ترجمة "يتم ذلك من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : يتم - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يتم ذلك من خلال أربع طرق | It does it in four ways |
هذا الاتصال، مع ذلك، يمكن ان يتم من خلال ارتباط ظاهري. | This connection, however, can be through a virtual link. |
أو معجزة. يتم ذلك من خلال ثلاثة أشياء موجودة بكثرة عندنا. | It does it simply with three things that we have here in abundance. |
لمساءلة الحكومة.غير ان ذلك يتم في الواقع من خلال وجود جهات | So these are very important ways of holding Government to account. |
ولكن يتم ذلك من خلال الاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدولة والدول الأخرى. | This takes place rather through bilateral and multilateral agreements between the United Arab Emirates and other States. |
ويمكن أن يتم ذلك من خلال برامج الدعوة التي تصممها وتنفذها السلطات المعنية بالمنافسة. | This can be done through advocacy programmes designed and implemented by competition authorities. |
يتم تصريف البحيرة من خلال نهر نارفا. | The lake is drained by the Narva River. |
يتم التحكم به من خلال 'نمط الطباعة' | Controlled by'Printout Mode ' |
الجزء الأغلب من التعليم يتم من خلال الكلمات. | The vast majority of teaching is done through words. |
ولكن، الذي تعلمته هو أن العالم لن يتم إنقاذه من خلال معجزات مسيحية ضخمة أبدا ، ولكن يتم ذلك من خلال التراكم البسيط لأفعال الرحمة اللطيفة واللينة التي لا نكاد نلحظها، | But what I've come to learn is that the world is never saved in grand messianic gestures, but in the simple accumulation of gentle, soft, almost invisible acts of compassion, everyday acts of compassion. |
خلافا لغيرها من الجامعات المملوكة للدولة في السويد، يتم تمويل ذلك من خلال ميزانية وزارة الشؤون الريفية. | Unlike other state owned universities in Sweden, it is funded through the budget for the Ministry for Rural Affairs. |
كل من هذه المشاكل يتم حلها من خلال القدرات. | Both of these problems are resolved by capabilities. |
ويمكن أن يتم هذا من خلال آليات مختلفة. | This could take place through various mechanisms. |
خلال الوجبات, من الطبيعي أن يتم إضاءة الشموع | Candles at dinner are basics. |
بحيث يتم خلط المياه من خلال هذه الطوافة. | So the water is churned through this raft. |
وهذه الامور يتم توفيرها من خلال المجتمع الاقتصادي | Those are the things to be provided by the business community. |
ويمكن أن يتم ذلك من خلال تهديد المنافسين من نفس النوع أو التودد إلى الإناث أو كلا النوعين. | This can be either through intimidation of same sex rivals, or wooing of the females or both. |
لكن الجميل في الامر ان كل ذلك يتم من خلال الانترنت وبالتالي تحصل على عديد من المزايا الرائعة | But the beauty is it's all going through the internet, so you get all of these really cool features |
يتم تطبيق الحوكمة الإلكترونية من خلال المحكومين بواسطة من يحكمونهم. | E governance is by the governed, for the governed and of the governed. |
كما يقال كذلك إن النضال البرمجي يتم من خلال الأفراد وليس من خلال مجموعات محددة. | It is also maintained that hacktivism is done by individuals rather than by specific groups. |
أغلب الأوامر يتم الوصول إليها من خلال إختصارات الكيبورد . | Hotkey usage Most of the commands are accessible via hotkeys. |
في المدرسة, طريقة طرح الأفكار يتم من خلال الكلمات. | In school, the way of conveying ideas is through words. |
أصبحت الاجتماعات غير منتظمة خلال الثورة الثقافية ولكن لم يتم الدوري منذ ذلك الحين. | Meetings were irregular before the Cultural Revolution but have been periodic since then. |
كل ذلك يتم من هناك. | It's all right there. |
ولكن، الذي تعلمته هو أن العالم لن يتم إنقاذه من خلال معجزات مسيحية ضخمة أبدا ، ولكن يتم ذلك من خلال التراكم البسيط لأفعال الرحمة اللطيفة واللينة التي لا نكاد نلحظها، أفعال اعتيادية، تدل على الرحمة. | But what I've come to learn is that the world is never saved in grand messianic gestures, but in the simple accumulation of gentle, soft, almost invisible acts of compassion, everyday acts of compassion. |
