ترجمة "يجري التغلب عليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عليها - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : التغلب - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : التغلب - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : عليها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن هناك تركة يصعب التغلب عليها.
But there is a difficult legacy to overcome.
قوة الموت لا يمكن التغلب عليها
The power of death shall never be vanquished.
وهذه عقبات لا بد من التغلب عليها.
These obstacles must be overcome.
دال الفعاليات الرئيسية والحواجز الواجب التغلب عليها
Main actors and barriers to be overcome
إننا نعرف المشاكل، ونحاول قدر طاقتنا التغلب عليها.
We know the problems, and we are trying our best to overcome them.
وسوف ترسل عن طريق البريد، دون التغلب عليها.
She could make him fall even without pushing him. American?
خامسا العقبات العوائق والتحديات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها
Key obstacles barriers and challenges to be overcome
واعتبرنا القضايا موضع النزاع عقبات مشتركة ينبغي التغلب عليها.
We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome.
اذا هذه بالضرورة قوة الاحتكاك التي تحاول التغلب عليها
So that's essentially the force of friction that you are overcoming
فالمشاكل التي ترتبت عليها ستستمر لسنوات عديدة وسيتطلب التغلب عليها موارد وجهودا دائبة التزايد.
The problems it has created will continue for many years and will require ever increasing means and efforts to overcome them.
ولكن، بالتأكيد، يمكن التغلب عليها ببذل الجهود الوطنية والدولية الفعالة.
But to be sure, with effective national and international efforts, they can be overcome.
ولكن أصبح واضحـا أيضــا أن هـذه التعقيــدات يمكـن التغلب عليها.
But it has also become clear that these complexities can be overcome.
غير أنه ما زالت عوائق كثيرة قائمة وﻻبد من التغلب عليها.
However, many obstacles lie ahead.
والخﻻفات بين اﻷطراف يمكن التغلب عليها إذا توفرت اﻹرادة السياسية لذلك.
The differences between the parties can be bridged if there is the political will to do so.
وهناك تدابير مدنية يجري الحكم عليها بالإضافة إلى تدابير العقوبات التي يجري فرضها.
In addition to the penal measures to be imposed, there are civil measures to be judged.
أولا ، الأزمة الاقتصادية المالية التي بدأنا بالكاد وببطء شديد في التغلب عليها.
First, there is the economic and financial crisis that we are only slowly overcoming.
وستكون اﻻشتراطات الدستورية المختلفة بالدول إحدى العقبات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها.
The differing constitutional requirements of States will be one of the major hurdles to be overcome.
شهدت فترة حكمه سلسلة من الصراعات الداخلية التي تمكن من التغلب عليها.
His reign was punctuated by a series of internal conflicts which he managed to overcome.
حتى ماركس أدرك أن قوانين الاقتصاد الحديدية لا يمكن التغلب عليها بالأحلام والتمنيات.
Even Marx knew that the iron laws of economics could not be overcome by wishful thinking.
وقد تخلى البعض عن المعركة، بدعوى أن مشكلة المخدرات ﻻ يمكن التغلب عليها.
Some people are giving up the battle, claiming that the narcotics problem is insurmountable.
إن الصعوبات المذهبية واﻻدارية في التعامل مع منظمات دولية أخرى يمكن التغلب عليها.
Doctrinal and administrative difficulties in working with other international organizations can be overcome.
وينبغي تحديد المشاكل التي قد تنشأ عن تنفيذها ومساعدة الدول في التغلب عليها.
The problems that might exist in implementing them should be identified and States should be assisted in overcoming them.
غير أنه يجري وضع قوائم جديدة، ولا بد من التغلب في غضون الأشهر القادمة على حالات تأخير السداد.
However, new lists are being established and the disbursement delays should be overcome in the coming months.
ثالثا الصكوك التي يجري التصديق عليها أو الانضمام إليها
Instruments being ratified or acceded to
وبالإضافة إلى ذلك يجري حظر المضايقات الجنسية والمعاقبة عليها.
Furthermore, sexual harassment is prohibited and punishable.
تؤمن بالحرية وتعرف ما يجري من تضييق الخناق عليها
You believe in liberty. You know it's being strangled.
وهذا يعني أن العولمة تعمل على ترسيخ الازدواجية بدلا من المساعدة في التغلب عليها.
Globalization therefore entrenches dualism, rather than helping to overcome it.
