ترجمة "وعلى غرار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وعلى غرار - ترجمة : وعلى غرار - ترجمة : وعلى غرار - ترجمة : وعلى غرار - ترجمة : وعلى غرار - ترجمة : وعلى غرار - ترجمة : وعلى غرار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعلى غرار من الواضح انه في تيتانك. | It's obviously modeled on the Titanic. |
وعلى غرار ذلك، ﻻ يلزم أحد بإعﻻن ديانته. | Similarly, no one is obliged to declare his her religion. |
وعلى غرار بنن، عقدت بعض البلدان مؤتمراتها القومية. | Outside Benin, some countries have held their national conference. |
وعلى غرار أي قصة جيدة، هناك الكثير لنتعلمه. | Like any good story, it has a lot to teach. |
وعلى غرار العام الماضي، ستجري هذه الأحداث بطريقة غير رسمية. | Like last year, those events will take place in an informal mode. |
وعلى غرار الشفق الأرض، بل هي أيضا قريبة مرئية للالأقطاب المغناطيسية الكواكب . | Similar to the Earth's aurora, they are also visible close to the planets magnetic poles. |
وعلى غرار ذلك، توفر السلطات الإقليمية والمحلية فرصا للحوار بين الحكومة والشباب ومنظماتهم. | Likewise, regional and local governments are providing opportunities for dialogue between the Government and young people and their organizations. |
وعلى غرار ذلك، تؤكد أسرة المحتجز المتوفى أنه كان المالك الوحيد للمحلين التجاريين. | Similarly, the family of the deceased detainee asserts that the deceased detainee was the sole owner of the business. |
وعلى غرار الحاﻻت اﻻستعمارية اﻷخرى، تتعلق هذه اﻻختﻻفات بالمقاصد واﻷساليب على حد سواء. | As in other colonial situations, those differences concerned both objectives and tactics. |
وعلى غرار تجربة كلب بافلوف، تجري برمجة أليكس بحيث يستجيب للعنف والجنس بالشعور بغثيان شديد. | This scene remains shocking, but, like most science fiction, it has aged. |
وعلى غرار السلطة الفلسطينية، فإن لدى إسرائيل خارطة طريق بالالتزامات التي يجب أن تفي بها. | Like the Palestinian Authority, Israel has road map obligations to meet. |
63 وعلى غرار القضايا الأخرى المشار إليها أعلاه، سيستغرق التوصل إلى حل المشكلة بعض الوقت. | As with other issues highlighted above, solving the problem will take time. |
وعلى غرار ما يفعل الناس في عشرات الدول في أرجاء العالم، يواصل البيلاروسيون الحزن والعطاء. | As people are doing in dozens of nations throughout the world, Belarusians are grieving and giving. |
وعلى غرار ما جرى في إيتوري، كان لنتائج هذه الأوضاع المتوترة أكبر تأثير على السكان المدنيين. | As in Ituri, the repercussions of these tensions had their greatest impact on the civilian population. |
(وعلى غرار معبر القرنـي في غزة، فإن هذه المحطات ستكون مراكـز للنقل من شاحنـة إلى أخـرى). | (Like the Karni crossing in Gaza, these terminals will also practice back to back crossing. |
وعلى غرار مؤتمر كوبنهاغن 5، شاركت مؤسسة كاريتاس الدولية في كل اللجان التحضيرية لمؤتمر تمويل التنمية. | As in the case of Copenhagen Plus Five , CI took part in each session of the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development. |
وعلى غرار غيره من المجاﻻت، فإن المستويات المتباينة للتنمية اﻻقتصادية بين الدول تكمن وراء مشكﻻت البيئة. | As in other areas, the differing levels of economic development from one country to the other lie behind environmental problems. |
١٥ وعلى غرار المﻻريا، تتطلب الوقاية من أمراض اﻻسهال ومكافحتها اتخاذ إجراءات تتجاوز نطاق القطاع الصحي. | 15. As with malaria, the prevention and control of diarrhoeal diseases requires action beyond the health sector. |
وعلى غرار بقية أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، نحن ﻻ نزال صامدين في تأييدنا لحقوق الكاناك. | Like other members of the South Pacific Forum, we remain firm in our support of the rights of the Kanaks. |
وعلى غرار غالبية الرؤساء الهايتي السابق ومع ذلك، إلا أنه فشل في الارتقاء إلى مستوى محتمل له. | Like the majority of previous Haitian presidents, however, he failed to live up to his potential. |
وعلى غرار ذلك، يؤدي استخدام أكثر من مختبر واحد للتحليل إلى تعزيز النتائج التي يتم الحصول عليها. | Likewise, the use of more than one laboratory for analysis has a reinforcing effect on the results given. |
وعلى غرار الآخرين، أصبنا بخيبة أمل إزاء المضمون الضعيف بشأن هذا الموضوع الذي ظهر في الوثيقة الختامية. | Like others, we were disappointed at the meagre substance on this topic that found its way into the outcome document. |
60 وعلى غرار حقوق الإنسان ومسؤولياته الأخرى، ما زالت معالم المساعدة والتعاون الدوليين غير محددة بوضوح بعد. | Like other human rights and responsibilities, the parameters of international assistance and cooperation are not yet clearly drawn. |
وعلى غرار الحل الجاري في ليبريا، ينبغي لنا أن نكفل عودة السلم إلى الصومال وأنغوﻻ والسودان وموزامبيق. | Along the lines of the solution under way in Liberia, we should work to ensure that peace returns to Somalia, Angola, the Sudan and Mozambique. |
وعلى غرار السنوات السابقة، كان هناك فائض في اﻻنتاج من المواد الغذائية مما جعل البلد مكتفيا ذاتيا. | As in previous years, food 94 38689 (E) 211094 261094 ... production is excedentary and the country is self sufficient. |
