ترجمة "وقد أثبتت أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : وقد أثبتت أن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد أثبتت الأزمة أن ذلك لم يكن كافيا.
The crisis proved that this was inadequate.
وقد أثبتت هذه الأنشطة نجاحها.
Such activities have proven to be successful.
وقد أثبتت مآسي الماضي، وللأسف، أن ذاكرة العالم ليست طويلة نسبيا.
Past tragedies have shown that the world's attention span is, unfortunately, relatively short.
وقد أثبتت التجربة أن هناك ضرورة مطلقة لتطوير استراتيجية إعﻻمية متماسكة.
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy.
وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس.
These leaders have proven that nonviolence works in places like Budrus.
وقد أثبتت الأدلة المادية لاحقا أن تلك الاعترافات قائمة على شهادة زور.
Material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony.
وقد أثبتت هذه الطريقة فائدتها الجل ية وسيستمر العمل بها.
That has proved very beneficial and will be continued.
وقد أثبتت تجارب الماضي أن أقصر الطرق إلى الديمقراطية وسيادة القانون هو تحديث المجتمع.
Past experience shows that the shortest path to democracy and the rule of law is the modernization of society.
وقد أثبتت التجربة أن وجود طبقة وسطى قوية مسألة رئيسية لخلق مجتمع مستقر وديمقراطي.
Experience had shown that a strong middle class was the key to a stable, democratic society.
وقد أثبتت التجربة أن نجاح التكامل اﻻقليمي يتطلب تقليل الفوارق اﻻقتصادية بين مختلف اﻷعضاء.
Experience had shown that, in order for regional integration to succeed, it was necessary to diminish the economic disparity among the various members.
وقد أثبتت اﻷحداث التي تكشفت بعد ذلك ما سبق ذكره.
The subsequent unfolding of events testified to the above.
ويمكن للمنظمة أن تجد الوسائل المناسبة لفرض احترام قراراتها وقد أثبتت ذلك فى مناسبات أخرى.
The Organization had the means to enforce its resolutions, as it had demonstrated on other occasions.
وقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها مفيدة في مساعدة اللجنة على أن تكون أكثر فاعلية.
Non governmental organizations had shown themselves to be useful in helping CEDAW to be more effective.
وقد أثبتت الدراسات صحة التدابير الخاصة بالالتزامات وحددت ممارسات جيدة كثيرة.
The studies have validated the ECW measures and identified numerous good practices.
وقد أثبتت الأفرقة المتنقلة فعاليتها الشديدة، وهي ستظل ت ست عمل في المستقبل.
The mobile teams had proved very effective and would continue to be used in the future.
وقد أثبتت الترتيبات اﻻقليمية نجاحها التام في أنحاء عديدة من العالم.
Regional arrangements have proved to be quite successful in many parts of the world.
ومن المؤسف أن توقعاته أثبتت صحتها.
Sadly, his prediction proved correct.
وقد كان يلزم اتخاذ قرارات صعبة، ولكن الجهود التي بذلت أثبتت جدواها.
Difficult decisions had been required but the efforts made had proved worthwhile.
وقد أثبتت التجربة أن أكثر العناصر أهمية في اﻻنتخاب الحر والنزيه تتمثل في وجود جمهور مطلع من الناخبين.
Experience has shown that the most important element in a free and fair election is an informed voting public.
وقد أثبتت هذه الاجتماعات أهميتها كونها أرض ا خصبة للأفكار وأوجه التعاون العابر للحدود.
These meetings have proven a rich breeding ground for ideas and collaborations across borders.
وقد أثبتت اﻷحداث الﻻحقة دقة تشخيص التقرير للتهديدات التي تواجه السلم في رواندا.
Subsequent events have proved the accuracy of that report apos s diagnosis of the threats to peace in Rwanda.
فقد أثبتت الوقائع أن العكس هو الصحيح.
The facts have shown the opposite to be true.
ولقد أثبتت الأحداث أن اعتقادي كان صادقا .
Events are showing that to be so.
وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا ي ترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة.
Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise.
١٨ وقد أثبتت التجربة أن تلك البلدان تقدر حق التقدير قيمة التعاون المتاح على الرغم من تقطعه وضآلة حجمه.
18. Experience has shown that these countries greatly appreciate the cooperation available, though sporadic and tenuous.
وقد أثبتت اللجنة الخاصة أنها تستطيع أن تتكيف مع التغيرات الهائلة التي تواجه المجتمع الدولي، وأنها ستمضي في هذا السبيل.
The Special Committee has proved that it can adjust to the momentous changes facing the international community and that it will continue to do so.
وقد أثبتت الأدلة أن بعض الأشخاص يفضلون الزواج العرفي بمحض اختيارهم، وبالتالي لا يرغبون في أن يخضعوا لنظام الزوجية والالتزامات التي تترتب عليه.
