Translation of "has proved effective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Effective - translation : Has proved effective - translation : Proved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This initiative has since proved to have been effective.
وما فتئت هذه المبادرة تثبت فعاليتها منذ ذلك الحين.
This approach has proved to be cost effective compared with hiring expatriate firms.
وقد تبين أن هذا النهج فعال بالنسبة للتكاليف بالمقارنة مع استخدام شركات أجنبية.
This has not proved an effective way of reconciling the interests of Member States.
وهذا النهج لم تثبت فعاليته في التوفيق بين مصالح الدول الأعضاء.
For 30 years now, OSCE has proved effective in very sensitive regions of the world.
فمنذ 30 عاما ما فتئت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تثبت فعاليتها في مناطق حساسة جدا من العالم.
That has proved to be an effective and efficient new service that generated some revenues.
وقد تبين أن ذلك يشكل خدمة جديدة فاعلة وناجعة درت بالفعل بعض الدخل.
The regional approach has proved to be an effective avenue to promote nuclear non proliferation.
يثبت النهج اﻻقليمي أنه سبيل فعال لتشجيع منع انتشار اﻷسلحة النووية.
It's been proved self care is cost effective.
لقد تم إثبات الرعاية الذاتية فعالة من حيث التكلفة
In fact, aprepitant has been proved effective in a number of pathophysiological models of anxiety and depression.
وفي الحقيقة، قد ثبتت فاعلية ابريببتانت (aprepitant) في العديد من نماذج الفيزيولوجية المرضية للقلق والاكتئاب.
This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields.
وفد ثبتت فاعلية هذه السياسة في تشجيع المرأة على التغلب على الصعوبات التي تعترض تحسين معرفتها في جميع الميادين.
The leadership provided by such coordinators in emergencies in the recent past has proved to be extremely effective.
وقد تبيــن فــي بعض حاﻻت الطوارئ التي وقعت في الماضي القريب أن القيادة التي وفرها هؤﻻء المنسقون كانت مجدية للغاية.
The directive has proved very effective as a crime control measure both in Phnom Penh and in the provinces.
وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات.
Greek legislation to combat terrorism had therefore proved sufficient and effective.
ولذلك فقد أثبت التشريع اليوناني لمكافحة الإرهاب أنه تشريع كاف وفعال.
has now been proved realistic.
وقد تأكد اﻵن أن استنتاجهم كان واقعيا.
The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective.
لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
Melodic intonation therapy is often used to treat non fluent aphasia and has proved to be very effective in some cases.
وكثيرا ما يستخدم العلاج بالترنيم اللحنى الدندنه لعلاج الحبسة غير الفصيحه وأثبت أنه فعال جدا في بعض الحالات.
That has yet to be proved.
هذا أمر لم يثبت.
(c) Creating the legal, economic, and social conditions conducive to domestic investment has also proved to be effective in attracting foreign investment.
)ج( إن تهيئة ظروف قانونية واقتصادية واجتماعية تساعد على اﻻستثمار المحلي قد أثبتت أيضا فعاليتها في اجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي.
The committees had proved very effective in getting things done in the community.
وأضافت أن اللجان أثبتتت فعاليها الكبيرة في كفالة القيام بالأشياء في المجتمع المحلي.
(i) Where the charge has proved groundless
1 متى ثبت أن ليس للتهمة أساس من الصحة أو
In fact, Islamization has proved to be an effective political means of reconciling the majority of Malays to the country s rapid economic development.
بل الحقيقة أن الإسلام أثبت فعاليته كوسيلة سياسية ناجحة لأقلمة غالبية الشعب الماليزي على النمو الاقتصادي السريع الذي شهدته البلاد.
In practice, however, while having real utility as an information sharing body, the Group has proved too large for effective and timely decision making.
ولكن في واقع الممارسة، وفي حين شكل الفريق أداة نافعة حقيقية بوصفه هيئة لتبادل المعلومات، فقد تبين أنه أكبر حجما مما ينبغي لأغراض اتخاذ قرارات فعالة وفي حينها.
The United Nations, along with several key international partners, has developed a set of practices over the years that have proved to be effective.
5 وقد أعدت الأمم المتحدة، مع عدد من الشركاء الدوليين الرئيسيين، مجموعة من الممارسات على مدار السنوات أثبتت فعاليتها.
