ترجمة "وضع ضريبي خاص" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : خاص - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع ضريبي خاص - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اعتقد اننا وضع خاص
I think we should be especially...
وتم تقديم أربعة سيناريوهات استمرار الأمور على حالها بروتوكول كيوتو بدون آليات مرنة وبدون تكييف ضريبي برتوكول كيوتو بدون آليات مرنة وبتكيف ضريبي وبروتوكول كيوتو بآليات مرنة وبدون تكييف ضريبي.
Four scenarios were run business as usual Kyoto Protocol with no flexible mechanisms and no tax adjustment Kyoto Protocol with no flexible mechanisms and with tax adjustment and Kyoto Protocol with flexible mechanisms and no tax adjustment.
الآن، الاطفال القصر يحتاجون الى وضع خاص.
Now, children below the age of consent are a special case.
تطبيق جاري وضع الغشاوة خاص التأثير إلى صورة
Apply Blurring Special Effect to Photograph
وبغية مساعدة الوالدين على الجمع بين العمل ورعاية الطفل، أدخل اعتماد ضريبي خاص منذ عام 2004، وهو من حق الشريك ذي الدخل الأقل قدرا.
To help parents combine employment and childcare, a special tax credit was introduced as from 2004, the partner earning less will be eligible for it.
وقد أدى هذا إلى أن يصبح لبلدنا وضع خاص.
This has accordingly placed our country in a special status.
وقد لا تطلب الدولة المرسلة من الأشخاص الأجانب هؤلاء الحصول على رقم ضريبي أو تقديم رقم ضريبي لدافعي الدخل هؤلاء في الدولة المرسلة.
The transmitting State may not require those foreign persons to obtain a TIN or provide a TIN to such payors of income in the transmitting State.
لكن نسبة 27.5 إعفاء ضريبي على النفط ساعدت، أليس كذلك
But that 27.5 percent tax exemption on oil helped, didn't it?
والسلع التي يفرض عليها سعر ضريبي مرتفع (الجرانيت المصقول على سبيل المثال) تباع باعتبارها سلعا ينطبق عليها سعر ضريبي منخفض (الجرانيت غير المصقول على سبيل المثال).
Goods taxed at high rates (for example, polished granite) are sold as goods taxed at lower rates (for example, as unpolished granite).
وطرح مشاركون فكرة وضع إجراء خاص منفصل يقتصر على تناول المتابعة.
The idea that a separate special procedure dealing exclusively with follow up should be established was also put forward.
وقد تم منذ ذلك الوقت وضع برنامج خاص لمساعدة الشعب الفلسطيني.
A special programme has since been developed for assistance to the Palestinian people.
ولابد من وضع هذه الأموال جانبا في صندوق خاص يستخدم لتمويل الاستثمار.
This money should be set aside in a special fund, to be used for investment.
وتناقش هذه اللجنة بوجه خاص مسألة وضع مشروع قانون في هذه القضية.
In particular, the Committee discussed the question of a draft statute on that question.
فقد كشف عن عمليات احتيال ضريبي ضخمة وتواطؤ مزعوم واسع النطاق للسلطات.
He uncovered a massive tax fraud and alleged widespread collusion by the authorities.
وقد رحب العديد من اﻷعضاء باقتراح وضع حكم خاص يراعي حالة البلدان النامية.
Many members therefore had welcomed his suggestion that the special situation of the developing countries should be dealt with in a specific provision.
ولذلك ستجد نفسك في وضع حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها
And therefore you had a situation where every state had its own market for products.
(ط) وضع برنامج تغذية خاص بالمدارس للبنات في 29 من أفقر المناطق في باكستان.
A special school nutrition programme for girl children in twenty nine poorest districts of Pakistan.
ويجدر، بشكـل خاص، وضع نهاية للعنف المعتاد الذي قد يخفى دوافع سياسية في طياته.
In particular, an end should be put to ordinary violence that may conceal political motives.
