ترجمة "وكما قلت هو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هو - ترجمة :
He

هو - ترجمة : وكما - ترجمة : هو - ترجمة : وكما قلت هو - ترجمة :
الكلمات الدالة : Like Wanted Told Before Where Name Like Well Always Very

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكما قلت مسبقا.. ان الخبز هو طعام متحول
So as I said, I think bread is a transformational food.
الجدول. لذا ... وبالتالي، القرص فعليا هو المفتاح السري. وكما قلت، هذا
So ... and therefore, the disc actually is the secret key. And as I said, this disc encodes a substitution table.
وكما قلت هذا درس مجانى
As I said, this is a free class.
سعيد بمعرفتكم جميعا وكما قلت...
Good to know all of you.
هو حقا ، أيهما تفضل ولماذا وكما قلت، أنا فقط لا أريد أن أعرف
And why?
يجب علينا تشجيع الابتكار وكما قلت.
We must foster innovation, as I've said.
وكما قلت لكم لكل منهم قصة
And I tell you what, it like everybody's got a story.
وكما قلت في عرض اكمال المربع
And just like I said in the completing the square video
وكما قلت، لم تؤمن والدتي بالعشوائية.
And as I said, my mother did not believe in randomness.
وكما قلت فإن القرار 1325 (2000) هو الإطار لحماية حقوق المرأة في حالات الصراع.
As I have stated, resolution 1325 (2000) is the framework for the protection of the rights of women in conflict situations.
وكما قلت، قادتنا إلى أفكار عديدة جديدة.
It led to a whole variety of ideas.
وكما قلت يتوجب علي اختيار الجورب الملائم
like I said, and I've got to make sure I've got the right socket.
وكما قلت مسبقا إنني ساعية نحو الكمال
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
وكما قلت يجب ان ينخرط الجميع بذلك
And we said, Everyone needs to be involved.
وكما قلت سابقا ، دعونا نحلل القيمة لعواملها
So like I said before, let's just factor this right here.
كوابينا بواهن نعم ، وكما قلت في البداية.
Kwabena Boahen Yes, like I said at the beginning,
وكما قلت فإن الاستبيان هو محاولة من الأمانة العامة لتقديم مساعدة إضافية لأعمال الجمعية العامة.
The survey, as I said, is an effort by the Secretariat to further assist in the work of the General Assembly.
وكما قلت سالفا ، هذا ما يجب أن يكون.
And as I said, it should be that way.
وكما قلت، لا يمكنني أن أدخل في التفاصيل.
As I said, I cannot go into all the details.
وكما قلت، سأعرض في وقت لاحق موجزا للمناقشات.
As I have said, I shall later present a summary of the discussions.
وكما قلت، ستجري مناقشة الدورة في وقت لاحق.
As I said, the question of the cycle is going to be discussed later.
وكما قلت لك، فإنه كان يركز على رأسي.
As I was telling you, he was focusing on my head.
وكما قلت ذلك قدر الشعوب التي اختارت حريتها.
This, as I said earlier, seems to be the lot of all nations that choose their own way.
هذا مانريد أن نسبر أغواره، وكما قلت سابقا،
This is where we're going to go, and as I said before,
وكما قلت من قبل، فإن المقترح بدا معقوﻻ لي عندما قرأته، غير أن شاغلي هو ضيق الوقت.
As I said earlier, the proposal looked reasonable to me when I read it, but my concern is the time constraint.
وكما قلت فشركة آبل ليست سوى شركة تصنيع حواسيب
But, as I said before, Apple's just a computer company.
وكما قلت، إننا نرحب بدور المحكمة في جهود السلم.
As I have said, we welcome the role of the Court in the peace effort.
وكما قلت فشركة آبل ليست سوى شركة تصنيع حواسيب.
As I said before, Apple's just a computer company.
الآن وكما قلت .. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث
Now, like I say when I tell you this, you just ain't going to believe it could've happened.
وكما قلت، يمكننا أن نضع كل شيء في فقرة واحدة.
As I said, we could put everything into one paragraph.
هل يجب لدى صفر وواحد واثنين. وكما قلت، طول الفترة،
I have zero, one and two. And as I said, the length of the period, the
وكما قلت، اذا لم أتسطع أن أحضر الحرفي الذي أريد،
I said, If I can't get the craft that I want,
والمجموعات الأخرى. وكما قلت، إنها في 97 دولة حول العالم.
And as I say, it's in 97 countries around the world.
غادرى البلدة إن اضطررت لذلك وكما قلت لن يلومك أحد
Leave town if you have to, and as I said, no one will blame you.
إن مشروع أفريقيا هو مشروعنا، وكما قلت يوم أمس، نحن لا يمكننا أن نؤيد أي مشروع غير هذا المشروع.
That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft only this one.
وكما قلت، لقد حاولت، بأفضل طريقة ممكنة، أن أعمل بالتسلسل الزمني.
As I said, I have tried, as best as possible, to work chronologically.
وكما قلت، لم تكن هناك علامات اقتباس، وإلا لكنت قد أدرجتها.
As I said, there were no quotation marks.
وكما قلت في مقدمة كتاب quot الفرص والمشاركة quot فإن كليهما
As I have said in the introduction to the book Opportunity and Participation, both
وكما قلت، فإن لها جميعها امتناننا علــى تفانينها وعملها الشاق الفائق.
As I have said, they all have our gratitude for their dedication and extraordinary hard work.
وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا.
As I stated earlier, we live in a world of rapid change.
وكما قلت لكم .. نحن مازلنا في طرح الاسئلة ... لا نستخرج الاجوبة ..
To conclude, we've got a lot of questions to ask, and like I said, we'll ask questions here, not answer them.
قلت من هو توني
And I said, Who's Tony?
وكما قلت سابقا، إن المعنى اﻷساسي للعالمية هو أنه ﻻ يمكن لقطاع أن يتعامل وحده بشكل فعال مع مشاكل اليوم والغد.
As already mentioned, the central meaning of globality is that no sector can deal effectively with today apos s and tomorrow apos s problems acting alone.
وكما قلت، إن الجلوس إلى طاولة المفاوضات ﻻ يعني إقرارنا بأية نقاط.
As I said, sitting down at a table does not mean that we have conceded any points.
سأغادر نيويورك بواسطة القطار منتصف النهار ، وكما قلت للقيام بزيارة إلى مصائرهم
I am leaving New York by the midday train, as I have to pay a visit to Sing Sing prison.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وكما قلت - وكما قلت المقترحة - وكما قلت تعكس - وكما قلت أكد - وكما قلت كان - لذلك وكما قلت - وكما قلت يشتبه - وكما قلت قد - وكما قلت من فضلك - وكما هو واضح - وكما هو معرف - وكما هو متوقع - وكما هو موضح - وكما هو معروف