ترجمة "وقد نتج عن ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عن - ترجمة : وقد نتج عن ذلك - ترجمة : وقد نتج عن ذلك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد نتج ذلك عن اختلاف دورتها المالية عن دورة الأمم المتحدة. | This has resulted from the difference in fiscal cycle from that of the United Nations. |
وقد نتج عن ذلك عودة جماهير غفيرة إلى مركز المدينة. | That resulted in large numbers returning to the central district. |
نتج عن ذلك شجار | It started a fight. |
ما الذي نتج عن ذلك | What came out of it? |
وقد نتج عن ذلك أن اكتسبت اﻷمم المتحدة احتراما جديدا وعهد اليها بمسؤوليات جديدة. | As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities. |
وقد نتج عن هذا تداخل وازدواج في الجهود والعمليات. | This has resulted in overlap and duplication of effort and processes. |
وقد نتج عن تنفيذ البرنامج بالفعل عدد من النتائج اﻻيجابية. | The implementation of the programme had already had a number of positive |
دعونا نرى مدى الفرق الذي نتج عن ذلك. | And let's see how much difference that can make. |
حتى لو نتج عن ذلك بيع 8000 نسخة يوميا | Even if it does sell 8,000 more a day. |
وقد نتج عن ذلك عجز تشيغلي قدره ١٩٨ ٥٦٩ ٧ دوﻻرا في الحساب الخاص المشترك بين البعثـة والفريق. | This resulted in an operating deficit of 7,569,198 in the combined ONUSAL ONUCA special account. |
وقد نتج عن ذلك الكرسي المتحرك تحت الماء أخذني في أكثر الرحﻻت متعة على مدى السنوات السبع الماضية | And the underwater wheelchair that has resulted has taken me on the most amazing journey over the last seven years. |
لقد نتج عن ذلك فصلا تاما ، نظرة سطحية للطبيعة البشرية. | And it's produced a great amputation, a shallow view of human nature. |
وقد نتج التكامل الأوروبي في المقام الأول عن طريق الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. | European integration has primarily come about through the European Union and the Council of Europe. |
وقد أدى ذلك ايضا الى ارتفاع في ميزانية مشروع التوطين المحلي نتج عن تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل لصالح هذه المجموعة. | This also led to a further increase in the local settlement project budget resulting from the intensification of income generating activities for this group. |
وقد ثبت أن الطلب أكثر مما كان متوقعا في التصميم النظري اﻷصلي، مع ما نتج عن ذلك من اكتظاظ مسارات اﻻتصاﻻت. | Demand has proved to be greater than predicted in the original conceptual design with the resultant congestion on communications routes. |
الذي نتج عن الإنفجار العظيم. | left over from the Big Bang. |
وما نتج عن ذلك من صور، ملفات صوتية، فيديوات، نشروه على المدونات. | All the photos, audio, videos that they got they just posted them up on blogs. |
وقد نتج عن هذه العملية، التي نسقتها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، مجموعة منقحة من المؤشرات. | This process, coordinated by the United Nations Statistics Division, has resulted in a revised set of indicators. |
٥٠١ وقد نتج عن التغييرات الوارد وصفها أعﻻه إنفاق أعلى مما كان متوقعا في اﻷصل. | 105. The variations described above resulted in higher expenditure than originally foreseen. |
وقد نتج عن كل ذلك جو متوتر نسبيا وصفه مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان بأنه quot عودة جديدة مثيرة للقلق لﻻستقطاب اﻻجتماعي quot . | All this generated a relatively tense climate which the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights referred to as a disturbing resurgence of social polarization. |
وقد أعاق عملية الدمج هذه ما نتج عن ذلك من عدم اليقين، فضﻻ عن اﻻنحسار اﻻقتصادي المتطاول اﻷمد الناتج عن تطبيق سياسات انتقالية، تجريبية في بعض اﻷحيان. | The resulting uncertainty, as well as the protracted economic depression ensuing from applying transition policies, at times experimental, have impeded this integration process. |
وقد نتج عن ذلك احتجاز العديد من المسافرين لمدة أيام في ظروف مروعة في انتظار فحصهم قبل أن يسمح لهم بالعودة إلى الكاميرون. | Consequently, many of these travelers ended being trapped on the Cameroon Nigeria border for days, in appalling conditions, while waiting to be screened for the Ebola virus before being allowed back into Cameroon. |
وقد نتج عن ذلك لبس نظرا لأن الدول تذكر عموما الرقم المخصص للفرد أو الكيان في وقت معين لدى إشارتها إلى قيد في القائمة. | This has caused confusion because States, in referring to an entry on the List, have generally cited the number assigned to the individual or entity at that time. |
وبوجه عام كانت هناك تكاليف مباشرة وغير مباشرة لما نتج عن ذلك من انقطاع | Overall there were considerable direct and indirect costs of the resulting discontinuity |
وكيف نتج عن ذلك زيادة في مدخولهم المالي وكيف ادى ذلك الى تغير مستواهم المعيشي الى الافضل | They would make a little bit more money their standard of living would shift and would get better. |
نتج عن هذه المعركة انتصار القوات الفرنسية. | It resulted in a victory for French forces. |
22 وقد نتج عن المراجعة الأولية للردود رفض 16 استبيانا عدم اكتمال الإجابات أو فقدان عدد من الصفحات. | A preliminary audit of the returns resulted in the rejection of 16 questionnaires owing to incomplete responses or missing pages. |
