ترجمة "وقد أثبتت فعاليتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : وقد أثبتت فعاليتها - ترجمة : أثبتت - ترجمة : وقد أثبتت فعاليتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أثبتت الأفرقة المتنقلة فعاليتها الشديدة، وهي ستظل ت ست عمل في المستقبل. | The mobile teams had proved very effective and would continue to be used in the future. |
كما تعلمون ، انها طريقه قديمه، ولكنها أثبتت فعاليتها | You know, it's an old line, but it has been shown to work |
و هي بالتأكيد قد أثبتت فعاليتها في بعض الحالات. | And they definitely have been shown to be effective in some cases. |
5 وقد أعدت الأمم المتحدة، مع عدد من الشركاء الدوليين الرئيسيين، مجموعة من الممارسات على مدار السنوات أثبتت فعاليتها. | The United Nations, along with several key international partners, has developed a set of practices over the years that have proved to be effective. |
لقد أثبتت مجموعة العشرين فعاليتها في الاستجابة للأزمة التي اندلعت في عام 2008. | The G 20 showed its effectiveness in responding to the crisis that erupted in 2008. |
وجدت تقنيات مختلفة عديدة لتوجيه الخدمات الصحية نحو الفقراء أثبتت فعاليتها في بعض الحالات. | Many different techniques for orienting health services towards the poor have been found to work well in certain situations. |
كما أثبتت تحركات سياسية أخرى تهدف إلى تعزيز الطلب في أسواق الإسكان والسيارات فعاليتها أيضا . | Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective. |
ويعتقد وفد بﻻدي أن الطريقة اﻷكثر حصافة هي العمل مع اﻷفراد واﻵليات التي أثبتت فعاليتها. | My delegation believes that the wisest course is to work with the personnel and the mechanisms that have proved themselves. |
وقد أثبتت هذه الأنشطة نجاحها. | Such activities have proven to be successful. |
كما تعلمون ، انها طريقه قديمه، ولكنها أثبتت فعاليتها لماذا لا تأتي الى كهفي لأريك فؤوسي اليدويه | You know, it's an old line, but it has been shown to work Why don't you come up to my cave, so I can show you my hand axes? |
ويدعو الحكومات إلى مراعاة أفضل الممارسات في هذا المجال وإلى وضع تدابير بديلة للاحتجاز أثبتت فعاليتها. | It invites Governments to take into consideration best practices in this area and to establish alternative measures to detention which have proved to be effective. |
وقال إن اللجنة أثبتت فعاليتها في حل بعض المشاكل عن طريق تبادل اﻵراء بأسلوب صريح وبناء. | The Committee proved to be effective in resolving some problems by the exchange of views in an open and constructive fashion. |
فقد أثبتت هذه السياسة عدم فعاليتها، فضلا عن عدم شرعيتها بموجب القانون الدولي لأنها تستهدف مدنيين إسرائيليين. | It is a policy that has proved to be ineffective, and that is illegal under international law because it targets Israeli civilians. |
)ج( إن تهيئة ظروف قانونية واقتصادية واجتماعية تساعد على اﻻستثمار المحلي قد أثبتت أيضا فعاليتها في اجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي. | (c) Creating the legal, economic, and social conditions conducive to domestic investment has also proved to be effective in attracting foreign investment. |
كما أثبتت الطائرات بدون طيارين فعاليتها في قتل عدد كبير من الإرهابيين، بما في ذلك العديد من أكثر زعمائهم أهمية. | Drones unmanned aircraft that are remotely steered have proven to be effective in killing a significant number of terrorists, including many of the most important leaders. |
فقد أثبتت السياسة النقدية عدم فعاليتها، ومن غير المرجح أن يكون المزيد منها سببا في إعادة الاقتصاد إلى النمو المستدام. | Monetary policy has proven ineffective, and more of it is unlikely to return the economy to sustainable growth. |
وقد أثبتت الأزمة أن ذلك لم يكن كافيا. | The crisis proved that this was inadequate. |