ويجري وضع برنامج تدريبي خاص في مخيم واترلو يستهدف تدريب اﻷمهات من الشابات العازبات.
A special training programme is being developed for a group of young single mothers in the Waterloo Camp.
على سبيل المثال، لم تكن أسبانيا تعاني من عجز ضريبي وهي تتجه نحو الأزمة.
Spain, for example, was not running a fiscal deficit coming into the crisis.
وإذ هي مقتنعة تماما بضرورة مواصلة إيلاء اهتمام خاص، خلال العقد الدولي الثاني، لأنشطة وضع معايير بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية بوجه خاص،
Deeply convinced of the need to continue giving special attention throughout the Second Decade to standard setting activities on issues of particular interest to indigenous peoples,
''وإذ هي مقتنعة تماما بضرورة مواصلة إيلاء اهتمام خاص، خلال العقد الدولي الثاني، لأنشطة وضع معايير بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية بوجه خاص،
Deeply convinced of the need to continue giving special attention throughout the Second Decade to standard setting activities on issues of particular interest to indigenous peoples,
وهنالك سبب خاص بالاتفاقية الأوروبية لضرورة وضع قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي في الاعتبار.
There is a reason particular to the European Convention why LOAC IHL needs to be taken into account.
53 وقد وضع معظم البلدان المتأثرة بشكل خاص بهذه الظاهرة برامج للتوعية والإعلام ومكافحة التشويهات.
Most countries in which this phenomenon is particularly rife have set up awareness, information and other action programmes to combat female genital mutilation.
والاستغراق في مناقشات مستفيضة بشأن وضع نظام ضريبي دولي قد يعرض منظومة الأمم المتحدة، التي تمثل دون شك شريكا إنمائيا جديرا بالثقة، لإهمال مسألة تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
By becoming too deeply immersed in debating a system of international taxation, the United Nations system, a reliable development partner, risked neglecting the creation of a favourable environment for the mobilization of resources for development.
وتؤيد المجموعة بوجه خاص بقوة فكرة وضع برنامج موحد ومنسق للتعاون التقني لمساعدة أقل البلدان نموا.
The Group, in particular, strongly endorsed the idea to have a consolidated and coordinated technical cooperation programme to assist LLDCs.
ولقد وضع برنامج خاص لضمان تنفيذ تلك الحقوق، مع دمج الشعوب الأصلية دمجا كاملا في المجتمع.
A special programme called Misión Guaicaipuro had been created to ensure the implementation of those rights and the full inclusion of indigenous peoples in society.
وباﻻضافة الى ذلك، اتخذت منظمة الوحدة اﻻفريقية مبادرة وضع بروتوكول خاص فيما يتعلق بالنقل والمواصﻻت والسياحة.
Furthermore, the OAU has taken the initiative to elaborate a special protocol relating to transport, communications and tourism.
)ج( وضع نظام أساسي خاص لوحدة نموذجية متخصصة في بعثات حفظ السلم )قدمه وفدا الكونغو وزائير(
(c) Special status of the model unit specializing in peace keeping missions (submitted by the delegations of the Congo and Zaire)
وبخلاف هذا البرنامج الأخير، فإن علاوة العمل خصم ضريبي ويكفي ملء كشف ضريبة الدخل للحصول عليها.
Unlike the PWA program, the Work Premium is a tax credit and is accessible through filing of an annual income tax return.
ورأى الخبراء أن المنهجية المستخد مة لوضع مؤشر التنمية البشرية قد تساعد على وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
The experts considered that the methodology used for formulating the Human Development Index should provide insights into the development of a racial equality index.
ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يﻻئمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
For this purpose, UNV has established a roster of potential candidates especially suited to UNHCR apos s needs.
وهذه التفرقة هي مرة أخرى نتيجة تطبيق نظام ضريبي يتضمن شرائح ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية.
