ترجمة "وشدد أيضا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : وشدد - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : وشدد أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وشدد د. | Many people continued to die for lack of treatment. |
وشدد أيضا على أن أية تغييرات دستورية يجب أن تساهم في إعداد السكان لﻻستقﻻل. | He also stressed that any constitutional change must contribute to preparing the people for independence. |
وشدد مشاركون عديدون أيضا على الحاجة إلى إيجاد آليات للرصد والإبلاغ والامتثال والتمويل ونقل التكنولوجيا. | Many participants also emphasized the need for mechanisms for monitoring and reporting, compliance, and finance and transfer of technology. |
وشدد أيضا على أهمية عمل اللجنة الفرعية القانونية والمعاهدات الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي. | He also stressed the importance of the work of the Legal Subcommittee and of the existing international treaties relating to outer space. |
وشدد عدد من الوفود أيضا على أنه ينبغي جمع البيانات بطريقة موضوعية ومحايدة وﻻ إنتقائية. | A number of delegations also stressed that the data collection should be carried out in an objective, impartial and non selective manner. |
وشدد الدكتور سافيمبي أيضا على أنه ﻻ يرى حاجة لقيام اﻷمم المتحدة بدور وساطة فعال. | Dr. Savimbi also stressed that he saw the need for the United Nations to assume an effective mediation role. |
وشدد رئيس الوزراء أيضا على أن أي موظف حكومي يثبت تورطه في الاتجار بالبشر سيعاقب بحزم. | The Prime Minister also stressed that any government official found involved in human trafficking will be severely punished. |
وشدد على ما يلي | It stressed |
وشدد هذا الوفد أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، وكذلك صناعة صيد الأسماك. | That delegation also underlined the important role played by non governmental organizations, as well as by the fishing industry. |
وشدد السفير أكرم أيضا على أهمية تعزيز الشراكة بين منظمات المجتمع المدني في الشمال ونظيراتها في الجنوب. | Ambassador Akram also emphasized the need for a strengthened partnership between NGOs in the North and the South. |
وشدد المشاركون أيضا على أن هذه الأهداف مترابطة وينبغي أن يتم التطرق لها بطرق يدعم بعضها بعضا. | Participants also emphasized that the Goals are interlinked and must be addressed in a way that is mutually reinforcing. |
وشدد أيضا على أهمية المبادرات الرامية إلى تعزيز نوعية المعونة، بما فيها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. | He also stressed the importance of initiatives to enhance the quality of aid, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
وشدد بعض المشاركين أيضا على ما يلعبه الغش في الهوية من دور هام في الإرهاب والجريمة المنظمة. | Some participants also emphasized the important role played by identity fraud in terrorism and organized crime. |
وشدد أيضا على أهمية أن تكون المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعمل بطاقتها الكاملة في أقرب وقت ممكن. | He also underlined the importance of the Counter Terrorism Committee Executive Directorate becoming fully operational as soon as possible. |
وشدد المتكلمون أيضا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي والمبادرات الإقليمية في تحقيق الأهداف الإنمائية. | Speakers also stressed the importance of South South cooperation as well as triangular cooperation and regional initiatives in the achievement of the development goals. |
وشدد المحفل أيضا على أهمية التنفيذ الفعال لتوصيات برنامج عمل المؤتمر من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة . | The Forum also stressed the importance of effective implementation of the recommendations in the Conference apos s Programme of Action for achieving sustainable development in the region. |
وشدد أيضا على مشكلة الديون. | He also stressed the problem of debt. |
وشدد متكلم آخر على أن الإنعاش من الكوارث الطبيعية هو أيضا جزء من العملية الممتدة من الإغاثة حتى الإنعاش. | Another speaker stressed that natural disaster recovery was also part of the process from relief to recovery. |
وشدد عدد من الوزراء أيضا على أن أحد الأدوار الرئيسية للمعونة يتمثل في حشد استثمارات إضافية من القطاع الخاص. | A number of ministers also stressed that a key role of aid was to leverage additional private sector investments. |
وشدد الممثل أيضا على أن التقرير عالج مسائل أخرى سبق أن أثارها أعضاء اللجنة أثناء نظرهم في التقرير اﻷولي. | The representative also stressed that the report dealt with other questions raised by the members of the Committee during their consideration of the initial report. |
وشدد على أهمية دور المرأة ومركزها. | The importance of the role and status of women was emphasized. |
