ترجمة "يزيد أكثر حدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر | Which was making me more nervous. |
إن ذلك يزيد من حدة الفقر. | That aggravates poverty. |
أصبحت سكيني أكثر حدة. | My knife became a little sharper. |
العاصفة تصبح أكثر حدة | This storm is getting terrible. |
فالحياة الحضرية تقوم على اﻻقتصاد النقدي الذي يزيد من حدة آثار الفقر بجعل اﻷسر المعيشية أكثر عرضة للتأثر بتغيرات اﻷسعار. | Urban life is based on a cash economy, which sharpens the effects of poverty by making households more vulnerable to price changes. |
تشكل لاتفيا أكثر الأمثلة حدة. | Latvia s example is the most acute. |
إن تدني الدخل يزيد من حدة الفقر ويهدد النسيج اﻻجتماعي لمجتمعات بأسرها. | Declining income aggravates poverty and threatens the social fabric of entire societies. |
وهذا، بدوره يزيد من حدة العواقب المترتبة على عدم مراعاة حقوقه المدنية والسياسية الرئيسية. | That in turn aggravates the consequences of the lack of observance of their basic civil and political rights. |
ومما يزيد من حدة هذه الظواهر ندرة المياه الجوفية التي ﻻ تكفي المساحات المروية. | All these phenomena are rendered more acute because of the scarcity of underground water which is not sufficient for irrigating arable land. |
ولذلك فإن الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية من شأنه أن يزيد الشكوك حدة. | Lack of progress on the implementation of development commitments would, therefore, further accentuate existing misgivings. |
ومما يزيد من هذا النقص ارتفاع مستوى الإجازات الطويلة التي تتراوح بين 20 و 60 في المائة، والتي ي عد أثرها أكثر حدة على المكاتب الإقليمية مقارنة بالمقر. | The shortfall is exacerbated by the high level of lengthy vacancies ranging from 20 per cent to 60 per cent which affected the subregional offices more acutely than ECA headquarters. |
صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه. | It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense in response to how I responded to it. |
٥٦ وكانت التغيرات، من حيث نصيب الفرد أكثر حدة. | In per capita terms, the changes were more dramatic. |
وبصورة أكثر حدة ، فمن المستحيل أن نتوقع البشر تتصرف | And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways. |
ومما يزيد أيضا من حدة الفقر استخراج الموارد الطبيعية في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية. | The extraction of natural resources in indigenous territories also exacerbates poverty. |
ويعتقد أن عدم تمكن وكالات المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المناطق الحدودية يزيد من حدة المشكلة. | The lack of access for humanitarian agencies to border areas is believed to be exacerbating the problem. |
وحيث أن حتى يزيد من كمية متنوعة حتى أكثر. | And so that even increases the amount of variety even more. |
وهذا يعني أن الإصلاح لا يمكن أن يزيد من حدة الانقسام وإلا فإنه سيكون أمرا يجافي المنطق. | This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical. |
وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب. | The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric. |
وأصبحت حاﻻت نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة. | Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades. |
وفي حالة الترتيبات اﻷمنية الثنائية تصبح خطورة هذه المسألة أكثر حدة. | In the case of bilateral security arrangements, the gravity of this question is much more acute. |
والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي. | The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach. |
وهذه التجربة، يزيد من حدة الإحباط إزاءها أنها حلت بمجتمعنا الصغير بصورة فجائية، غير متوقعة وبوطأة غير منتظرة. | In our case that experience is all the more unnerving in that it has struck our small society with unexpected suddenness and magnitude. |
كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه. | The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute. |
وﻻ شك أن نقص الموارد اﻻقتصادية، الذي تزيده حدة العوامل المناخية المعاكسة، يزيد من صعوبة تنفيذ برامج التنمية. | Because of the lack of economic resources, which had been aggravated by unfavourable climatic factors, it was becoming increasingly difficult to carry out development programmes. |
١٨ ويساهم غياب التنمية في التوتر الدولي وفي اﻹحساس بالحاجة إلى القوة العسكرية، وهذا بدوره يزيد من حدة التوتر. | 18. The lack of development contributes to international tension and to a perceived need for military power. This in turn heightens tensions. |
٦١ إن أزمة الديون تزيد من حدة نقص الموارد المالية الضرورية للتنمية اﻻقتصادية مما يزيد الوضع صعوبة على صعوبته. | 61. The lack of financial resources necessary for economic development is exacerbated by the debt crisis, which makes an already difficult situation much worse. |
أحيانا هذا يشمل الأدوات التي هي أكثر حدة من فرش الطلاء بكثير | Sometimes, that involves tools that are a lot more extreme than paint brushes. |
لأن المشكلة أن هناك حدة. ولكنها أكثر خبثا . بسبب نقص فيتامين D ، | Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem. |
أي منظور يزيد عن ذلك له أثر سلبي أكثر منه إيجابي. | Any time perspective in excess has more negatives than positives. |
وهذا ليس بالنهج السيء تماما إذا قادنا إلى مناقشة عامة أكثر حدة ووضوحا. | This is not an entirely bad approach if it results in sharper public debate. |
بينما يبدي البعض آراءهم بحسرة أن البرنامج كان أكثر حدة في عهد مرسي | Some notice, with much regret, that the programme's tone was harsher during Morsi days |
والحالة أكثر ما تكون حدة في مجال البيئة وممارسات صيد اﻷسماك بأسلوب مستدام. | This is most acute in the areas of environment and sustainable fishing practices. |
وجود أكثر من واحد يزيد من فرصك للحصول على النهاية التي تريدها. | Having more than one increases your chance of getting the end you want. |
الخدمات الصحية الأساسية نفسها التي يستهدف أن يفيد منها الفقراء تحقق معدلات تغطية عالية بين الميسورين، مما يزيد من حدة التفاوت | Even basic health services intended to reach the poor normally achieve higher coverage rates among the better off, thereby exacerbating disparities |
يزيد ذكاءك,يزيد ابداعك, ومستوى طاقتك يزيد | Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise. |
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم. | The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. |
وفي هذه الحالات، يجب أن يصاحب الجهود الإنمائية عمل إنساني وتأهب لأزمات أكثر حدة. | In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises. |
وشارك في المؤتمر أكثر من 100 مندوب من ما يزيد عن 40 بلدا . | The Conference had brought together more than 100 participants from over 40 countries. |
أكثر شيء سوف يزيد في المستقبل مع التغير المناخي هو البشر، البشر الميتين. | If there's one thing that's gonna be abundant in the world to come, what with climate change and all that, it's people, dead people. |
خلال تظاهرة يوم الشهيد، حدثت اشتباكات عنيفة بين المتظاهرين والشرطة مخلفة عدة جرحى، مما يزيد من حدة التوتر والرغبة في رفع الحظر. | During the Martyrs' Day protest, violent clashes occured between protestors and police leaving many wounded, thus increasing tension and the desire for the ban to be lifted. |
ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية. | Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. |
وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية. | Often there are even more severe diseconomies of scale in the peripheral islands than in the capital island. |
حدة | Temper. |
يزيد ذكاءك,يزيد ابداعك, ومستوى طاقتك يزيد في الواقع ما وجدناه | Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise. |
عمليات البحث ذات الصلة : أكثر حدة - أكثر حدة - أكثر حدة - أكثر حدة - تصبح أكثر حدة - نهج أكثر حدة - زاوية أكثر حدة - حتى أكثر حدة - هي أكثر حدة - تكاليف أكثر حدة - تعرف أكثر حدة - أكثر حدة من