وعلاوة على ذلك، أثبتت عدم فعاليتها في المواد العضوية في الجروح مثل الدم والافرازات، وبالتالي فهي ليست مفيدة في الجروح المفتوحة. | Further, they are rendered ineffective by organic matter in wounds like blood and exudate and are thus not useful in open wounds. |
وتوضح الأمثلة الواردة أدناه بعض أنواع البرامج والنهوج التي أثبتت فعاليتها في بناء عوامل وقائية للحد من الإجرام والإيذاء بين الشباب. | The examples below illustrate some of the kinds of programmes and approaches that have been effective in building protective factors to reduce crime and victimization among youth. |
ولقــد أثبتت هذه المعاهدة مدى فعاليتها وتأثيــرها في تخفيض اﻷسلحة النووية. كما أن لها أثرا إيجابيا على اﻻستقرار السياسي في العالم. | The Treaty has proved its effectiveness and efficacy in the reduction of nuclear weapons and is having a positive impact on political stability in the world. |
وقد أثبتت هذه الطريقة فائدتها الجل ية وسيستمر العمل بها. | That has proved very beneficial and will be continued. |
وقد أثبتت هذه التدابير فعاليتها في تحقيق الأهداف المالية وحافظت في نفس الوقت على إعطاء الأولوية في الإنفاق للمجالات الاستراتيجية بالنسبة للتنمية الوطنية مثل التعليم والصحة وتساوي الفرص والتنمية الريفية والبنية التحتية. | These mechanisms have shown their effectiveness for the attainment of fiscal targets while at the same time maintaining priority expenditure in areas which are strategic for national development such as education, health, equality of opportunities, rural development and infrastructure. |
وقد أثبتت اﻷحداث التي تكشفت بعد ذلك ما سبق ذكره. | The subsequent unfolding of events testified to the above. |
قال أنه بدلا من اتباع طريقة واحدة أو نظام واحد، وجد أنه أكثر تأثيرا وفاعلية أن يدمج أكثر من طريقة، أثبتت فعاليتها معا . | He said that rather than following one treatment technique or protocol, he found it more effective to integrate different techniques, which have been proved to work effectively together ... |
Carbamazepine هو الدواء الأول الأكثر استخداما، ولكن أدوية أخرى كثيرة مضادة للصرع، بما في ذلك valproate، phenytoin، gabapentin، levetiracetam وsultiame، أثبتت فعاليتها أيضا. | Carbamazepine is the most frequently used first line drug, but many other antiepileptic drugs, including valproate, phenytoin, gabapentin, levetiracetam and sultiame have been found effective as well. |
وأضاف قائﻻ إن اللجنة الفرعية قد أثبتت فعاليتها في وضع صكوك قانونية مهمة يمكن أن تتحول في المستقبل إلى قواعد ملزمة في القانون الدولي. | The Subcommittee had given proof of its effectiveness in drafting the important legal instruments which could in the future become the binding rules of international law. |
وقد أثبتت الدراسات صحة التدابير الخاصة بالالتزامات وحددت ممارسات جيدة كثيرة. | The studies have validated the ECW measures and identified numerous good practices. |
وقد أثبتت مآسي الماضي، وللأسف، أن ذاكرة العالم ليست طويلة نسبيا. | Past tragedies have shown that the world's attention span is, unfortunately, relatively short. |
وقد أثبتت الترتيبات اﻻقليمية نجاحها التام في أنحاء عديدة من العالم. | Regional arrangements have proved to be quite successful in many parts of the world. |
وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعﻻمية متماسكة. | Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy. |
وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس. | These leaders have proven that nonviolence works in places like Budrus. |
وبالنسبة للديون المصرفية التجارية يبدو أن النهج الحالي إزاء إعادة هيكلة الديون قد أثبتت فعاليتها عمليا، وأنها فيما يبدو متاحة ﻷعداد متزايدة من البلدان المدينة. | As to commercial bank debt, the current approaches to debt restructuring appear to have been effective in practice, and they seem to be available to increasing numbers of debtor countries. |
