامج الإسلامي للتنمية المستدامة ويكلف الإيسيسكو بمتابعة تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة. |
The Committee entrusts its Chairman to officially transmit to the Secretary General, for consideration by the relevant Secretariat entity and possible further action, a list of technical comments, observations and suggestions made during the discussion of this issue. | وتعهد اللجنة الى رئيسها أن يحيل رسميا الى اﻷمين العام، قائمة بالتعليقات والمﻻحظات والمقترحات التقنية التي أبديت خﻻل مناقشة هذا الموضوع، لكي ينظر فيها الجهاز المختص في اﻷمانة العامة، ومن أجل اتخاذ ما يمكن من إجراءات أخرى بشأنها. |
Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States,United Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241. which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations, | وإذ تشير إلى المادة الثالثة من ميثاق جامعة الدول العربية( 1 ) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 70، الرقم 241.) التي توكل لمجلس الجامعة مهمة تقرير وسائل التعاون مع الهيئات الدولية التي يتم إنشاؤها في المستقبل لكفالة الأمن والسلام وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، |
Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States,United Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241. which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations, | وإذ تشير إلى المادة 3 من ميثاق جامعة الدول العربية( 1 ) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 70، الرقم 241.) التي توكل لمجلس الجامعة مهمة تحديد وسائل التعاون مع المنظمات الدولية التي قد تنشأ في المستقبل لكفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، |
Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States,United Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241. which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations, | وإذ تشير إلى المادة 3 من ميثاق جامعة الدول العربية( 1 ) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 70، الرقم 241.) التي توكل لمجلس الجامعة مهمة تحديد وسائل التعاون مع المنظمات الدولية التي قد تنشأ في المستقبـل لكفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، |
Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States,United Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241. which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations, | وإذ تشير إلى المادة الثالثة من ميثاق جامعة الدول العربية( 1 ) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 70، الرقم 241.) التي توكل لمجلس الجامعة مهمة تقرير وسائل التعاون مع الهيئات الدولية التي يتم إنشاؤها في المستقبل لكفالة السلام والأمن وتنظيم العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، |
The Security Council, which the Charter entrusts with the primary responsibility for maintaining international peace and security, needs to undergo quantitative changes corresponding to the dramatic increase of the membership of the United Nations, as well as qualitative adjustments to the method of its work that will maintain the democratic processes which form the basis of the United Nations. | ومجلس اﻷمن، الذي ينيط به الميثاق المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يلزم أن تجرى عليه تغييرات كمية تتناسب مع الزيادة الهائلة في عضوية اﻷمم المتحدة، كذلك ينبغي إدخال تعديﻻت نوعية على أسلوب عمله تحافظ على العمليات الديمقراطية التي تشكل أساس اﻷمم المتحدة. |
In the United States, for example, there is recognition of the importance of macro prudential regulation, but not of giving this authority to the Federal Reserve. The newly passed US financial reform legislation entrusts macro prudential policy to a new Financial Stability Oversight Council. | ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال هناك اعتراف بأهمية التنظيم الحكيم للاقتصاد الكلي ولكننا لن نجد هناك اتفاقا على تسليم هذه السلطة لبنك الاحتياطي الفيدرالي. |
Entrusts the General Secretariat and the Islamic Development Bank to make consultations to mobilize resources in order to support the Al Aqsa and Al Quds funds from the rest of OIC Member States, and to issue appropriate resolutions to increase the Funds' resources and contributions. | 22 يعهد إلى الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية إجراء مشاورات لتعبئة موارد لدعم صندوقي الأقصى والقدس من بقية الدول الأعضاء في المنظمة، واستصدار القرارات المناسبة لتوسعة قاعدة الموارد والمساهمات في الصندوقين. |
3 Entrusts the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference and the Islamic Development Bank to hold urgent talks so as to seek financial support from those Member States which have yet to announce their intentions to contribute to the two funds. | 3 يعهد إلى الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية بالترتيب، لإجراء مشاورات عاجلة لتعبئة موارد لدعم صندوقي الأقصى والقدس من الدول الأعضاء التي لم تعلن بعد عن مساهماتها في الصندوقين. |
Article 33 of the Law entrusts the power to investigate the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed since 1962 until the promulgation of the Law to the international judicial commission, and the power to prosecute such crimes to the international tribunal. | وتـنـيـط المادة 33 من القانون باللجنة القضائية الدولية سلطة التحقيق في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة منذ عـام 1962 حتى إصدار القانون، وتنيــط بالمحكمة الدولية سلطة المقاضاة علـى هذه الجرائم. |
With loving kindness, with patience, with openness? | مع الحب والمودة , بالصبر , الإنفتاح والتقرب من الآخرين |
I'll be back with the gold. With gold, with guns, with everything. | سأعود بالذهب والمدافع،وكل شىء. |
With us, with us. | تعال معنا |
We were experimenting with type, with illustration, with photos. | كن ا نجرب الخطوط مع الخيال، مع الصور، واستمتعنا كثيرا |
Not with you, not with him, not with anybody. | لا معك ، لا معه ولا مع اى شخص |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون. |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. | وداود وكل اسرائيل يلعبون امام الله بكل عز وباغاني وعيدان ورباب ودفوف وصنوج وابواق. |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | وداود وكل اسرائيل يلعبون امام الله بكل عز وباغاني وعيدان ورباب ودفوف وصنوج وابواق. |
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. | وكما يكون الشعب هكذا الكاهن. كما العبد هكذا سيده. كما الامة هكذا سيدتها. كما الشاري هكذا البائع. كما المقرض هكذا المقترض وكما الدائن هكذا المديون. |
It replaces hope with despair, creativity with dullness, admiration with envy, and compassion with indifference. | ويستبدل اﻷمل باليأس، واﻻبداع بالبﻻدة واﻻعجاب بالحسد والرأفة بالﻻمباﻻة. |
Related searches : Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With - Struggles With - Bonded With