ترجمة "وقد خلصت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد خلصت كل انتخابات ديمقراطية في هندوراس إلى المنافسة بين PNH وPLH. | All the democratic elections in Honduras have been dominated by the competition between the PNH and the PLH. |
الشمعة خلصت | The candle's gone out. |
وقد خلصت تجربتنا الى إمكان قيامها بدور حفاز في مجال التنمية المحليــــة والمشاريع والوظائف. | Our experience has been that they can be a catalyst for local development, for enterprise and for jobs. |
تلك البرودة الفظيعة خلصت | That terrible cold has gone. |
وقد خلصت أغلبية أعضاء المحكمة العليا في كندا إلى أن المخطط لا يشكل انتهاكا لأحكام الميثاق. | The majority of the Supreme Court of Canada found that the scheme did not infringe the Charter. |
وقد خلصت البعثة إلى أنه على الرغم من توقف أعمال القتال المسلح، ﻻ تزال الظروف السائدة مزعزعة. | The mission concluded that, despite the cessation of armed hostilities, prevailing conditions remained fragile. |
وقد أتيحت النتائج التي خلصت إليها مداوﻻت اللجنة بشأن هذا الموضوع للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة. | The results of the Commission apos s deliberations on the theme have been made available for the International Conference on Population and Development, to be held in Cairo. |
وما خلصت إليه واضح وموثق بدقة. | Its findings are clear and thoroughly documented. |
وقد خلصت البعثة الموفدة بقيادة الاتحاد الأفريقي إلى أن انعدام الأمن في دارفور لا يزال يمثل أمرا غير مقبول. | The AU led mission concluded that insecurity in Darfur remains unacceptable. |
وقد خلصت محكمة الاستئناف الاتحادية إلى أن المدعية قد خضعت لمعاملة تفضيلية بسبب أصلها الهندي ولأنها كانت تعمل في محمية. | The Federal Court of Appeal concluded that the applicant had been subjected to differential treatment on the basis that she was Indian and worked on a reserve. |
وقد خلصت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا، فيما يتصل بملابسات هذه القضية، أنهم ينتمون إلى فئة الضحايا المحتملين. | It considered that, in the circumstances, the authors had established that they belong to a category of potential victims. |
وقد خلصت المحكمة إلى أنه هدد عمدا بإلحاق إصابات بالغة أو بالقتل، حتى وإن لم يكن ينوي تنفيذ تلك التهديدات. | The Court found that he had deliberately threatened Ms Gascon with serious injury or even death even if he had not had any intention of carrying out the threats. |
وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العﻻقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية. | They concluded that changing structures and postures in international relations since the end of the cold war had engendered a renewal of confidence in multilateralism. |
الثورية بعد ما خلصت هلق بعدا مبلش ة | The revolution is not over yet it has only just begun. |
وقد خلصت دراسات بحثية أجرتها وزارة الصحة ومعهد الاتصال الاجتماعي في بعض المقاطعات من البلد (موكوبا وجيلي) إلى بعض النتائج وهي | Research studies carried out by the Ministry of Health and the Social Communication Institute in some districts of the Country (Mocuba and Gilé) lead to some conclusions |
وقد خلصت اللجنة إلى أنها لا تملك اختصاص النظر في هذه الشكوى لأنها مقدمة كدعوى حسبة باسم فئة برمتها من الأفراد. | The Committee has concluded that it lacks jurisdiction to proceed upon such a complaint because it is brought as a general action on behalf of an entire class of individuals. |
وقد خلصت الوﻻيات المتحدة الى هذه النتيجة استنادا الى أدلة واضحة ودامغة على ما قامت به حكومة العراق في محاولة اﻻغتيال. | The United States has reached this conclusion based on clear and compelling evidence of the Government of Iraq apos s actions in the attempted murder. |
7 ويتضمن التقرير الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة. | The report contains the conclusions reached by the Committee. |
انا خلصت. قيود الحب ذلك بانك ت حتاج شريك | I've finished |
خلصت بمفهوم واحد هو إنني لا أعرف شيئا | They've made me a proud I don't know it all. |
وقد خلصت المحكمة إلى أنه كان من واجب النقابة اتخاذ تدابير تكييف ببذل الجهود المعقولة اللازمة لتجنب الآثار التمييزية للاتفاق على المشتكين. | The Court concluded that the Union had a duty to accommodate by making reasonable efforts to avoid the discriminatory effects of the buyout provision on the complainants. |
21 وقد خلصت الأمانة أيضا إلى أنه يلزم مزيد من التحسين في جودة الوثائق لكي تصبح أيسر قراءة ولجعل اللغة أقل تعقيدا . | The secretariat also concluded that further improvement is needed in the quality of documents to make them more readable and the language less complicated. |
وقد خلصت القمة إلى أن التسامح، والاحترام، والحوار، والتعاون بين الثقافات المختلفة، والحضارات والشعوب، عناصر أساسية في عملية تعزيز السلم والأمن الدوليين. | The summit concluded that tolerance, respect, dialogue and cooperation amongst different cultures, civilizations and peoples are essential elements for the promotion of international peace and security. |
وقد خلصت محكمة الطعون في قضيتين اثنتين إلى أن للتشريع الخاص بقطاعات محددة أسبقية على قانون المنافسة الأعم، أي قانون المنافسة المنصفة. | The Appeal Court has found in two cases that the sector specific legislation had precedence over the more general competition law which is the FCA. |