Evidence showed that persons knowingly enter into common law relationships by choice and as a result do not wish to be submitted to the marital regime and the obligations that flow from it.
لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال.
On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area.
وقد أثبتت دراسة صدرت مؤخرا أن الفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تتحقق بالقضاء على عمل الأطفال ستبلغ قرابة سبعة أضعاف كلفة هذه العملية(38).
It is, of course, poverty and desperation that drive children out to work and it is poverty that keeps these children locked in a vicious cycle of low education, poor health, bad employment opportunities and continued poverty.
الجراحة الاستكشافية أثبتت أن الأب الكبير لا يعانى شيئا
The exploratory operation proved there's nothing wrong with Big Daddy.
الطبيعة أثبتت أن الضعيف ... لابد أن يموت بحيث يمكن للقوي أن يحيا
Nature proves that the weak must die... so that the strong may live.
وقد أثبتت مؤسسات النظام السياسي الناشئ في بيرو أنها من أكثر مؤسسات القارة بعدا عن الكفاءة.
The institutions of Peru apos s incipient political system proved to be among the most inefficient on the continent.
وقد أثبتت اللجنة، بموجب قرار اتخذته اليوم قبل الفصل في الموضوع، أنها مختصة بالنظر في الموضوع.
In an interlocutory decision today, the Commission found that this matter was within its competence.
وقد أثبتت الممارسة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ﻻ يمكن تنفيذه إﻻ حينما توجد مزايا نسبية ثابتة في قطاعات معينة.
Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established.
وقد أثبتت اﻷمم المتحدة أنه إذا توفرت لها الموارد المالية، أمكنها أن تضطلع بما نتوقعه منها في مجالي صنع السلم وحفظ السﻻم.
The United Nations has shown that, given the wherewithal, it can live up to what we expect of it in the realm of peacemaking and peace keeping.
وقد أثبتت التجربة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يؤدي دورا هاما في تعزيز اعتماد البلدان النامية على نفسها افراديا وجماعيا.
Experience had shown that TCDC played an important role in enhancing the individual and collective self reliance of developing countries.
وقد أثبتت الممارسة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ﻻ يمكن تنفيذه إﻻ حينما توجــــد مزايا نسبية ثابتة في قطاعات معينة.
Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established.
فقد أثبتت الدراسات المتكررة أن المباني جيدة التصميم أكثر راحة.
Repeated studies have shown that well designed buildings are more comfortable.
قرون من الأفكار والتجارب العلمية أثبتت أن العناصر الحقيقية، كالهيدروجين،
Centuries of scientific thought and experimentation have established that the real elements, things like hydrogen, carbon, and iron, can be broken down into atoms.
ولكنني أعتقد كذلك أن مناقشة اليوم أثبتت أن الأمل ما زال موجودا.
But I also think that the debate today proves that there is hope.
وقد أثبتت المحكمة العليا في الهند استقلالها، وأنها تفسر القانون بأمانة، ولا تخضع بسهولة لمصالح الشركات العالمية.
India s Supreme Court has shown that it is independent, interprets the law faithfully, and does not easily succumb to global corporate interests.
وقد أثبتت الجمعية النيابية في كوسوفو مؤخرا أنها مكان أكثر شفافية وديمقراطية لإجراء المداولات وفقا للقواعد المرعية.
The Assembly of Kosovo has lately shown itself to be a more transparent and democratic place for debate according to the established rules.
وقد أدى التبادل بين الأقاليم إلى تكرير إنشاء آليات مثل نظم الحصص التي أثبتت نجاحها عبر العالم.
Interregional exchange has led to the replication of mechanisms, such as quota systems, that have proven successful around the world.
٦٢ وقد أثبتت المؤتمرات اﻻقليمية المنجزة حتى اﻵن أن ثمة قضايا وآراء مشتركة كثيرة على الرغم من وجود مناظير اقليمية ﻻ يمكن تجنبها.
26. The regional conferences completed thus far have demonstrated that, notwithstanding inevitable regional perspectives, many common issues and views exist.
وقد أثبتت اﻷيام أن التغيرات الهائلة التي حدثت في قلب أوروبا كانت نقطة تحول في تاريخ المجتمع الدولي ككل واﻷمم المتحدة بوجه خاص.
The dramatic changes that occurred in the heart of Europe proved to be a turning point in the history of the international community as a whole and for the United Nations in particular.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد أثبتت - وقد أثبتت قدراتها - وقد أثبتت فعاليتها - وقد أثبتت مرونة - وقد أثبتت مفيدة - وقد أثبتت المهارات - وقد أثبتت نفسها - وقد أثبتت فعاليتها - وقد أثبتت الأبحاث - وقد أثبتت نجاحها - وقد أثبتت بالفعل - وقد أثبتت الأبحاث - وقد أثبتت ذلك - أثبتت التجربة أن