ترجمة "يتم تناولها من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : يتم - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لكن مسألة اﻹجهاض لم يتم تناولها بصورة كافية. | However, the issue of abortion was barely touched upon. |
3 الاختصاصات التي يتم تناولها في دراسة الحالة هي | The terms of reference to be addressed in the case study were to |
عند رفع صرخة بك من النار ، وسوف يتم تناولها من قبل عدد كبير من الناس. | When you raise your cry of fire, it will be taken up by quite a number of people. |
وفي بعض الأجزاء من الولايات المتحدة، لا سيما في ولاية ويسكونسن، فإنه يتم خبزها وقليها أو يتم تناولها مباشرة. | In some parts of the U.S., especially in Wisconsin, they are breaded and fried, or are eaten straight. |
الأطباق التي يتم تناولها من قبل الكثير من الناس. انه من الصعب استيعاب كل الأذواق للشخص | The dishes that are eaten by a lot of people, it's hard to accommodate each person's tastes. |
كما ب دئ بخمس محاكمات جديدة خلال الفترة التي تناولها التقرير. | Five new trials have been started during the reporting period. |
يتم ذلك من خلال أربع طرق | It does it in four ways |
(3) يقوم فريق المهام بتضمين تعليقات مقدمة من الخبراء مع الإشارة، حيثما اقتضى الأمر، إلى تلك التعليقات التي تم تناولها وتلك التي لم يتم تناولها والسبب في ذلك. | (3) The task group would incorporate comments provided by experts, as appropriate, indicating those comments taken up and those which were not and why. |
(3) يقوم فريق المهام بتضمين تعليقات مقدمة من الخبراء مع الإشارة، حيثما اقتضى الأمر، إلى تلك التعليقات التي تم تناولها وتلك التي لم يتم تناولها والسبب في ذلك. | (3) The task group would incorporate comments, as appropriate, indicating those comments taken up and those which were not and why. |
غير أن هذه المسألة لم يتم تناولها ﻻ في الدورة التاسعة وﻻ في العاشرة. | However, the issue was not taken up at either the ninth or the tenth session. |
ومع ذلك، من المؤسف أن هذه القضايا يتم تناولها بمنظور ضي ق لجزء فرعي من مناقشة أوسع حول مكافحة الإرهاب. | However, it is regrettable that these issues are being approached within the narrow perspective of a subset of the larger debate on counter terrorism. |
يتم تصريف البحيرة من خلال نهر نارفا. | The lake is drained by the Narva River. |
يتم التحكم به من خلال 'نمط الطباعة' | Controlled by'Printout Mode ' |
الجزء الأغلب من التعليم يتم من خلال الكلمات. | The vast majority of teaching is done through words. |
والتي يجب تناولها من جانبين. | It must be addressed from two sides. |
كل من هذه المشاكل يتم حلها من خلال القدرات. | Both of these problems are resolved by capabilities. |
ويمكن أن يتم هذا من خلال آليات مختلفة. | This could take place through various mechanisms. |
خلال الوجبات, من الطبيعي أن يتم إضاءة الشموع | Candles at dinner are basics. |
بحيث يتم خلط المياه من خلال هذه الطوافة. | So the water is churned through this raft. |
وهذه الامور يتم توفيرها من خلال المجتمع الاقتصادي | Those are the things to be provided by the business community. |
فهذه المسائل لم يتم تناولها في نتائج القمة العالمية، المعقودة في عام 2005، بالقوة التي كنا نريدها. | These issues were not dealt with as forcefully as we would have liked in the 2005 World Summit Outcome. |
وشملت المسائل التي تم تناولها خلال الدورة اعتماد الأعضاء لمشروع النظام الداخلي للجنة وثائق التفويض. | Among matters addressed at the session was the adoption by the members of the draft rules of procedure of the Credentials Committee. |
يتم تطبيق الحوكمة الإلكترونية من خلال المحكومين بواسطة من يحكمونهم. | E governance is by the governed, for the governed and of the governed. |
كما يقال كذلك إن النضال البرمجي يتم من خلال الأفراد وليس من خلال مجموعات محددة. | It is also maintained that hacktivism is done by individuals rather than by specific groups. |