وقد خلصت اللجنة، استنادا الى المعلومات المعروضة عليها، الى أنه ﻻ توجد سبل انتصاف فعالة أخرى متاحة لروبيرتو زيﻻيا في ظروف قضيته. | On the basis of the information before it, the Committee concluded that there are no further effective remedies available to Roberto Zelaya in the circumstances of his case. |
٥١ وقد خلصت تلك الدراسة إلى نتيجة مفادها أن أوجه قصور نظام السجون التي أشارت إليه البعثة منذ سنتين ﻻ تزال قائمة. | 51. The diagnosis set forth in the study establishes that the deficiencies found by ONUSAL two years ago in the penitentiary system remain unchanged. |
إذ أنك تحتاج إلى ملأ المآرب بالكامل فقط للحصول على أربع ساعات من الطاقة الاحتياطية وقد خلصت، بعد البحث في كل التقنيات | You'd have to fill your entire parking space of one garage space just to give yourself four hours of battery backup. |
وقد خلصت، بعد البحث في كل التقنيات التي يمكننا استخدامها لتخزين الطاقة الحذافات، أنواع مختلفة من البطاريات أن تخزين الطاقة لم يكن عمليا | And I concluded, after researching every other technology that we could deploy for storing energy flywheels, different formulations of batteries it just wasn't practical to store energy. |
وقد خلصت المحكمة إلى أن عدم استطاعة فئة معينة متابعة أخبار آخر ساعة أو الإنذارات المتعلقة بالأحوال الجوية أمر لا يمكن الاستهانة به. | The Tribunal held that the inability to access late breaking news stories or weather warnings can hardly be characterized as insignificant. |
وقد خلصت الوكالة المعنية بالمنافسة في المكسيك إلى أن الرابطة قد خالفت القانون من خلال هذا الاتفاق المتعلق بتحديد الأسعار، وفرضت عليها غرامة. | The Mexican competition authority found that the association had engaged in unlawful price fixing and imposed a fine. |
وقد خلصت الى أن زيادة التركيز على خطورة مشكلة اﻷطفال في المنازعات المسلحة تقتضي قيام اﻷمم المتحدة بإجراء دراسة واسعة في هذا الصدد، | Having concluded that in order to focus greater attention on the serious problem of children in armed conflicts, a major study should be undertaken by the United Nations, |
! اذا خلصت فهاذا لأن أباه سحقهه تحت شدة غضبه | If you're saved it's because His own Father crushed Him under the full force of His wrath! |
والذي حدث أني خلصت إلى أن ذكرياته كانت مختلفة. | So, and what happened was, I mean, what I sort of intuned in that is that he remembered it differently. |
(أد عباس) الثورية بعد ما خلصت هلق بعدا مبلش ة | CHORUS (Edd Abbas) The revolution is not over yet it has only just begun. |
وقد أعرب وزير التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا عن ارتياحه للنتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية وقد ق ب لت معظم التوصيات الناشئة عن هذا الاستقصاء والخاصة بإجراء تحسينات، ويجري العمل على اعتمادها(). | South Africa's Trade and Industry Minister has expressed satisfaction at the survey's findings its recommendations for improvements have mostly been accepted and are in the process of being adopted. |
وقد خلصت اليونيسيف، بعد إجراء استعراض، إلى أن ترجمة الدليل إلى لغات رسمية أخرى ليس مجديا، نظرا لما ينطوي عليه ذلك من تكاليف باهظة. | UNICEF has determined, after a review was undertaken, that translating the manual into other official languages is not feasible, given the prohibitive cost involved. |
وقد خلصت عملية التحقق الفعلي من هذه الشكاوى الى انعدام وجود اﻻنتهاك المشكو منه، حيث لم تحدث خﻻل الفترة المذكورة أية حالة اختفاء قسري. | Active verification of these complaints showed that the reported violations had not taken place, and that during that period there had been no cases of enforced disappearances. |
٥٥٣ وقد خلصت الى أن أكثر السبل فعالية للحصول على المعلومات المطلوبة هو مخاطبة الحكومات التي لها وﻻيــة على شركــات البترول ذات الصلــة وفروعها. | I came to the conclusion that the most effective way of obtaining the information required was to address Governments with jurisdiction over the relevant petroleum companies and their subsidiaries. |
وهذا ما خلصت إليه المحكمة العليا في قضية أصحاب البلاغ. | This was the conclusion of the Supreme Court in the authors' case. |
ويرد ما خلصت إليه من نتائج في الجدول الثاني 19. | The Board is concerned about the Administration's failure to fully implement the pre qualification of air carriers before contracting with them. |
ونحن نشعر بالتقدير لهذا التقييم اﻹيجابي الذي خلصت إليه البعثة. | We appreciate this positive assessment of the mission. |
إذ بعد مغادرتي الدير فإنني وبكل صراحة خلصت من الدين. | After I left my convent, I'd finished with religion, frankly. |
لا بتد وأن تكوني في غاية السرور لأنك خلصت منه | You ought to be tickled to death you're washedup with him. |
وقد خلصت أغلبية أعضاء المحكمة العليا إلى أن القراءة السليمة للمصطلحين المشار إليهما تؤيد الرأي القائل بعدم جواز منح براءات اختراع بشأن أشكال الحياة الرفيعة. | The majority of the Supreme Court held that the best reading of the words supported the conclusion that higher life forms are not patentable. |
وقد خلصت لجنة التحكيم في رأيها رقم ٨ الى أن عملية انحﻻل جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية قد بلغت منتهاها وتأكدت أن هذه الدولة لم تعد قائمة. | In its opinion No. 8, the Arbitration Commission concluded that the process of dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was complete and that that State no longer existed. |
عمليات البحث ذات الصلة : خلصت امتحانات - خلصت إلى أن - خلصت إلى أن - انا خلصت إلى أن - أنها خلصت إلى أن - وقد شمل - وقد اقترح - وقد أثمر - وقد وضعت - وقد قرأ - وقد وقعت - وقد استعرضت - وقد دققت