ولكن هناك على الرغم من ذلك حواجز كبيرة على الطريق لابد من التغلب عليها.
Yet there are still considerable roadblocks to overcome.
ولكن هذا التناول يحمل في طياته صعوبة لا يمكن التغلب عليها في الممارسة العملية.
But in practice there is an insurmountable difficulty with this approach.
وبنفس الروح أشار الأمين العام كوفي عنان إلى المتناقضات التي يجب التغلب عليها، قائلا
In the same spirit, Secretary General Kofi Annan pointed out the contradictions to be overcome, stating
وربما تكون مقتضيات السياسة قد أخرت التنفيذ في بعض الحاﻻت. وهذه ينبغي التغلب عليها.
Political exigencies may have slowed implementation in some cases, and these need to be overcome.
مع ذلك، يجب أﻻ تعوقنا أو تشلنا، فاﻻنتكاسات والمشاكل قائمة من أجل التغلب عليها.
Nevertheless, they must not obstruct or paralyse us. Setbacks and problems exist to be overcome.
ولكن المشاكل قد تكون صعبة التحديد، بل وقد تكون أكثر صعوبة في التغلب عليها.
But problems can be difficult to identify they can be even more difficult to overcome.
وحيثما تبرز الصعوبات، فإن باﻻمكان التغلب عليها بالتأكيـــد مـــن خﻻل الجهود المشتركة واﻻرادة الطيبة.
Where difficulties occur, they can certainly be overcome through mutual efforts and good will.
و عندما تكون هناك قوى داخل جسمك مدربة للتعرف على أعداء معينة و التغلب عليها.
When you're pre immunized, what happens is you have forces in your body pre trained to recognize and defeat specific foes.
ولكن غالبا ما تشتمل هذه المخاوف على مبالغات، ومن المؤكد أن التغلب عليها أمر ممكن.
However, they are often exaggerated and certainly not insurmountable.
وعلاوة على ذلك، يسبب الصراع العنيف في حدوث وتفاقم الانقسامات التي يصعب جدا التغلب عليها.
In addition, violent conflict causes and exacerbates divisions that are extremely difficult to overcome.
فالمشاكل التي أحدثتها الحرب الأهلية التي استغرقت 24 سنة لا يمكن التغلب عليها بين عشية وضحاها.
The problems caused by the 24 year old civil war could not be overcome overnight.
بيد أن هناك بعض العقبات التي يتعين التغلب عليها في اﻷجلين القصير والمتوسط، ومنها ما يلي
However, there are still some obstacles to be overcome in the short and medium term, including
ولهذا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعدنا في التغلب على كل التحديات التي تنطوي عليها عودة الﻻجئين.
This is why we beseech the international community to assist us in surmounting all the challenges entailed by the return of the refugees.
ولكني أعلم أيضا أن هذه القوة المانعة للتغير لن يتم التغلب عليها من قبل سياسات اليوم
But I also know that this disruptive force of change won't be driven by the politics of today.
وإذ تلاحظ، رغم التقدم المحرز، أنه ما زالت تعترض سبيل تنفيذ خطة التسوية صعوبات يجب التغلب عليها،
Noting that, despite the progress achieved, difficulties remain in the implementation of the settlement plan which must be overcome,
حتى وقتنا هذا، تحملت سياسة الاقتصاد الكلي اللوم عن الضائقة الاقتصادية والأمل في القدرة على التغلب عليها.
So far, macroeconomic policy has borne both the blame for economic malaise and the hope that it can be overcome.
ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات هامة تعترض سبيل الانتخابات يتعين التغلب عليها.
The Security Council notes with concern that important challenges to the preparations of the elections remain yet to be overcome.
إن جميع الحاﻻت الثﻻث كانت تبدو كأنها مشاكل ﻻ يمكن التغلب عليها لصراعات ﻻ تنتهي وتقاوم التسوية.
All three situations had appeared to present the insurmountable problems of unending and seemingly irreconcilable conflicts.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التغلب عليها مع - تم التغلب عليها - يجب التغلب عليها - يجب التغلب عليها - يمكن التغلب عليها - يجب التغلب عليها - يمكن التغلب عليها - يمكن التغلب عليها - يجب التغلب عليها - يجري الحكم عليها - يجري العمل عليها - يجري يهيمن عليها - يجري الحصول عليها - يجري المتنازع عليها