ترجمة "أكثر حدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر حدة - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : حدة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أصبحت سكيني أكثر حدة. | My knife became a little sharper. |
العاصفة تصبح أكثر حدة | This storm is getting terrible. |
تشكل لاتفيا أكثر الأمثلة حدة. | Latvia s example is the most acute. |
والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر | Which was making me more nervous. |
صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه. | It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense in response to how I responded to it. |
٥٦ وكانت التغيرات، من حيث نصيب الفرد أكثر حدة. | In per capita terms, the changes were more dramatic. |
وبصورة أكثر حدة ، فمن المستحيل أن نتوقع البشر تتصرف | And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways. |
وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب. | The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric. |
وأصبحت حاﻻت نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة. | Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades. |
وفي حالة الترتيبات اﻷمنية الثنائية تصبح خطورة هذه المسألة أكثر حدة. | In the case of bilateral security arrangements, the gravity of this question is much more acute. |
والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي. | The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach. |
أحيانا هذا يشمل الأدوات التي هي أكثر حدة من فرش الطلاء بكثير | Sometimes, that involves tools that are a lot more extreme than paint brushes. |
لأن المشكلة أن هناك حدة. ولكنها أكثر خبثا . بسبب نقص فيتامين D ، | Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem. |
وهذا ليس بالنهج السيء تماما إذا قادنا إلى مناقشة عامة أكثر حدة ووضوحا. | This is not an entirely bad approach if it results in sharper public debate. |
بينما يبدي البعض آراءهم بحسرة أن البرنامج كان أكثر حدة في عهد مرسي | Some notice, with much regret, that the programme's tone was harsher during Morsi days |
والحالة أكثر ما تكون حدة في مجال البيئة وممارسات صيد اﻷسماك بأسلوب مستدام. | This is most acute in the areas of environment and sustainable fishing practices. |
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم. | The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today. |
وفي هذه الحالات، يجب أن يصاحب الجهود الإنمائية عمل إنساني وتأهب لأزمات أكثر حدة. | In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises. |
ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية. | Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. |
وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية. | Often there are even more severe diseconomies of scale in the peripheral islands than in the capital island. |
حدة | Temper. |
وكلما ارتفعت أسعار الفائدة من أجل تثبيت استقرار عملات الأسواق الناشئة، كلما كانت أزمتها أكثر حدة. | The higher interest rates rise to stabilize emerging markets currencies, the more severe their crises will be. |
و قد دفعوا تكاليف الحرب ولكن تسبب ذلك فى حدوث أكثر التضخمات حدة منذ الثورة الأمريكية. | They paid for the war, but resulted in the most severe inflation since the American Revolution. |
وبسبب حدة هذه الهجمات، قتل أكثر من ٠٦٣ من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال ومسنين. | Due to the severity of the attacks, more than 360 innocent civilian people have been killed, among them women, children and the elderly. |
وكانت تبدو في بعض اﻷحيان أكثر الصراعات اﻹقليمية حدة وعصيانا على الحل وتهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. | At times, it has seemed the most acute and intractable of regional conflicts threatening international peace and security. |
أما شعبها الذي عانى من حرب مستمرة دامت أكثر من ثﻻثة عقود، فعليه اﻵن أن يناضل في صراع أكثر حدة عن ذي قبل. | Its people, who have suffered from continuous war for over three decades, have now to contend with even more intensified conflict. |
ولكن ما حدث بدلا من ذلك هو أن انخفاض المؤشر كان أكثر حدة من غيره بثلاث مرات. | Instead, the index declined three times more steeply than others. |
وقد أصبح بعض تلك المشاكل أكثر حدة، واستدعت أن يقوم المجتمع الدولي بعﻻجها عن طريق التعاون الدولي. | Some of these problems have become even more acute, and have cried out for a remedy by the world community through international cooperation. |
ونتصور أن أي قطعة أكثر حدة من كرة الغولف هو حاد جدا بالنسبة لأطفال دون سن العاشرة | And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp for children under the age of 10. |
مع أسئلة أكثر حدة، ربما، بشأن تبعات هذه الاتهامات على حسابات الداخل اللبناني الهشة والوضع الإقليمي المعقد | With perhaps sharper questions about the consequences of these accusations for the delicate internal considerations in Lebanon and the complicated regional situation |
وأخيرا فإن إعاقة العملية التعددية سوف يفضي إلى تحول أكثر حدة نحو اتفاقيات التجارة الحرة الثنائية أو الإقليمية. | Finally, blockage of the multilateral process will trigger an even more pronounced shift toward bilateral or regional free trade agreements (FTA s). FTA s cannot substitute for multilateral liberalization. |
فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون. | Development is much more than reducing extreme poverty it involves a technological revolution, the creation of a middle class and the rule of law. |
ويتبين من هذه النتائج كافة أن التقدم أمر ممكن حتى في البلدان التي تواجه أكثر التحديات الإنمائية حدة. | All these results demonstrate that progress is possible, even in countries facing the most acute development challenges. |
وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات الﻻجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. | The Office apos s budget had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. |
ومن أكثر هذه المشاكل حدة، اﻷعمال اﻹرهابية المستمرة التي تهدف إلى تقويض عملية السﻻم وزرع بذور القﻻقل والفوضى. | Among the most severe are the continuous acts of terrorism designed to undermine the peace process and sow unrest and anarchy. |
وقد زادت ميزانية المفوضية زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات الﻻجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة. | The budget of the Office had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply. |
إزالة حدة القناع | Unsharp Mask |
تخفيف حدة الفقر | Poverty Alleviation Poverty alleviation is a high priority of the Government of Pakistan. |
تخفيف حدة الفقر | Poverty alleviation 2.6 |
! كلا على حدة | One at a time! |
قفن على حدة | Stand apart. |
كل على حدة | separately? |
فسوف ترتفع درجات الحرارة، وتشتد حدة العواصف، وتصبح المحيطات أكثر حمضية، وتنقرض الأنواع بأعداد هائلة مع تدمير مواطنها الطبيعية. | Temperatures will rise, storms will intensify, the oceans will become more acidic, and species will go extinct in vast numbers as their habitats are destroyed. |
ويصن ف إغناء الغذاء ومكملات الحديد على نطاق واسع ضمن أكثر التدخلات فعالية من حيث التكاليف في خفض حدة الفقر. | Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost effective interventions for poverty reduction. |
وفي إطار تخفيض حدة الفقر، اتخذت الوزارة عدة أوضاع كفيلة بجعل عمل النساء في المناجم أكثر وضوحا وأقل قهرا . | As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. |
عمليات البحث ذات الصلة : يزيد أكثر حدة - تصبح أكثر حدة - نهج أكثر حدة - زاوية أكثر حدة - حتى أكثر حدة - هي أكثر حدة - تكاليف أكثر حدة - تعرف أكثر حدة - أكثر حدة من