ترجمة "وشدد الحاجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وشدد الحاجة - ترجمة : الحاجة - ترجمة : وشدد - ترجمة : وشدد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وشدد كثير من المشاركين على الحاجة إلى تقديم معونة من أجل التجارة. | The link between trade and development was not automatic and certain prerequisites had to be put in place, they added. |
١٠ وشدد الوزراء على الحاجة الماسة إلى توسع كبير في المساعدة اﻻنمائية الرسمية. | 10. The Ministers emphasized the urgent need for a substantial expansion in official development assistance. |
وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك. | Several delegations highlighted the need to harmonize custom codes for fishing products. |
وشدد العديد من المشاركين كذلك على الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها التصديرية. | Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities. |
وشدد منهاج العمل على الحاجة إلى استراتيجيات ناجحة لتمكين المرأة التي تقطن في المناطق الريفية. | The Platform for Action emphasized the need for successful strategies to empower women living in rural areas. |
وشدد مشاركون عديدون أيضا على الحاجة إلى إيجاد آليات للرصد والإبلاغ والامتثال والتمويل ونقل التكنولوجيا. | Many participants also emphasized the need for mechanisms for monitoring and reporting, compliance, and finance and transfer of technology. |
54 وشدد المشاركون على الحاجة إلى ديمقراطية قائمة على المشاركة لضمان حقوق الفقراء والمظلومين والأطفال. | Participants stressed the need for participatory democracy to ensure the rights of the poor, the oppressed and children. |
وشدد زعماء السلطة الفلسطينية بنفس القدر من القوة على الحاجة الملحة إلى تخفيف المعاناة اليومية لشعبهم. | Leaders of the Palestinian Authority stressed equally strongly the urgent need to ease the daily suffering of their people. |
21 السيد هاو بين (الصين) رحب باعتماد مشروع القرار، وشدد على الحاجة إلى تعزيز النظام لإقامة العدل. | Mr. Hao Bin (China) welcomed the adoption of the draft resolution and emphasized the need to strengthen the existing system of administration of justice. |
وشدد بعض المتكلمين على الحاجة إلى مثل هذا التعريف لتمييز الإرهاب عن حق الشعوب في تقرير المصير. | Some speakers emphasized the need for such a definition to differentiate terrorism from the right of people to self determination. |
وشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات. | He also emphasized the need for strengthened coordination between the Department of Homeland Security and the Department of State to ensure respect for privileges and immunities. |
وشدد أعضاء اللجنة على الحاجة إلى اعتماد تدابير من هذا القبيل وعلى اﻻلتزام بذلك الوارد في اﻻتفاقية. | Members of the Committee stressed the need, and the obligation set out in the Convention, to adopt such measures. |
وشدد د. | Many people continued to die for lack of treatment. |
وشدد السفير على الحاجة لتوفير الغذاء والماء النقي للأطفال، وأهمية المحافظة على الهياكل الحضرية حتى لا تتكاثر الأحياء العشوائية. | The Ambassador emphasized the need to provide children access to meals and fresh water, and the importance of maintaining urban structures so as to prevent the proliferation of slum conditions. |
وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر. | Both the Haitian interlocutors and the mission stressed the need for a long term strategy to promote development and combat poverty. |
وشدد اﻷعضاء على الحاجة إلى تﻻفي تحول النزاعات اﻻثنية إلى عنف، وهو أمر سيساعد التنفيذ المﻻئم لﻻتفاقية على تﻻفيه. | Members underlined the need to prevent ethnic conflicts from erupting into violence, which a proper implementation of the Convention would help to prevent. |
71 وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تدابير إضافية، مثل تقليص الإعانات التي تؤدي إلى الاستغلال المفرط وتجاوز القدرات. | A number of delegations emphasized the need for additional measures, such as the reduction of subsidies that lead to overexploitation and overcapacity. |
١٤ وشدد زعماء المعارضة على الحاجة إلى إقامة آليات دولية لرصد وقف إطﻻق النار، الذي يحتمل اﻻضطﻻع به، وعملية المصالحة الوطنية. | 14. The opposition leaders emphasized the need to establish international mechanisms to monitor a possible cease fire and the process of national reconciliation. |
وشدد على ما يلي | It stressed |
17 دعا مجلس تنسيق البرنامج إلى تنشيط وتكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وشدد على الحاجة إلى روابط قوية بالصحة الجنسية والإنجابية وكذلك الحاجة إلى دمج جهود الوقاية في خدمات العلاج. | The Programme Coordinating Board called for the revitalization and intensification of HIV prevention, emphasizing the need for strong linkages to sexual and reproductive health as well as the need to integrate prevention efforts into treatment. |
وشدد بعض المتكلمين على الحاجة إلى مثل هذا التعريف لتمييز الإرهاب عن الكفاح المشروع الذي تخوضه الشعوب من أجل نيل حقها في تقرير المصير. | Some speakers emphasized the need for such a definition to differentiate terrorism from the legitimate struggle of people to acquire the right of self determination. |
وشدد على الحاجة إلى نظام للتحذير المبكر في اﻷوضاع المتأزمة والحاجة إلى القيام بعمل وقائي في الوقت المناسب، واقترح تدابير يلزم اتخاذها لبناء السلم. | He underscored the need for an early warning system for crisis situations and the need for timely preventive action, and he suggested peace building measures that need to be taken. |
وشدد أيضا على مشكلة الديون. | He also stressed the problem of debt. |
وشدد عدة متكلمين خلال المناقشة على الحاجة الملحة إلى بذل جهد عالمي لمعالجة مسائل السلامة على الطرق ودعوا إلى اتخاذ إجراءات بدعم من الأمم المتحدة. | Several speakers in the debate stressed the urgency of a global effort in tackling road safety and called for action underpinned by United Nations support. |
