ترجمة "يزيد أكثر حدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : أكثر - ترجمة : يزيد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر
Which was making me more nervous.
إن ذلك يزيد من حدة الفقر.
That aggravates poverty.
أصبحت سكيني أكثر حدة.
My knife became a little sharper.
العاصفة تصبح أكثر حدة
This storm is getting terrible.
فالحياة الحضرية تقوم على اﻻقتصاد النقدي الذي يزيد من حدة آثار الفقر بجعل اﻷسر المعيشية أكثر عرضة للتأثر بتغيرات اﻷسعار.
Urban life is based on a cash economy, which sharpens the effects of poverty by making households more vulnerable to price changes.
تشكل لاتفيا أكثر الأمثلة حدة.
Latvia s example is the most acute.
إن تدني الدخل يزيد من حدة الفقر ويهدد النسيج اﻻجتماعي لمجتمعات بأسرها.
Declining income aggravates poverty and threatens the social fabric of entire societies.
وهذا، بدوره يزيد من حدة العواقب المترتبة على عدم مراعاة حقوقه المدنية والسياسية الرئيسية.
That in turn aggravates the consequences of the lack of observance of their basic civil and political rights.
ومما يزيد من حدة هذه الظواهر ندرة المياه الجوفية التي ﻻ تكفي المساحات المروية.
All these phenomena are rendered more acute because of the scarcity of underground water which is not sufficient for irrigating arable land.
ولذلك فإن الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية من شأنه أن يزيد الشكوك حدة.
Lack of progress on the implementation of development commitments would, therefore, further accentuate existing misgivings.
ومما يزيد من هذا النقص ارتفاع مستوى الإجازات الطويلة التي تتراوح بين 20 و 60 في المائة، والتي ي عد أثرها أكثر حدة على المكاتب الإقليمية مقارنة بالمقر.
The shortfall is exacerbated by the high level of lengthy vacancies ranging from 20 per cent to 60 per cent which affected the subregional offices more acutely than ECA headquarters.
صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه.
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense in response to how I responded to it.
٥٦ وكانت التغيرات، من حيث نصيب الفرد أكثر حدة.
In per capita terms, the changes were more dramatic.
وبصورة أكثر حدة ، فمن المستحيل أن نتوقع البشر تتصرف
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways.
ومما يزيد أيضا من حدة الفقر استخراج الموارد الطبيعية في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية.
The extraction of natural resources in indigenous territories also exacerbates poverty.
ويعتقد أن عدم تمكن وكالات المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المناطق الحدودية يزيد من حدة المشكلة.
The lack of access for humanitarian agencies to border areas is believed to be exacerbating the problem.
وحيث أن حتى يزيد من كمية متنوعة حتى أكثر.
And so that even increases the amount of variety even more.
وهذا يعني أن الإصلاح لا يمكن أن يزيد من حدة الانقسام وإلا فإنه سيكون أمرا يجافي المنطق.
This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical.
وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric.
وأصبحت حاﻻت نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة.
Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades.
وفي حالة الترتيبات اﻷمنية الثنائية تصبح خطورة هذه المسألة أكثر حدة.
In the case of bilateral security arrangements, the gravity of this question is much more acute.
والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach.
وهذه التجربة، يزيد من حدة الإحباط إزاءها أنها حلت بمجتمعنا الصغير بصورة فجائية، غير متوقعة وبوطأة غير منتظرة.
In our case that experience is all the more unnerving in that it has struck our small society with unexpected suddenness and magnitude.
كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه.
The parties shall also, in general, refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
وﻻ شك أن نقص الموارد اﻻقتصادية، الذي تزيده حدة العوامل المناخية المعاكسة، يزيد من صعوبة تنفيذ برامج التنمية.
Because of the lack of economic resources, which had been aggravated by unfavourable climatic factors, it was becoming increasingly difficult to carry out development programmes.
١٨ ويساهم غياب التنمية في التوتر الدولي وفي اﻹحساس بالحاجة إلى القوة العسكرية، وهذا بدوره يزيد من حدة التوتر.
18. The lack of development contributes to international tension and to a perceived need for military power. This in turn heightens tensions.
٦١ إن أزمة الديون تزيد من حدة نقص الموارد المالية الضرورية للتنمية اﻻقتصادية مما يزيد الوضع صعوبة على صعوبته.
61. The lack of financial resources necessary for economic development is exacerbated by the debt crisis, which makes an already difficult situation much worse.
أحيانا هذا يشمل الأدوات التي هي أكثر حدة من فرش الطلاء بكثير
Sometimes, that involves tools that are a lot more extreme than paint brushes.
لأن المشكلة أن هناك حدة. ولكنها أكثر خبثا . بسبب نقص فيتامين D ،
Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem.
أي منظور يزيد عن ذلك له أثر سلبي أكثر منه إيجابي.
Any time perspective in excess has more negatives than positives.
وهذا ليس بالنهج السيء تماما إذا قادنا إلى مناقشة عامة أكثر حدة ووضوحا.
This is not an entirely bad approach if it results in sharper public debate.
بينما يبدي البعض آراءهم بحسرة أن البرنامج كان أكثر حدة في عهد مرسي
Some notice, with much regret, that the programme's tone was harsher during Morsi days
والحالة أكثر ما تكون حدة في مجال البيئة وممارسات صيد اﻷسماك بأسلوب مستدام.
This is most acute in the areas of environment and sustainable fishing practices.
وجود أكثر من واحد يزيد من فرصك للحصول على النهاية التي تريدها.
Having more than one increases your chance of getting the end you want.
الخدمات الصحية الأساسية نفسها التي يستهدف أن يفيد منها الفقراء تحقق معدلات تغطية عالية بين الميسورين، مما يزيد من حدة التفاوت
Even basic health services intended to reach the poor normally achieve higher coverage rates among the better off, thereby exacerbating disparities
يزيد ذكاءك,يزيد ابداعك, ومستوى طاقتك يزيد
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم.
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today.
وفي هذه الحالات، يجب أن يصاحب الجهود الإنمائية عمل إنساني وتأهب لأزمات أكثر حدة.
In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises.
وشارك في المؤتمر أكثر من 100 مندوب من ما يزيد عن 40 بلدا .
The Conference had brought together more than 100 participants from over 40 countries.
أكثر شيء سوف يزيد في المستقبل مع التغير المناخي هو البشر، البشر الميتين.
If there's one thing that's gonna be abundant in the world to come, what with climate change and all that, it's people, dead people.
خلال تظاهرة يوم الشهيد، حدثت اشتباكات عنيفة بين المتظاهرين والشرطة مخلفة عدة جرحى، مما يزيد من حدة التوتر والرغبة في رفع الحظر.
During the Martyrs' Day protest, violent clashes occured between protestors and police leaving many wounded, thus increasing tension and the desire for the ban to be lifted.
ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية.
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area.
وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية.
Often there are even more severe diseconomies of scale in the peripheral islands than in the capital island.
حدة
Temper.
يزيد ذكاءك,يزيد ابداعك, ومستوى طاقتك يزيد في الواقع ما وجدناه
Your intelligence rises, your creativity rises, your energy levels rise.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أكثر حدة - أكثر حدة - أكثر حدة - أكثر حدة - تصبح أكثر حدة - نهج أكثر حدة - زاوية أكثر حدة - حتى أكثر حدة - هي أكثر حدة - تكاليف أكثر حدة - تعرف أكثر حدة - أكثر حدة من