أغلب الأوامر يتم الوصول إليها من خلال إختصارات الكيبورد . | Hotkey usage Most of the commands are accessible via hotkeys. |
في المدرسة, طريقة طرح الأفكار يتم من خلال الكلمات. | In school, the way of conveying ideas is through words. |
وأي اتفاق يتم التوصل إليه بشأن المسائل التي تناولها النصان باء وجيم وينبغي أن ينعكس في البنود المناسبة من النظام المالي. | Any agreement reached regarding the matters covered by texts B and C would need to be reflected in appropriate financial regulations. |
وبذلك، يمكننا تلافي مثل هذه الإشارات المحددة من خلال تناولها بنفس طريقة تناولنا للفقرتين 6 و 7، عندما نتكلم عن | Thus perhaps we could avoid having to make such a specific reference by handling it the same way as we handled paragraphs 6 and 7, when we speak of |
يتم تمويل معظم هذه الشركات من خلال رأس المال المحلي. | The majority of such firms are financed by local capital. |
يتم الوصول إلى سطوح مكتب الويب من خلال متصفح الويب. | It is a virtual desktop running in a web browser. |
واليوم، يتم الاحتفال بهذا التراث من خلال حفل تفاح سنوي. | Today, this heritage is celebrated through an annual Applefest. |
ولكن الآن يتم اكتشافه من خلال مؤشرات تحسين محركات البحث. | But now it's getting caught in SEO trends. |
بكل بساطة بأن يتم صبها من خلال عبوات باهظة الثمن | It's very simple pour it from an expensive bottle. |
والطريق أن يتم نقل الأفكار الأكثر فعالية من خلال قصة. | And the way that ideas are conveyed the most effectively is through story. |
ونقوم أساسا بتمرير الضوء من خلال النسيج، ومن خلال فهم مقدار ما يتم تمريره، مقدار ما يتم بعثرته ومقدار ما يتم امتصاصه، يمكننا معرفة مقدار الهيموغلوبين الموجود في الدم. | And we essentially pass light right through the tissue, and from understanding how much of it is transmitted, how much of it is scattered and how much of it is absorbed, we can figure out how much hemoglobin is there in the blood. |
وعند الإرسال من خلال الجلب مثل Gogglebot يتم الزحف إلى معظم عناوين URL خلال 24 ساعة. | When submitting through Fetch as Gogglebot, most URLs are crawled within 24 hours. |
البنود ١ الى ٦ تم تناولها من قبل. | Items 1 to 6 have already been dealt with. |
وهنا يتم التعويض عن السيادة الوطنية من خلال تدويل السياسات الديمقراطية. | The loss in national sovereignty is then compensated by the internationalization of democratic politics. |
هذا الاتصال، مع ذلك، يمكن ان يتم من خلال ارتباط ظاهري. | This connection, however, can be through a virtual link. |
فمن أجل فهم الماضي، يجب أن يتم شرحه من خلال التاريخ. | In order to understand the past, it had to be represented through history. |
أو معجزة. يتم ذلك من خلال ثلاثة أشياء موجودة بكثرة عندنا. | It does it simply with three things that we have here in abundance. |
أولا، من خلال الإكتشافات المبكرة، يتم تحديد المشكل والبحث عن حل. | First through early discoveries, a problem is identified and a solution is sought. |
لقد كنت تشغيل برنامجي كل الطريق من خلال والإزاحة يتم تصفيتها | I've run my program all the way through and the offsets are filtered |
لمساءلة الحكومة.غير ان ذلك يتم في الواقع من خلال وجود جهات | So these are very important ways of holding Government to account. |
ففي حين يتم تمثيل الجلوكوز بواسطة مسار التحلل السكري، فإن تمثيل الفركتوز يتم من خلال مسار تحليل الدهون، ولا يتم تنظيمه بالأنسولين. | While glucose is metabolized by the glycolytic pathway, fructose is metabolized by the lipolytic pathway, and is not insulin regulated. |
عمليات البحث ذات الصلة : تناولها خلال - يتم تناولها حاليا - يتم من خلال - يتم من خلال - يتم من خلال - يجب تناولها - يمكن تناولها - إذا تناولها - تم تناولها - عند تناولها - يتم ذلك من خلال - يتم إنشاؤها من خلال - يتم توجيهها من خلال - يتم تنفيذ من خلال