ترجمة "يتحمل العبء الأكبر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يتحمل - ترجمة : يتحمل - ترجمة : يتحمل - ترجمة : يتحمل العبء الأكبر - ترجمة : الأكبر - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

في مواجهة التضخم المتنامي، فلابد وأن يتحمل الناتج كل العبء.
In the face of growing inflation, output is set to suffer.
وإذا واجهوا صعوبات ـ كما تبدو الحال الآن في الأرجح ـ فإن المجتمع يتحمل العبء الأكبر من الضرر مع نضوب معين الائتمان وهبوط أسعار الأصول.
If they hit a difficult patch as now seems likely society bears the brunt of the impact as credit dries up and asset prices fall.
ولهذا ينبغي أن يتحمل العضو الدائم قسطا أكبر من العبء المالي للمنظمة.
A permanent member should therefore carry a larger portion of the financial burden of the United Nations.
لذلك ينبغي أن يتحمل العضو الدائم نصيبا أكبر في العبء المالي لﻷمم المتحدة.
A permanent member should therefore carry a larger portion of the financial burden of the United Nations.
ولكن اليابان الآن هي التي تتولى العبء الأكبر في تحديث اقتصاد ميانمار.
It is now Japan, however, that is doing the heavy lifting of modernizing Myanmar s economy.
هيا يا سيدى, لقد فشلنا جميعا وليس هناك سبب لكى يتحمل احدنا العبء كله وحده
Now, come, sir, we've all failed, and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt.
فبموجب كل من النظامين يتحمل هؤلاء الذين يتقبلون مسؤولية العمل العسكري نصيب الأسد من العبء المالي.
Under both systems, those who accept responsibility to take military action also take on the lion s share of the financial burden.
وبالنظر إلى ضخامة المهمة، نؤكد ثانية على أن شعبا واحدا ﻻ يستطيع بمفرده أن يتحمل هذا العبء.
In view of the magnitude of the task, we again stress that the burden cannot be borne by one people alone.
المفارقة الكبرى في مجال الصحة عالميا تكمن في أن الدول الأشد فقرا تتحمل العبء الأكبر للأمراض.
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden.
فقد تحملوا العبء الأكبر لأربعين عاما من الحرب، وهم يدركون تمام الإدراك أن القوات الدولية تخطط للرحيل.
They have borne the brunt of 40 years of war, and are well aware that international forces are planning their departure.
ففي أفريقيا وآسيا، يتحمل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي القسط الأكبر من التكاليف الثابتة.
In Africa and Asia, the bulk of overhead costs is absorbed by AfDB and ESCAP.
وعلينا أن نتذكر دائما أن الأميركيين الذين تحملوا العبء الأكبر في هذا الصراع هم الرجال والنساء الذين يخدمون بلدنا.
And we must always remember that the Americans who have borne the greatest burden in this struggle are the men and women who serve our country.
وإذا ما نظرتم للستة وثلاثين دولة التي حملت العبء الأكبر من انتشار سوء التغذية، فإننا نخسر سنويا 260 مليار
And if you look at the 36 countries with the highest burden of malnutrition, that's 260 billion lost from a productive economy every year.
من هناك انها غير descried أول عاصفة غضب الله سريعة ، ويجب أن تذعن تتحمل العبء الأكبر في أقرب وقت.
From thence it is the storm of God's quick wrath is first descried, and the bow must bear the earliest brunt.
أما المسألة التي ينبغي النظر فيها فهي العبء الأكبر للوقت والتكلفة الاضافيين لإجراء المناقصات الالكترونية في مقابل أثرهما التنافسي الأكثر صرامة.
The issue for consideration is the additional time and costs burden of running larger auctions as against their more rigorous competitive effect.
الصيد العرضي والصيد المفرط يفرضان تكاليف كبيرة على المحيطات وعلى المجتمع، وهي تكاليف لا يتحمل الصيادون أنفسهم الجزء الأكبر منها مباشرة.
Bycatch and overfishing impose significant costs on the oceans and society, most of which are not directly borne by the fishers themselves.
وإذا ما نظرتم للستة وثلاثين دولة التي حملت العبء الأكبر من انتشار سوء التغذية، فإننا نخسر سنويا 260 مليار من ناتج الاقتصاد.
And if you look at the 36 countries with the highest burden of malnutrition, that's 260 billion lost from a productive economy every year.
والشعب الصيني يتحمل القدر الأكبر من المسئولية عن حماية البيئة، وعلى هذا فلابد وأن يشكل أيضا القوة الرئيسية الدافعة نحو حماية البيئة.
China s people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
هذا سيخف ف العبء
It will lighten the burden.
الأكبر حقا , الأكبر
Oh, the oldest.
أ و يتحمل المسوؤليةا .
Or he's carried out.
لن يتحمل الباب
The door won't hold.
أستطيع أن أخفف العبء
I can lighten the load.
ا حمل العبء عن روحى
Lift the burden from my soul.
غير أننا نرى أن تناوله الدول الحائزة للأسلحة النووية بوصفها تتحمل العبء الأكبر عن التصدي لتحديات الانتشار ونزع السلاح التي تواجه المجتمع الدولي قد جانبه التوفيق.
We believe, however, that the discussion of nuclear States as bearing the greatest burden for addressing the proliferation and disarmament challenges facing the international community is incorrectly cast.
إنه التحدي الأكبر والفرح الأكبر .
It is both the biggest challenge and the greatest joy, he says.
والجانب الأكبر إلى العدد الأكبر.
larger end to the larger number.
المسكين لم يتحمل قلبه
Poor guy's heart just gave out.
بينما هي تحملت كل العبء
Even though she's been unfairly framed, and getting shafted on the deal.
ما أثقل العبء الذي أحمله
O heavy burden!
وتتحمل القوات المسلحة العراقية والشرطة الوطنية، وهي في طور تكوينها، العبء الأكبر في التصدي للمجموعات الإرهابية، تساعدها في ذلك القوات المتعددة الجنسيات، لحين تستكمل القوات العراقية قدراتها الأمنية.
The Iraqi armed forces and the national police bear the main responsibility in standing against terrorism. The Iraqi security forces will be assisted by the multilateral force until they are capable of acting alone.
الأكبر
Phone model
الأكبر
Max
الأكبر
The large ones.
الأكبر .
The oldest.
الأكبر
Khan?
فهو لا يتحمل أي تأخير.
It brooks no delay.
يجب ان يتحمل نتيجه افعاله
He has to take responsibility for his own actions.
ولايمكن ابدا ان يتحمل معارضته.
And he never can bear to be crossed.
كيف يتحمل الرجال هذا الفقر
How can men bear such poverty?
يقول هو لن يتحمل مسؤولية.
Says he won't take responsibility!
هو يتحمل أكثر من ذلك
He bears too great a mind.
! فرس كهذا لن يتحمل وزنك
A nag like that can't carry your weight!
من يستطيع أن يتحمل القذارة
Who would fardels bear, to sweat
فلابد لجهة ما أن تتحمل العبء، وإعادة هذا العبء إلى من أنشأه في الأساس أمر منطقي ومعقول.
The burden needs to go somewhere, and shifting it back to its creators makes sense.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العبء الأكبر - تحمل العبء الأكبر - تحملت العبء الأكبر - تحملت العبء الأكبر - يتحمل المسؤولية - يتحمل المسؤولية - يتحمل اللوم - يتحمل راتب - يتحمل المخاطر - يتحمل العواقب - يتحمل مسؤولية