This differentiation was again the result of the application of a tax system that provided different tax brackets based on marital status.
)أ( يمكن للسلطة أن تنظر في وضع تدبير خاص بها إما تدبير للمساعدة على التكيﱡف اﻻقتصادي أو، حسبما تقتضي الحالة، كتدبير تعويضي وذلك من خﻻل إنشاء صندوق خاص
(a) The Authority could consider formulating a measure of its own , either an economic adjustment assistance measure or, as the situation warrants, a possible compensation measure, by creating a special fund.
وقد تفضل تركيا أن تحصل كركوك، بجاليتها الضخمة من التركمان، على وضع خاص في الدستور التمهيدي القادم قريبا .
Turkey would prefer that Kirkuk, with its large Turkmen population, be given special status in the forthcoming draft Iraqi constitution.
52 واقترحت السيدة هامبسون بوجه خاص ثلاث مجموعات من القضايا يمكن وضع المعايير بشأنها في شكل مبادئ توجيهية
Ms. Hampson proposed in particular three groups of issues on which standard setting work in the form of guidelines could be tackled
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مواصلة الاضطلاع بأنشطة وضع المعايير المتعلقة بالقضايا التي تهم الشعوب الأصلية بوجه خاص،
Keeping in mind the need to continue developing standard setting activities on issues of particular interest to indigenous peoples,
4 تدعو الفريق العامل إلى إيلاء اهتمام خاص لأنشطة وضع المعايير طيلة العقد الثاني للسكان الأصليين في العالم
Invites the Working Group to give special attention to its standard setting activities throughout the Second Decade of the World's Indigenous People
والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسﻻفيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
In fact, the decision to appoint a separate Special Representative for the Former Yugoslavia was made after the report had been finalized.
وسيولى تركيز خاص للمهارات القائمة على التعليم وتحسين الخدمات الصحية المدرسية وتقديم المشورة ومشاركة الشباب في وضع البرامج.
Particular emphasis will be placed on skills based education, improving school health services and counselling, and participation of young people in programme development.
وجزر سليمان ملتزمة بالتصدي للسياسات الاقتصادية الماضية الضارة، بما في ذلك الافتقار إلى انضباط ضريبي وإلى حكم صالح.
Solomon Islands is committed to addressing past harmful economic policies, including the lack of fiscal discipline and good governance.
93 وبرغم أن دستور عام 1945 يضمن المساواة بين النساء والرجال، إلا أن الأمر ينطوي في واقع الحال على التمييز، وعلى سبيل المثال يستطيع الزوج أن يكون له رقم ضريبي خاص ولكن على الزوجة أن تكون تابعة لزوجها في هذا الشأن.
Although the 1945 Constitution guarantees the equality between women and men, in reality discrimination prevails.
54 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انصب البحث عن حلول دائمة بشكل خاص على وضع نهج شاملة لحالات التشريد المتطاولة.
could be addressed. Where large scale voluntary repatriation was either planned or already under way, there was a clear need to ensure that such returns took place not only in safety and dignity but also on a sustainable basis.
4 تدعو الفريق العامل إلى إيلاء اهتمام خاص لأنشطة وضع المعايير طيلة العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم
Invites the Working Group to give special attention to its standard setting activities throughout the Second International Decade of the World's Indigenous People
ولذلك، فإننا نشيد، بشكل خاص، بالجهود التي بذلها الأفغان للانتهاء من وضع استراتيجية التنمية الوطنية كدليل على ملكيتهم الوطنية.
We therefore particularly commend the effort that the Afghans have put into finalizing the national development strategy as evidence of their national ownership.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بدل ضريبي خاص - نظام ضريبي خاص - وضع خاص - وضع خاص - وضع خاص - وضع خاص - نزاع ضريبي - خصم ضريبي - إقرار ضريبي - إعفاء ضريبي - ضريبي كفء - إعفاء ضريبي - تفتيش ضريبي - وضع قانوني خاص