وقد أثبتت الأدلة المادية لاحقا أن تلك الاعترافات قائمة على شهادة زور. | Material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony. |
وقد كان يلزم اتخاذ قرارات صعبة، ولكن الجهود التي بذلت أثبتت جدواها. | Difficult decisions had been required but the efforts made had proved worthwhile. |
وبالرغم من أن المبادرة قد أثبتت فعاليتها فلا تزال هنالك تحديات تواجه المجهودات المبذولة للتغلب على المعوقات في المواقف والقيم الاجتماعية بشأن المرأة في النظام البيروقراطي. | Although this initiative has proven effective, challenges do still remain in overcoming obstacles in attitude and social value about women in the bureaucratic system. |
18 وفي لبنان، أثبتت خطة تقديم القروض الصغيرة التي نفذتها اليونيسيف لصالح الفلسطينيات المقيمات في المخيمات فعاليتها في المساعدة في زيادة الإيرادات الأسرية في منطقة البرنامج. | In Lebanon, the micro credit scheme that UNICEF undertook for Palestinian women living in camps has been effective in helping boost household incomes in the programme areas. |
فكان تشكل منطقة اليورو ونصف قرن من العولمة العنيدة من الأسباب التي أدت إلى تغيير المشهد الاقتصادي العالمي، فأصبحت السياسات التي أثبتت فعاليتها ذات يوم عديمة الفعالية. | The formation of the eurozone and a half century of relentless globalization have altered the global economic landscape, rendering once proven policies ineffective. |
وحيث أن تلك الأساليب قد أثبتت حتى الآن فعاليتها، فإننا لا نستطيع أن نقبل الإيحاء بأنها لم تثبت ذلك، ولكن هناك دائما مجالا لإجراء المزيد من التحسينات. | Since the methods have so far been effective, we cannot accept the proposition that they have not, but there is always room for improvement. |
وقد أثبتت هذه الاجتماعات أهميتها كونها أرض ا خصبة للأفكار وأوجه التعاون العابر للحدود. | These meetings have proven a rich breeding ground for ideas and collaborations across borders. |
وقد أثبتت اﻷحداث الﻻحقة دقة تشخيص التقرير للتهديدات التي تواجه السلم في رواندا. | Subsequent events have proved the accuracy of that report apos s diagnosis of the threats to peace in Rwanda. |
وعلى الصعيد الإقليمي، أثبتت الشراكات، من قبيل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، والشراكة الحرجية لآسيا، أنها تشكل قوة حافزة لها فعاليتها. | At the regional level, partnerships, such as the New Partnership for Africa's Development, the Congo Basin Forest Partnership and the Asia Forest Partnership have proved to be an effective catalysing force. |
88 أثبتت استراتيجيات إيصال الرسائل الأساسية بشأن المرافق الصحية والنظافة الصحية مثلا بشأن غسل الأيدي والترويج لحلول المرافق الصحية فعاليتها عندما تكون مراعية للمناحي الثقافية والفوارق بين الجنسين. | Strategies for conveying key sanitation and hygiene messages, for example, about hand washing, and for promoting sanitation solutions have proven effective when they are culturally and gender sensitive. |
وقد أثبتت تجارب الماضي أن أقصر الطرق إلى الديمقراطية وسيادة القانون هو تحديث المجتمع. | Past experience shows that the shortest path to democracy and the rule of law is the modernization of society. |
وقد أثبتت التجربة أن وجود طبقة وسطى قوية مسألة رئيسية لخلق مجتمع مستقر وديمقراطي. | Experience had shown that a strong middle class was the key to a stable, democratic society. |
وقد أثبتت التجربة أن نجاح التكامل اﻻقليمي يتطلب تقليل الفوارق اﻻقتصادية بين مختلف اﻷعضاء. | Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members. |
عمليات البحث ذات الصلة : أثبتت فعاليتها - أثبتت فعاليتها - أثبتت فعاليتها - أثبتت فعاليتها - أثبتت فعاليتها - وقد أثبتت - وقد أثبتت أن - وقد أثبتت قدراتها - وقد أثبتت مرونة - وقد أثبتت مفيدة - وقد أثبتت المهارات - وقد أثبتت نفسها - وقد أثبتت الأبحاث