وقد نتج عن هذا الوضع أن مر ت فترة ستة أشهر بدون القيام برصد كاف لتنفيذ الجزاءات في الموانئ. | This situation resulted in a period of six months without adequate sanctions monitoring of the ports. |
وقد نتج عن ذلك تقصير قوائم الانتظار المتعلقة بدور الرعاية النهارية إلى حد كبير، مع القيام اليوم بتحقيق توازن بين العرض والطلب بأنحاء كثيرة من البلد. | The result is far shorter waiting lists for day nurseries, and supply and demand are now in equilibrium in many parts of the country. |
وقد نتج عن الممارسات الإسرائيلية اعتماد أكبر على المعونات الغذائية وخسائر لا تحصى نتيجة تدمير المنازل والمرافق الأساسية الفلسطينية. | Israeli practices had resulted in greater dependency on food aid and untold losses from the destruction of Palestinian homes and infrastructure. |
وقد نتج هذا عن المبلغ اﻹضافي الذي أذن به بقرار الجمعية العامة ٤٨ ٤٧٠ وعن انخفاض تقديرات التكاليف الكلية. | This results from the additional amount authorized by Assembly decision 48 470 and the lower overall cost estimates. |
وقد نتج عن ذلك تنامي عدد الشركاء في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز وفي كل من القطاع العام والخاص وقطاع المجتمع المدني. | This has resulted in a growing number of partners in UNAIDS and in public, private and civil society sectors. |
وهو ما نتج عن زيادة كبيرة في مساحة المفتاح | This has the effect of massively increasing the key space. |
وقد وقعت ثمانية حوادث خﻻل هذه العمليات نتج عنها وفاة اثنين وإصابة ستة. | Eight accidents occurred during these operations, resulting in two deaths and six injuries. |
وقد نتج تردي اﻷراضي في المناطق الجافة وشبه الجافة والقليلة الرطوبة عن عدد من العوامل، منها التقلب المناخي والنشاط اﻹنساني. | The degradation of the land in arid, semi arid and sub humid areas is the result of a number of factors, including climatic variations and human activity. |
وقد شكل عجز هذه البلدان عن التكيف مع التحديات المتصلة بالتغير السريع للعمليات التجارية والاقتصادية العالمية وما نتج عن ذلك من تحولات في تقسيم العمل على المستوى الدولي، وعدم تمكنها من الاستفادة من ذلك، مصدر قلق مستمر. | The inability of these countries to manage the challenges of, and reap the benefits from, the rapidly changing global trading and economic processes, and the resulting shifts in the international division of labour, was a source of continuing concern. |
وبناء على ذلك تم تحمل إنفاق أعلى بشكل طفيف، ولكن إجمالي اﻹنفاق كان أدنى من الميزانية اﻻدارية المنقحة لعام ٣٩٩١، وقد نتج ذلك الى حد بعيد عن تحقيق وفورات في نفقات التشغيل العامة. | A slightly higher expenditure was therefore incurred, but overall expenditure was lower than the revised 1993 administrative budget, largely resulting from savings under general operating expenses. |
وقد نتج عن هذا اﻻجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف. | An unprecedented increase in Ukraine apos s rate of assessment for 1993 to 1994 by more than one and a half times was the consequence of this action. |
وقد نتج عن ذلك فائض في اﻻيرادات على النفقات قدره ٠٠١ مليون دوﻻر يعزى الى فرادى الصناديق في حساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما هو مبين في الجدول ٥. | This resulted in a surplus of income over expenditure of 100 million, which is attributable to the individual funds in the UNDP account, as shown in table 5. |
وواجهت الجزر النامية الصغيرة، الهشة والضعيفة، مأزقا نتج عن التناقض. | The small developing islands, fragile and vulnerable, are caught in a dilemma born of paradox. |
نتج عن ذلك، بالإضافة إلى القتال المستمر الكثير من الدعم الشعبي الذي اعتادت الثورة البرتقالية على التمتع به. | This, alongside the constant infighting, eventually eroded much of the public support that the victorious Orange team used to enjoy. |
إضافة إلى ذلك فإن الحالة التغذوية للسكان قد تدهورت، مع ما نتج عن التخريب والتدمير خصوصا بين الأطفال. | In addition, the nutritional status of the population had deteriorated, with particularly devastating results among children. |
وقد توقف المشروع حاليا بسبب تكرار المنازعات العمالية التي نتج عنها توجيه تهديدات للموظفين. | It is currently suspended owing to recurring labour disputes which have resulted in threats against staff. |
وقد نتج هذا من ان هذه العبارة تكون دائما اكبر من او تساوي 0 | And that just comes from the fact that this term right here is always going to be greater than or equal to 0. |
وقد فعلوا ذلك لعدد من اﻷسباب، ليس أقلها الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية وما نتج عنها من مشقات اقتصادية لكافة السكان. | They did so for a number of reasons, not least because of the imposition of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the resultant economic hardships of the entire population. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد نتج عن - وقد نتج عن - نتج عن - وقد نتج عن هذا - وما نتج عن ذلك - هذا نتج عن - نتج عن الزواج - وقد غاب عن ذلك - نتج بصورة رئيسية عن - نتج من - ذلك عن - عن ذلك - وقد شهدت ذلك