ترجمة "وسائل قوة قاهرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : قوة - ترجمة : وسائل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ب) أنه لن تنشأ حالات غير متوقعة تعزى إلى أحداث تعتبر بمثابة قوة قاهرة
(b) There will be no unforeseen situations originating from events deemed force majeur
وتم الاعتقاد طوال الوقت بأنه كان إما بفعل قوة قاهرة أو ربما بسبب تغير مناخي بطيء وطويل، وتغير ذلك فعلا في 1980
All along it was thought to be either an act of God or perhaps long, slow climate change, and that really changed in 1980, in this rocky outcrop near Gubbio, where Walter Alvarez, trying to figure out what was the time difference between these white rocks, which held creatures of the Cretaceous period, and the pink rocks above, which held Tertiary fossils.
و أيضا ظهر لنا قوة وتأثير وسائل الاعلام الاجتماعية كالمدونات المصغرة الميكروبلوغ
And also it showed us the power and the impact of social media as microblog.
لذلك فأنني اعتذر على المقاطعة. لقد رأيتم عروض قاهرة حقا هنا.
It's a little bit time sensitive, so I apologize for interrupting. You've seen some really compelling demos here.
الآن هناك أدلة قاهرة مقنعة إنه حقا بحاجة لأن يكون 350.
Now there's compelling evidence that it really needs to be 350.
ومرة أخرى، ربما يتوقع أحد أنني أجد القياس على الثلاثينيات مقنعا بدرجة قاهرة.
Then again, perhaps it is to be expected that I find the analogy with the 1930 s compelling.
أننا نعيش فترة اطول وهو حجة قاهرة فعلا للزواج من شخص تحبه جدا
We even live longer, which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot in the first place.
إذا كان من الجائز أن تشكل الوقائع نفسها، مثلا، حالة قوة قاهرة بموجب المادة 23 وحالة استحالة وفاء لسبب طارئ بموجب المادة 61 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإن الحالتين متميزتان.
While the same facts may amount, for example, to force majeure under article 23 and to a supervening impossibility of performance under article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the two are distinct.
وكان ردي له وقتها شيئا احب ان اشاركه الان هنا فقط لإظهر مدى قوة تأثير وسائل الاعلام.
And my response to him at the time was something that I would like to share here just to demonstrate how powerful the influence of the media is.
أننا نعيش فترة اطول وهو حجة قاهرة فعلا للزواج من شخص تحبه جدا في المقام الأول
We even live longer, which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot in the first place.
والنقل القسري للأشخاص بتعلة تأمين الأدلة، دون وجود أسباب قاهرة يجيزها القانون الدولي، تشكل جرائم مخلة بالإنسانية.
Forcible transfers of persons on the pretext of securing evidence, without compelling grounds permitted under international law, constitute crimes against humanity.
كما لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا لأسباب قاهرة تنطوي على جرائم بشعة يحددها مجلس الشيوخ لاحقا .
Neither shall the death penalty be imposed, unless for compelling reasons involving heinous crimes, the Congress hereafter provides for it.
انتشرت الصورة على نطاق واسع على وسائل الإعلام الاجتماعي، في سياق إبراز قوة الكرديات وصمود المقاتلات في القتال الدائر ضد داعش.
The picture has been widely distributed on social networking sites, highlighting the strength of Kurdish women and the resilience of female combatants in the ongoing fight against ISIS.
وهناك أربعة أسباب قاهرة لابد وأن تحمل الولايات المتحدة وحلفاءها على إبقاء باب الحوار مفتوحا لأطول مدة ممكنة.
For four compelling reasons, the US and its allies should keep the door open to dialogue until the eleventh hour.
و في حين أن سكان العالم يشيخون، فإن العلماء يتسابقون لإكتشاف وسائل جديدة لتعزيز قوة الجسد لعلاج نفسه من خلال الخلايا الجذعية.
As the world population ages, scientists are racing to discover new ways to enhance the power of the body to heal itself through stem cells.
الأحداث دون سن الخامسة عشرة لا يجوز توقيفهم إلا أن تكون هناك ظروف قاهرة تستدعي ذلك، وبأمر من القاضي.
Article 13 of the Code states that young boys and girls must be examined and tried in accordance with the relevant laws and regulations.
