ترجمة "أكثر حدة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر حدة - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : حدة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أصبحت سكيني أكثر حدة.
My knife became a little sharper.
العاصفة تصبح أكثر حدة
This storm is getting terrible.
تشكل لاتفيا أكثر الأمثلة حدة.
Latvia s example is the most acute.
والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر
Which was making me more nervous.
صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه.
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense in response to how I responded to it.
٥٦ وكانت التغيرات، من حيث نصيب الفرد أكثر حدة.
In per capita terms, the changes were more dramatic.
وبصورة أكثر حدة ، فمن المستحيل أن نتوقع البشر تتصرف
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways.
وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric.
وأصبحت حاﻻت نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة.
Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades.
وفي حالة الترتيبات اﻷمنية الثنائية تصبح خطورة هذه المسألة أكثر حدة.
In the case of bilateral security arrangements, the gravity of this question is much more acute.
والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach.
أحيانا هذا يشمل الأدوات التي هي أكثر حدة من فرش الطلاء بكثير
Sometimes, that involves tools that are a lot more extreme than paint brushes.
لأن المشكلة أن هناك حدة. ولكنها أكثر خبثا . بسبب نقص فيتامين D ،
Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem.
وهذا ليس بالنهج السيء تماما إذا قادنا إلى مناقشة عامة أكثر حدة ووضوحا.
This is not an entirely bad approach if it results in sharper public debate.
بينما يبدي البعض آراءهم بحسرة أن البرنامج كان أكثر حدة في عهد مرسي
Some notice, with much regret, that the programme's tone was harsher during Morsi days
والحالة أكثر ما تكون حدة في مجال البيئة وممارسات صيد اﻷسماك بأسلوب مستدام.
This is most acute in the areas of environment and sustainable fishing practices.
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم.
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today.
وفي هذه الحالات، يجب أن يصاحب الجهود الإنمائية عمل إنساني وتأهب لأزمات أكثر حدة.
In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises.
ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية.
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area.
وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية.
Often there are even more severe diseconomies of scale in the peripheral islands than in the capital island.
حدة
Temper.
وكلما ارتفعت أسعار الفائدة من أجل تثبيت استقرار عملات الأسواق الناشئة، كلما كانت أزمتها أكثر حدة.
The higher interest rates rise to stabilize emerging markets currencies, the more severe their crises will be.
و قد دفعوا تكاليف الحرب ولكن تسبب ذلك فى حدوث أكثر التضخمات حدة منذ الثورة الأمريكية.
They paid for the war, but resulted in the most severe inflation since the American Revolution.
وبسبب حدة هذه الهجمات، قتل أكثر من ٠٦٣ من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال ومسنين.
Due to the severity of the attacks, more than 360 innocent civilian people have been killed, among them women, children and the elderly.
وكانت تبدو في بعض اﻷحيان أكثر الصراعات اﻹقليمية حدة وعصيانا على الحل وتهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
At times, it has seemed the most acute and intractable of regional conflicts threatening international peace and security.
أما شعبها الذي عانى من حرب مستمرة دامت أكثر من ثﻻثة عقود، فعليه اﻵن أن يناضل في صراع أكثر حدة عن ذي قبل.
Its people, who have suffered from continuous war for over three decades, have now to contend with even more intensified conflict.
ولكن ما حدث بدلا من ذلك هو أن انخفاض المؤشر كان أكثر حدة من غيره بثلاث مرات.
Instead, the index declined three times more steeply than others.
وقد أصبح بعض تلك المشاكل أكثر حدة، واستدعت أن يقوم المجتمع الدولي بعﻻجها عن طريق التعاون الدولي.
Some of these problems have become even more acute, and have cried out for a remedy by the world community through international cooperation.
ونتصور أن أي قطعة أكثر حدة من كرة الغولف هو حاد جدا بالنسبة لأطفال دون سن العاشرة
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp for children under the age of 10.
مع أسئلة أكثر حدة، ربما، بشأن تبعات هذه الاتهامات على حسابات الداخل اللبناني الهشة والوضع الإقليمي المعقد
With perhaps sharper questions about the consequences of these accusations for the delicate internal considerations in Lebanon and the complicated regional situation
وأخيرا فإن إعاقة العملية التعددية سوف يفضي إلى تحول أكثر حدة نحو اتفاقيات التجارة الحرة الثنائية أو الإقليمية.
Finally, blockage of the multilateral process will trigger an even more pronounced shift toward bilateral or regional free trade agreements (FTA s). FTA s cannot substitute for multilateral liberalization.
فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون.
Development is much more than reducing extreme poverty it involves a technological revolution, the creation of a middle class and the rule of law.
ويتبين من هذه النتائج كافة أن التقدم أمر ممكن حتى في البلدان التي تواجه أكثر التحديات الإنمائية حدة.
All these results demonstrate that progress is possible, even in countries facing the most acute development challenges.
وقد زادت ميزانية المكتب زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات الﻻجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة.
The Office apos s budget had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply.
ومن أكثر هذه المشاكل حدة، اﻷعمال اﻹرهابية المستمرة التي تهدف إلى تقويض عملية السﻻم وزرع بذور القﻻقل والفوضى.
Among the most severe are the continuous acts of terrorism designed to undermine the peace process and sow unrest and anarchy.
وقد زادت ميزانية المفوضية زيادة كبيرة، غير أن حجم تدفقات الﻻجئين قد ارتفع، مع ذلك، بصورة أكثر حدة.
The budget of the Office had been substantially increased, but the volume of refugee flows had risen still more sharply.
إزالة حدة القناع
Unsharp Mask
تخفيف حدة الفقر
Poverty Alleviation Poverty alleviation is a high priority of the Government of Pakistan.
تخفيف حدة الفقر
Poverty alleviation 2.6
! كلا على حدة
One at a time!
قفن على حدة
Stand apart.
كل على حدة
separately?
فسوف ترتفع درجات الحرارة، وتشتد حدة العواصف، وتصبح المحيطات أكثر حمضية، وتنقرض الأنواع بأعداد هائلة مع تدمير مواطنها الطبيعية.
Temperatures will rise, storms will intensify, the oceans will become more acidic, and species will go extinct in vast numbers as their habitats are destroyed.
ويصن ف إغناء الغذاء ومكملات الحديد على نطاق واسع ضمن أكثر التدخلات فعالية من حيث التكاليف في خفض حدة الفقر.
Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost effective interventions for poverty reduction.
وفي إطار تخفيض حدة الفقر، اتخذت الوزارة عدة أوضاع كفيلة بجعل عمل النساء في المناجم أكثر وضوحا وأقل قهرا .
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يزيد أكثر حدة - تصبح أكثر حدة - نهج أكثر حدة - زاوية أكثر حدة - حتى أكثر حدة - هي أكثر حدة - تكاليف أكثر حدة - تعرف أكثر حدة - أكثر حدة من