وعلى غرار العديد من الأفكار في العالم القديم، فإنها أعطيت حياة جديدة خلال عصر النهضة. وكما اتضح، | And like many ideas of the ancient world, it was given new life during the Renaissance. |
المقاطعتان التان جعلت نيذرلاندس تسمى هولندا على غرار تسمية الولايات المتخدة بـ داكوتا وعلى العكس من داكوتا | These provinces make calling the Netherlands 'Holland' like calling the United States 'Dakota'. |
٤ وعلى غرار السنوات السابقة، يركز التقرير المؤقت على المراسﻻت التحريرية مع المسؤولين الحكوميين وعلى انتهاكات مدعاة لحقوق اﻻنسان أبلغت عنها المنظمات غير الحكومية واﻷفراد. | 4. As in previous years, the interim report concentrates on written communications with government officials and on allegations of human rights violations from non governmental organizations (NGOs) and individuals. |
الفكرة هي أن البروتوكول بيرس نات من خلال الثقوب والأجهزة، وعلى غرار shipworms تتحمل من خلال أنفاق الخشب. | The idea was that the protocol would pierce holes through NAT devices, much like the shipworms bore tunnels through wood. |
وعلى غرار المحتالين العاديين وغاسلي الأموال، فإن الإرهابيين اليوم تتجاوز آفاق نشاطهم الحدود الوطنية ويعملون عبر شبكات عالمية. | And like ordinary fraudsters and money launderers, today's terrorists are trans national in their outlook and operate across global networks. |
16 وعلى غرار ما شهده نيسان أبريل، لم يشهد أيار مايو تحسنا ملموسا في حالة الحماية في دارفور. | As in April, May did not witness a significant improvement in the protection situation in Darfur. |
وعلى غرار ذلك، نحن نؤيد، باتباع نهج متكامل، الإجراءات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتعزيز البيئة والتنمية المستدامة. | Likewise, following an integrated approach, we support the actions taken by the International Organization of la Francophonie to promote the environment and sustainable development. |
وعلى غرار التقرير الأول (A 58 305)، ي قد م هذا التقرير عملا بقراري الجمعية 55 207 و 55 278. | Like the first report (A 58 305), the present report is submitted in accordance with Assembly resolutions 55 207 and 55 278. |
وعلى غرار غيره من حقوق الإنسان ، يهتم هذا الحق على نحو خاص بالمحرومين والمستضعفين ومن يعيشون في فقر. | Like other human rights, it has a particular preoccupation with the disadvantaged, the vulnerable and those living in poverty. |
ومع ذلك، وعلى غرار الكثيرين ممن سبقوني في أخذ الكلمة، نشعر بخيبة الأمل لأنها لم تذهب أبعد من ذلك. | Yet, like many who have spoken before me, we are disappointed that it could not go further. |
وعلى غرار السنوات السابقة، مثلت المشاريع المنفذة في أقل البلدان نموا القسط اﻷكبر من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة. | As in other years, projects in favour of LDCs accounted for the bulk of activities in the region. |
وعلى غرار ذلك، ينبغي لتطور الحالة في الشرق اﻷوسط أن تؤدي الى قدر أكبر من اﻷمن في المحيط الهندي. | Recent developments in the Middle East would also be conducive to greater security in the Indian Ocean. |
على غرار هيئة المحلفين | I drove her to her hotel. And then? |
وعلى غرار الفئة الفنية، حسبت تقديرات الزيادات في المرتبات في مواقع العمل الأخرى بالاستناد إلى الزيادات المتوقعة في الأسعار الاستهلاكية. | Furthermore, the overall support cost reimbursement rate is declining for reasons mentioned earlier. |
647 وعلى غرار المؤسسات الثقافية، كانت المؤسسات المهنية، خلال فترة الحرب وقبلها، تنظ م على مستوى الجمهوريات أو على الصعيد الإقليمي. | As in the case of the cultural institutions, professional institutions, during the period before this war, were organized by the Republics or on the regional level. |
وعلى غرار كل المجالات الأخرى، فإن إسرائيل مقتنعة بأن المرأة يجب أن تقوم بدور رئيسي في المسائل المتعلقة بالسلام والأمن. | As in all other areas, Israel is convinced that women must play a key role in questions of peace and security. |
وعلى غرار الآخرين، نشعر بقلق عميق إزاء ما ورد في التقرير عن اعتداءات جنسية ارتكبها حفظة للسلام تابعون للأمم المتحدة. | Like others, we are deeply concerned by accounts in the report of sexual abuse by United Nations peacekeepers. |
٢ وعلى غرار ما حدث في الماضي، يعرض مدير البرنامج على مجلس اﻹدارة في هذه الوثيقة مسائل مالية تشغل باله. | As in the past, the Administrator brings to the Governing Council in this document financial issues that are of concern to him. |
وعلى غرار الرئيس عزت بيغوفيتش اليوم، لم يطلب اﻻمبراطور هيﻻسيﻻسي التدخل الدولي لقد طلب فقط الحق في الدفاع عن بلده. | Like President Izetbegović today, Emperor Haile Selassie did not ask for international intervention he asked simply for the right to defend his country. |
وعلى غرار المتكلمين السابقين، يعلق وفدي أهمية خاصة على استخدام الفضـاء الخارجي فـي اﻷغـراض السلمـية وعـدم استخدامـه فـي اﻷغراض العسكرية. | My delegation, like those of previous speakers, attaches special importance to the peaceful use of outer space and to its non militarization. |
عمليات البحث ذات الصلة : وعلى غرار مع - وعلى غرار من خلال - وعلى الرغم - وعلى الأخص - وعلى الفور - وعلى رأسها - وعلى اتفاق - وعلى خلاف