61 وشدد العديد من الوفود أيضا على الحاجة إلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد فيها هذه المنظمات حتى الآن. | The need to establish regional fisheries management organizations in areas where they are not yet in place was also underlined by several delegations. |
وشدد على أهمية دور المرأة ومركزها. | The importance of the role and status of women was emphasized. |
وشدد الرئيسان المشاركان على النقاط التالية | The Co Chairmen stressed the following points |
ورحب الاجتماع بالانتخابات الناجحة في ليبريا وشدد على الحاجة إلى أن يظل المسؤولون المنتخبون خاضعين لمساءلة الشعب الليبري فيما يتعلق بالاستخدام السليم للموارد الطبيعية والمالية للبلد. | The meeting welcomed the successful elections in Liberia and stressed the need for elected officials to remain accountable to the people of Liberia for the proper use of the country's natural and financial resources. |
وشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة للدعوة في أوساط الشباب إلى اتباع نمط عيش صحي، وهو أمر مهم لمعاجلة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. | He emphasized the need for concrete measures to advocate for a healthy lifestyle among young people, which were important in dealing with the spread of HIV AIDS. |
وشدد المشاركون في الاجتماع العالمي للصندوق في سنة 2004 على الحاجة إلى دمج مسائل الاستجابة للطوارئ والإنعاش في التفكير على صعيد الميدان وأفرقة الدعم القطري والمقر. | Participants at the UNFPA global meeting in 2004 stressed the need to integrate emergency response and recovery issues into field, CST and headquarters thinking. |
وشدد الرئيس جاغان في مقترحاته على اﻵثار المثبطة الناجمة عن الفقر والجوع، كما أكد الحاجة العاجلة الى العمل المتضافر من أجل تخفيف حدة اﻵثار المترتبة عليهما. | In his work, President Jagan has stressed the debilitating effects of poverty and hunger and the urgent need for concerted action to alleviate their effects. |
21 وشدد رؤساء دول وحكومات التحالف، تأييدا منهم لمبادرة اتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة النامية، على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من تدابير بناء القدرات لدعم هذه الدول. | The Heads of State and Government of AOSIS in endorsing the SIDS Universities Consortium Initiative stressed the need for further capacity building measures in support of SIDS. |
وشدد على الحاجة إلى استعمال الموارد والقدرات المتاحة على نحو أكثر فاعلية، وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي يجرى تقييما لأداء كبار موظفيه فيما يتعلق بالغايات الجنسانية الإلزامية. | He stressed the need to use existing resources and capacities more effectively and noted that UNDP assessed senior staff performance on mandatory gender targets. |
وشدد بعض المندوبين على الحاجة إلى تشريعات أحدث وأمرن بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، قد لا يكون فيها وجود معاهدة بهذا الشأن شرطا مسبقا لتقديم المساعدة. | Some delegates underscored the need for more modern, flexible legislation on mutual legal assistance and extradition, whereby having in place a treaty might not be a precondition for rendering assistance. |
وشدد على أهمية جولة الدوحة للبلدان النامية. | He stressed the importance of the Doha round for developing countries. |
وشدد الرئيس في خطابه على ما يلي | In his speech he emphasized the following |
8 وشدد أعضاء المجلس التنفيذي كذلك على الحاجة إلى أن تكفل اليونيسيف مواصلة التحسينات في نوعية وثائق البرامج القطرية، بوصفها وثائق تخطيط وميزانية، في مرحلة تنفيذ برامج التعاون. | Executive Board members have further stressed the need for UNICEF to ensure that improvements in the quality of the CPDs as planning and budget documents are maintained in the implementation stage of programmes of cooperation. |
٠١ وشدد ممثلو اﻷمين العام على أن النهج المذكور أعﻻه سيلغي، في رأي اللجنة التوجيهية، الحاجة الى اﻻحتفاظ بهيكل أساسي تدريبي باهظ التكلفة بمجرد إجراء التدريب اﻷولي للمستعملين. | 10. Representatives of the Secretary General stressed that the above approach will, in the opinion of the Steering Committee, obviate the need for maintaining a costly training infrastructure once the initial training of users has taken place. |
٣ وشدد على كون المسائل اﻻقتصادية شاغل افريقيا اﻷول، فأشار إلى الحاجة إلى أن تعالج المنظمات اﻹقليمية جانبي اﻷمن السياسي واﻻقتصادي معا، كما تعالج التعاون الدولي في هذا المجال. | 3. Stressing that economic issues were the main concern for Africa, he pointed out the need for regional organizations to deal with both the political and the economic aspects of security, as well as with international cooperation in that area. |
١٢ وشدد الـوزراء مـن جديـد علـى الحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعاليـة لخفض الديـون وخفض عبء خدمة الديون الملقى على عاتق البلدان النامية بما في ذلك إلغاء تلك الديون. | 12. The Ministers reiterated the need for more effective measures for reduction of the debt and debt servicing burden of the developing countries including cancellation of such debt. |
وشدد على أن المعلومات المتلقاة كانت بالغة الشمول. | He underlined that the information provided had been extremely comprehensive. |
وشدد بشكل خاص على المجاﻻت ذات اﻷولوية التالية | Particular emphasis was placed on the following priorities |
وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر | He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine. |
وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر | And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine. |
وشدد على أهمية مراعاة احتياجات المستفيدين في نظم المعلومات. | The importance of user friendliness in information systems was underlined. |
عمليات البحث ذات الصلة : وشدد حول - وشدد مع - وشدد نقطة - وشدد بقوة - وشدد مع - تصبح وشدد - وشدد أيضا - وشدد على - وشدد ماليا - الشعر وشدد - لا وشدد