ترجمة "أكثر حدة من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حدة - ترجمة : حدة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

حدة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أصبحت سكيني أكثر حدة.
My knife became a little sharper.
العاصفة تصبح أكثر حدة
This storm is getting terrible.
والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر
Which was making me more nervous.
تشكل لاتفيا أكثر الأمثلة حدة.
Latvia s example is the most acute.
٥٦ وكانت التغيرات، من حيث نصيب الفرد أكثر حدة.
In per capita terms, the changes were more dramatic.
أحيانا هذا يشمل الأدوات التي هي أكثر حدة من فرش الطلاء بكثير
Sometimes, that involves tools that are a lot more extreme than paint brushes.
صار أكثر إيقاعية بقليل، أكثر حدة بقليل كاستجابة للكيفية التي تجاوبت بها معه.
It got a little bit more rhythmic, a little bit more intense in response to how I responded to it.
وبصورة أكثر حدة ، فمن المستحيل أن نتوقع البشر تتصرف
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways.
وبسبب حدة هذه الهجمات، قتل أكثر من ٠٦٣ من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال ومسنين.
Due to the severity of the attacks, more than 360 innocent civilian people have been killed, among them women, children and the elderly.
ولم يسبق أن أحسسنا بالحاجة إلى نظام قانوني دولي بشكل أكثر حدة من اليوم.
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today.
وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
The tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric.
وأصبحت حاﻻت نقص اﻷغذية في المدينة أكثر حدة نتيجة الحصارات المتكررة.
Food shortages in the city became more acute as a result of the recurring blockades.
وفي حالة الترتيبات اﻷمنية الثنائية تصبح خطورة هذه المسألة أكثر حدة.
In the case of bilateral security arrangements, the gravity of this question is much more acute.
والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
The Arabic translation gives the statement a more strident tone and shows a subjective approach.
وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية.
Often there are even more severe diseconomies of scale in the peripheral islands than in the capital island.
أما شعبها الذي عانى من حرب مستمرة دامت أكثر من ثﻻثة عقود، فعليه اﻵن أن يناضل في صراع أكثر حدة عن ذي قبل.
Its people, who have suffered from continuous war for over three decades, have now to contend with even more intensified conflict.
ولكن ما حدث بدلا من ذلك هو أن انخفاض المؤشر كان أكثر حدة من غيره بثلاث مرات.
Instead, the index declined three times more steeply than others.
لأن المشكلة أن هناك حدة. ولكنها أكثر خبثا . بسبب نقص فيتامين D ،
Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem.
وكلما ارتفعت أسعار الفائدة من أجل تثبيت استقرار عملات الأسواق الناشئة، كلما كانت أزمتها أكثر حدة.
The higher interest rates rise to stabilize emerging markets currencies, the more severe their crises will be.
ونتصور أن أي قطعة أكثر حدة من كرة الغولف هو حاد جدا بالنسبة لأطفال دون سن العاشرة
And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp for children under the age of 10.
وهذا ليس بالنهج السيء تماما إذا قادنا إلى مناقشة عامة أكثر حدة ووضوحا.
This is not an entirely bad approach if it results in sharper public debate.
بينما يبدي البعض آراءهم بحسرة أن البرنامج كان أكثر حدة في عهد مرسي
Some notice, with much regret, that the programme's tone was harsher during Morsi days
والحالة أكثر ما تكون حدة في مجال البيئة وممارسات صيد اﻷسماك بأسلوب مستدام.
This is most acute in the areas of environment and sustainable fishing practices.
فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون.
Development is much more than reducing extreme poverty it involves a technological revolution, the creation of a middle class and the rule of law.
ويتبين من هذه النتائج كافة أن التقدم أمر ممكن حتى في البلدان التي تواجه أكثر التحديات الإنمائية حدة.