61. The mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands on assistance to development.
٦١ وبرهن فريق العمل المتحرك أو الفرقة العاملة المتحركة على أن ذلك كان طريقة فعالة لتقديم مساعدة عملية سريعة للتنمية.
That warning has already proved to be correct.
وأثبت ذلك التحذير صحته بالفعل.
The Register has proved to be a success.
ولقد أثبت هذا السجل نجاحه.
International action has proved both complicated and inadequate.
وقد ثبت أن العمل الدولي معقد وغير كاف على حد سواء.
In recent years, this has proved increasingly difficult.
وقد تبين في السنوات اﻷخيرة أن هذا أمر يصعب على نحو متزايد التقيد به.
Alas, this has not proved to be sufficient.
ومن أسف أنه ثبت أن ذلك كله غير كاف.
This has certainly proved to be the case.
وقد ثبت أن هذه هي الحال بالفعل.
Once the prototypes have proved effective and practical, they should scale quickly without public incentives.
وبمجرد إثبات النماذج الأولية لفعاليتها، فسوف يتسع نطاقها بسرعة ومن دون حوافز عامة.
This arrangement has proved to be efficient and effective in that all necessary medical equipment and supplies have arrived at missions on the requisite dates.
وقد ثبت أن هذا الترتيب جيد وفعال حيث كفل وصول جميع المعدات واللوازم الطبية الضرورية إلى البعثات في المواعيد المطلوبة.
And so it has proved in Palestine and Israel.
وهذا ما ثبت بالفعل في فلسطين وإسرائيل.
That has proved very beneficial and will be continued.
وقد أثبتت هذه الطريقة فائدتها الجل ية وسيستمر العمل بها.
That practice has proved to be convenient and economical.
وثبت أن هذا اﻷسلوب مناسب واقتصادي.
And thus, as history has proved, love is eternal.
، وبالتالي كما أثبت التاريخ ، الحب الأبدي
It has been proved that the leadership role of the Department is absolutely vital for the development of effective mechanisms to respond to all emergency situations.
فقد ثبت أن الدور القيادي لﻻدارة حيوي بصورة مطلقة ﻻستحداث آليات فعالة لﻻستجابة لجميع حاﻻت الطوارئ.
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons has proved itself to be, and remains, the single most effective global security regime in force today.
إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أثبتت أنها كانت، وﻻ تزال، أهم نظام فعال لﻷمن العالمي سار في الوقت الحالي.
In fact, deposit systems have proved effective in promoting recycling of a wide variety of products.
والواقع أن نظام التأمين أثبت فعاليته في تشجيع إعادة تدوير مجموعة متنوعة كبيرة من المنتجات.
(Non hemoglobin synthetic blood substitutes, known as fluorocarbons, have proved to be less effective oxygen carriers.)
(أثبتت بدائل الدم التخليقية غير الهيموجلوبينية، والمعروفة بالفلوروكربونات، أنها أقل فعالية في حمل الأكسجين).
This allowed managers to pursue more long term goals and proved effective in blocking contagion effects.
ولقد سمح هذا النظام للمدراء بملاحقة الأهداف الأبعد أمدا وأثبت فعاليته في منع آثار العدوى.
Other policy moves aimed at boosting demand in the housing and auto market also proved effective.
كما أثبتت تحركات سياسية أخرى تهدف إلى تعزيز الطلب في أسواق الإسكان والسيارات فعاليتها أيضا .
The mobile teams had proved very effective and would continue to be used in the future.
وقد أثبتت الأفرقة المتنقلة فعاليتها الشديدة، وهي ستظل ت ست عمل في المستقبل.
For all its faults, the United Nations has proved indispensable.
وقد ثبت أن الأمم المتحدة، رغم كل أخطائها، لا يمكن الاستغناء عنها.
A solution to this decades old conflict has proved elusive.
وقد ثبت أنه من الصعب تحقيـق تسوية لهذا الصراع الذي امتد لعقود من الزمن.
That objective has so far proved to be elusive, however.
ولكن تبين حتى اﻵن أن هذا الهدف بعيد المنال.

 

Related searches : Proved Effective - Has Proved True - Has Already Proved - Has Proved Elusive - Has Proved Difficult - Has Proved Challenging - Has Proved Itself - Has Proved That - Has Proved Successful - Has Become Effective - Has Been Effective - Proved Reserves