وذلك في حالة أن يتم ذلك من خلال قناع جيب مع تدفق أكسجين، وهذا يزيد الأكسجين الي 40 . | If this is done through a pocket mask with an oxygen flow, this increases to 40 oxygen. |
و كان هناك طريقة أخري لإنشاء ختم حول العذاء من خلال طهيه في السكر او العسل او الدهون، و من خلال هذا يتم التخزين بعد ذلك. | Another method was to create a seal around the food by cooking it in sugar or honey or fat, in which it was then stored. |
يتم تمويل معظم هذه الشركات من خلال رأس المال المحلي. | The majority of such firms are financed by local capital. |
يتم الوصول إلى سطوح مكتب الويب من خلال متصفح الويب. | It is a virtual desktop running in a web browser. |
واليوم، يتم الاحتفال بهذا التراث من خلال حفل تفاح سنوي. | Today, this heritage is celebrated through an annual Applefest. |
ولكن الآن يتم اكتشافه من خلال مؤشرات تحسين محركات البحث. | But now it's getting caught in SEO trends. |
بكل بساطة بأن يتم صبها من خلال عبوات باهظة الثمن | It's very simple pour it from an expensive bottle. |
والطريق أن يتم نقل الأفكار الأكثر فعالية من خلال قصة. | And the way that ideas are conveyed the most effectively is through story. |
ونقوم أساسا بتمرير الضوء من خلال النسيج، ومن خلال فهم مقدار ما يتم تمريره، مقدار ما يتم بعثرته ومقدار ما يتم امتصاصه، يمكننا معرفة مقدار الهيموغلوبين الموجود في الدم. | And we essentially pass light right through the tissue, and from understanding how much of it is transmitted, how much of it is scattered and how much of it is absorbed, we can figure out how much hemoglobin is there in the blood. |
ذلك أن خطط إعادة التوزيع لا تفيد المواطنين إلا إذا كان التحكم فيها يتم من خلال مردود شعبي ديمقراطي. | Redistribution schemes benefit the population if, and only if, they are controlled by democratic feedback. |
وعند الإرسال من خلال الجلب مثل Gogglebot يتم الزحف إلى معظم عناوين URL خلال 24 ساعة. | When submitting through Fetch as Gogglebot, most URLs are crawled within 24 hours. |
وهنا يتم التعويض عن السيادة الوطنية من خلال تدويل السياسات الديمقراطية. | The loss in national sovereignty is then compensated by the internationalization of democratic politics. |
فمن أجل فهم الماضي، يجب أن يتم شرحه من خلال التاريخ. | In order to understand the past, it had to be represented through history. |
أولا، من خلال الإكتشافات المبكرة، يتم تحديد المشكل والبحث عن حل. | First through early discoveries, a problem is identified and a solution is sought. |
لقد كنت تشغيل برنامجي كل الطريق من خلال والإزاحة يتم تصفيتها | I've run my program all the way through and the offsets are filtered |
ففي حين يتم تمثيل الجلوكوز بواسطة مسار التحلل السكري، فإن تمثيل الفركتوز يتم من خلال مسار تحليل الدهون، ولا يتم تنظيمه بالأنسولين. | While glucose is metabolized by the glycolytic pathway, fructose is metabolized by the lipolytic pathway, and is not insulin regulated. |
وستفعل ذلك من خلال | This will be done through |
ذلك أن إيجاد الوظائف يتم من خلال المبادرات الخاصة في قطاع التشييد بالنسبة للرجال وفي الصناعات التجميعية الصغيرة بالنسبة للنساء. | Those jobs that are created come from private initiative and are generally in the construction sector (for men) and the maquila industry (for women). |
ومن خلال ما أراه في الحوار الوطني يتم تحديد هذه الخطوات يتم مناقشتها | And from everything I'm seeing in the National Dialogue these steps are being defined.. they're being debated, because Yemen will develop its own steps. |
مهم جدا أنه عندما يتم تحويل الأموال من خلال النظم المالية أن يتم هذا على أساس معادلات معينة | Very important that when money is transferred through fiscal systems that these are done on a formula basis. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتم من خلال - يتم من خلال - يتم من خلال - ذلك من خلال - يتم ذلك - يتم ذلك - يتم تناولها من خلال - يتم إنشاؤها من خلال - يتم توجيهها من خلال - يتم تنفيذ من خلال - يتم تمريرها من خلال - يتم توفيرها من خلال - يتم معالجتها من خلال - يتم التعامل من خلال