قوة متزنه . قوة الدفع توازن قوة الاحتكاك.
My pushing is completely balanced by the force of friction.
وسائل التنفيذ
MEANS OF IMPLEMENTATION
وسائل الإعلام
Media
توجد وسائل
There are ways.
يوم الإثنين، أتى جنود إسرائيليون تحت النيران فيما يبدو دفاعا عن استخدام قوة وسائل الإتصال الإجتماعية، القصة التي تم تغطيتها بواسطة نيويورك تايمز.
On Monday 12 December, Israeli soldiers came under fire for seemingly defending the use of fatal force on social media, a story covered by The New York Times.
وهذا التفويض لا يندرج ضمن السلطة التشريعية المطلقة للكونغرس لأنه خاضع لإثبات واضح لوجود أسباب قاهرة تنطوي على جرائم بشعة .
This power is not subsumed in the plenary legislative power of Congress, for it is subject to a clear showing of compelling reasons involving heinous crimes.
إذا كانت القضية هي أن وسائل الإعلام الإجتماعية تهيمن على وسائل الإعلام القديمة والنساء يسيطرن على وسائل الإعلام الإجتماعية
If the case is that social media is dominating old media and women are dominating social media, then does that mean that women are going to take over global media?
تذكرة ذهاب وإياب من وسائل التواصل الاجتماعية إلى وسائل الإعلام الرئيسية
A Two Way Ticket from Social Media to Mainstream Media
وسائل الاتصال التقليدية
Traditional means of communication
12 وسائل الإيصال
Means of delivery
ثانيا وسائل اﻹثبات
II. SUPPORTING EVIDENCE
وسائل نقل سويسرا
Transport 27 000
توجد وسائل للاكتشاف
There are ways of finding out.
ولكن النظام الداخلي للجنة لا يسمح لها، ولو في ظروف قاهرة، بإصدار حكم تفسيري أو قبول شكاوى باسم فئة عامة من الأفراد.
But, even in compelling circumstances, the Committee's procedural rules have not permitted the Committee to engage in a declaratory judgement, or to accept petitions on behalf of a general class of individuals.
كانت النفسية الغربية مبرمجة لفترة طويلة لاستقبال الصور الصادمة المرعبة. والآن أصبح ض عف وسائل الإعلام الإلكترونية إزاء مشاهد العنف التصويري أحد مواطن قوة تنظيم الدولة الإسلامية.
That psyche has long been primed to receive shocking imagery. Now, the electronic media s weakness for graphic violence has become the Islamic State s strength.
إذا كانت القضية هي أن وسائل الإعلام الإجتماعية تهيمن على وسائل الإعلام القديمة والنساء يسيطرن على وسائل الإعلام الإجتماعية فهل سيعنى ذلك أن النساء سيقمن بالهيمنة على وسائل الإعلام العالمية
If the case is that social media is dominating old media and women are dominating social media, then does that mean that women are going to take over global media?
يتم تطوير وسائل سيطرة.
Controls are being developed.
وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد
Means of redress available to individuals
تطوير وسائل جديدة للوقاية
Developing new prevention tools
الجزء الثالث وسائل التنفيذ
Part Three. Means of implementation
تحسين وسائل العمل الدولي
Improving means of international action
إدارة وسائل اﻹعﻻم ٢
Media Department 2
شراء وسائل منع الحمل
Procurement of contraceptives
وسائل التفجير النووية اﻷخرى
OR OTHER NUCLEAR EXPLOSIVE DEVICES
وماذا عن وسائل النقل
And what about transportation?
.أنها إحدى وسائل التعليم
It is one of the ways we learn.
وسائل الراحة تحكم أرواحنا
Convenience owns our soul.
أحب ثلاث وسائل للهروب
I like the three great escapes
جميع وسائل الراحة المنزلية
All the comforts of home.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قوة قاهرة - قوة قاهرة - قوة قاهرة تعلن - خطر قوة قاهرة - بند قوة قاهرة - ظروف قوة قاهرة - ظروف قوة قاهرة - قوة قاهرة توفير - لأسباب قاهرة - مزيج قاهرة - ظروف قاهرة - محتوى قاهرة - حساب قاهرة - مزيج قاهرة