All these results demonstrate that progress is possible, even in countries facing the most acute development challenges.
وفي هذه الحالات، يجب أن يصاحب الجهود الإنمائية عمل إنساني وتأهب لأزمات أكثر حدة.
In such situations, development efforts must be accompanied by humanitarian action and preparedness for more acute crises.
لكنك زدت من حدة غضبــه
But you made him even madder.
ويصن ف إغناء الغذاء ومكملات الحديد على نطاق واسع ضمن أكثر التدخلات فعالية من حيث التكاليف في خفض حدة الفقر.
Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost effective interventions for poverty reduction.
ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية.
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area.
حدة
Temper.
إن استقﻻل المرأة اقتصاديا أمر هام بسبب خطر الفقر الذي يؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة من تأثيره على الرجل.
Women apos s economic autonomy is important because of the threat of poverty, which affects women more severely than men.
فالحياة الحضرية تقوم على اﻻقتصاد النقدي الذي يزيد من حدة آثار الفقر بجعل اﻷسر المعيشية أكثر عرضة للتأثر بتغيرات اﻷسعار.
Urban life is based on a cash economy, which sharpens the effects of poverty by making households more vulnerable to price changes.
فإن سرعته و كما ترون الميل هنا يزداد حدة أكثر فأكثر و ربما عند الاقتراب من النهاية سيشعر العداء بقليل من التعب
And so his speed and you see this slope here is getting steeper and steeper and steeper and then maybe near the end he starts tiring off a little bit.
و قد دفعوا تكاليف الحرب ولكن تسبب ذلك فى حدوث أكثر التضخمات حدة منذ الثورة الأمريكية.
They paid for the war, but resulted in the most severe inflation since the American Revolution.
وكانت تبدو في بعض اﻷحيان أكثر الصراعات اﻹقليمية حدة وعصيانا على الحل وتهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
At times, it has seemed the most acute and intractable of regional conflicts threatening international peace and security.
إن ذلك يزيد من حدة الفقر.
That aggravates poverty.
التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة
INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE
كلا منا ي عانى من حدة الحواس
Both of us suffer from a morbid acuteness of the senses.
إلا أن الانقسامات القائمة اليوم بين المرشحين للمناصب أصبحت أكثر عمقا من أي وقت مضى ـ حتى أن تلك الانقسامات أصبحت أكثر حدة بين الناشطين في الحزب الواحد.
Yet nowadays divisions between candidates for office are deeper than ever and are even sharper among party activists.
ويطلق المسؤولون الأميركيون على هذا وصف التلاعب ، زاعمين أن قوى السوق كانت لتدفع الرنمينبي إلى ارتفاع أكثر حدة من الوضع الحالي.
American officials call this manipulation, arguing that market forces would have resulted in a sharper renminbi appreciation than has occurred.
ولكن حضورهم أدى أيضا إلى إثارة المخاوف من أن تؤدي المضاربة في عقود السلع الآجلة إلى تقلبات أكثر حدة في الأسعار.
But their presence has also raised concerns that speculation in commodity futures could result in higher price volatility.
وقد أصبح بعض تلك المشاكل أكثر حدة، واستدعت أن يقوم المجتمع الدولي بعﻻجها عن طريق التعاون الدولي.
Some of these problems have become even more acute, and have cried out for a remedy by the world community through international cooperation.
مع أسئلة أكثر حدة، ربما، بشأن تبعات هذه الاتهامات على حسابات الداخل اللبناني الهشة والوضع الإقليمي المعقد
With perhaps sharper questions about the consequences of these accusations for the delicate internal considerations in Lebanon and the complicated regional situation
تنوعت حدة المجاعة من منطقة إلى أخرى.
The severity of the famine varied from region to region.
)ب( التخفيف من حدة الفقر والحد منه
(b) Alleviation and reduction of poverty

 

عمليات البحث ذات الصلة : أكثر حدة - أكثر حدة - أكثر حدة - أكثر حدة - يزيد أكثر حدة - تصبح أكثر حدة - نهج أكثر حدة - زاوية أكثر حدة - حتى أكثر حدة - هي أكثر حدة - تكاليف أكثر حدة - تعرف أكثر حدة