وشدد الرئيسان المشاركان على النقاط التالية | The Co Chairmen stressed the following points |
وشدد الوزراء أيضا على أن استخدام القوات المسلحة بغرض تحقيق اﻻستقرار ﻻيمكن أن يكون بديﻻ ﻻيجاد حل سياسي لهذه المشاكل. | The Ministers also stressed that the use of military forces to stabilize the situation cannot be a substitute for a political solution of the problems. |
وشدد أيضا على المساهمة الإيجابية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الجهود الرامية إلى إرساء أسس الاستقرار في البلد. | He also emphasized the positive contribution of the United Nations Stabilization Mission in Haiti in the efforts to stabilize the country. |
وشدد بعض الممثلين على أن ذلك يتطلب أيضا تقسيما واضحا للعمل بين المؤسسات بشكل يحترم الاختصاصات الفردية ويقوم على خبرات محددة. | Some representatives underlined that the task also required a clear division of labour, respectful of individual mandates and based on the sharing of specific expertise among institutions. |
وشدد على أهمية جولة الدوحة للبلدان النامية. | He stressed the importance of the Doha round for developing countries. |
وشدد الرئيس في خطابه على ما يلي | In his speech he emphasized the following |
وشدد على أن المعلومات المتلقاة كانت بالغة الشمول. | He underlined that the information provided had been extremely comprehensive. |
وشدد بشكل خاص على المجاﻻت ذات اﻷولوية التالية | Particular emphasis was placed on the following priorities |
وشدد بعض المتكلمين على أن معالجة المسائل الإنمائية والاجتماعية والاقتصادية وتسوية النـزاعات القائمة، خصوصا النـزاعات الإقليمية، تمثل أيضا جوانب هامة في الاستراتيجية الشاملة. | Some speakers emphasized that addressing development, social and economic issues and settling unresolved conflicts, in particular regional disputes, were also important aspects of a comprehensive strategy. |
وشدد بعض المشاركين على أن هذه السياسات ينبغي أيضا أن تكون شاملة بحيث تتناول احتياجات الأطفال والمعوقين وتدعم مشاركة الشعوب الأصلية في العملية. | Some participants stressed that these policies should also be inclusive by addressing the needs of children and the disabled and supporting the participation of indigenous peoples in the process. |
وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر | He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine. |
وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر | And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine. |
وشدد على أهمية مراعاة احتياجات المستفيدين في نظم المعلومات. | The importance of user friendliness in information systems was underlined. |
وشدد على ضرورة تعزيز جهات التنسيق الوطنية وتنشيط شبكتها. | The need to strengthen national focal points and revitalize their network was emphasized. |
وشدد على أهمية مراعاة احتياجات المستفيدين في نظم المعلومات. | It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. |
وشدد عدد من الممثلين على ضرورة دعم التنمية الزراعية. | Several representatives stressed the need to support agricultural development. |
61 وشدد العديد من الوفود أيضا على الحاجة إلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد فيها هذه المنظمات حتى الآن. | The need to establish regional fisheries management organizations in areas where they are not yet in place was also underlined by several delegations. |
وشدد المشاركون على ضرورة التعاون الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا. | The need to collaborate closely with the CST was mentioned. |
وشدد عدد من الوفود على ضرورة التصدي لهذه المشاكل الهيكلية. | The need to deal with such systemic problems was stressed by a number of delegations. |
وشدد على أهمية التحليلات التي من شأنها إبراز الفرص القائمة. | The importance of analyses that would highlight existing opportunities was stressed. |
وشدد على أن الحرب تنسي الناس احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية. | He stressed that sexual and reproductive health needs were forgotten during war. |
وشدد بعض الوفود على أهمية ملكية البلدان لجدول الأعمال الإنمائي. | Some delegations underscored the importance of country ownership over the development agenda. |
24 وشدد الخبراء على أهمية التركيز بصورة مستمرة على التعليم. | The experts emphasized the importance of a continued focus on education. |
وشدد أعضاء آخرون على أهمية التنقل كمعيار من معايير الترقية. | Other members stressed the importance of mobility as a criterion for promotion. |
عمليات البحث ذات الصلة : وشدد - وشدد حول - وشدد مع - وشدد نقطة - وشدد بقوة - وشدد مع - تصبح وشدد - وشدد على - وشدد ماليا - الشعر وشدد - وشدد الحاجة - لا وشدد - مقطع لفظي وشدد