ترجمة "وتعالج القضايا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتعالج - ترجمة : وتعالج - ترجمة : وتعالج القضايا - ترجمة : القضايا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتعالج هذه القرارات، في جملة أمور، القضايا التالية | These decisions, inter alia, address the following issues |
وتعالج هذه القضايا من خلال توفير فرص التعليم والعمل وتدريب القيادات. | These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings. |
وتعالج الفقرة 1 هذا الوضع. | Paragraph 1 addresses this situation. |
وتعالج عدة فقرات طرائق عمل اللجنة. | Several paragraphs dealt with the Commission's working methods. |
وتعالج ورش العمل موضوعات مثل العنف المنـزلي. | The workshops tackle various subjects, such as domestic violence. |
وتعالج خطة جمهورية سلوفاكيا كذلك موضوع المهاجرات. | The plan of the Slovak Republic also addresses migrant women. |
340 وتعالج السلطات قضية اللاجئين والمشردين على كافة المستويات | The issue of refugees and displaced persons is dealt with by authorities at all levels |
وتعالج الخطة هذه المسألة الرئيسية بواسطة استراتيجية ذات هدفين. | The plan deals with this key issue by means of a twofold strategy. |
وتعالج المادة ٦ إجراءات اﻻحتجاز على هدي النظام اﻷساسي. | Article 6, guided by the Statute, deals with arrest. |
وتعالج أفلام أخرى صراعا أقرب إلى الوطن هنا في فرنسا. | Other films address a conflict that is closer to home here in France. |
وتعالج هذه اللجنة المسائل اﻷخرى التي تكون محل اهتمام مشترك. | Other matters of common concern will be dealt with by this Committee. |
قال نعم فالريش , الجلد ... العظام , الزوائد , تجفف وتعالج إلى أطعمة | He said, Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed. |
62 وتعالج وزارة التنمية الاجتماعية بعمان جميع الجوانب المتعلقة بشؤون المرأة. | Oman's Ministry of Social Development handled all aspects of women's affairs. |
وتعالج تلك الخدمات جميع الخيارات المتعلقة بإمدادات الطاقة على قدم المساواة. | Those services treat all energy supply options equally. |
وترصد المنظمات المحلية التابعة للرابطة اجتماعات حكوماتها المحلية وتعالج المسائل المحلية. | Local LWV organizations monitor their local government meetings and address local issues. |
وتعالج الفقرة 2 (ب) طبقة المياه الجوفية التي لا يعاد تغذيتها. | Paragraph 2 (b) deals with a non recharging aquifer. |
وتعالج اللجنة هذه المسألة أيضا في تقريرها العام ( A 59 736). | The Committee also addresses this matter in its general report (A 59 736). |
ويجري اختبار جودة المياه بانتظام وتعالج اﻵبار عند الضرورة بمادة الكلور. | The quality is tested regularly and wells are chlorinated when necessary. |
تشتمل تقنية المعلومات على دراسة الأنظمة التي تمثل المعرفة وتعالج وتوصل المعلومات. | Informatics encompasses the study of systems that represent, process, and communicate information. |
٣١ وتعالج مسألة السكان في الفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١. | 13. The issue of population is dealt with in chapter 5 of Agenda 21. |
وتعالج تشريعات الصحة والسلامة التي تطبق على العمل الرجال والنساء على قدم المساواة. | Health and safety legislation applying to employment treated men and women equally. |
وتعالج هذه الهيئة بالذات مجموعة أوسع من المسائل، تشمل الحكم الرشيد والتعاون الإقليمي. | That particular body deals with a wider range of issues encompassing good governance and regional cooperation. |
وتعالج هذه المشكلة اﻵن بشكل أكثر اتساعا وشموﻻ بموجب مبدأ التأهب واﻻستجابة للطوارئ. | This problem has now been addressed in broader and comprehensive terms under the concept of emergency preparedness and response. |
.يبنون القضايا ويختلقون القضايا | They build cases. They make cases. |
وتعالج الوثيقة الحالية الآثار المالية المترتبة على تعليق الممارسة المبينة في الفقرة 2 أعلاه. | Possible action by the Subsidiary Body for Implementation The SBI may wish to take note of this report and to keep the situation under review in the context of its consideration of the financial performance reports prepared by the secretariat. |
وتعالج المفوضية وشركاؤها هذه التحديات عن طريق مشاريع تفيد اللاجئين والمجتمعات المحلية على السواء. | UNHCR and its partners are addressing these challenges through projects which benefit both refugees and local communities. |
وتعالج لجنة للشكاوى انتهاكات معايير الإعلان واحترام الحياة الخاصة، والمعاملة الجائرة، في برامج البث. | A Complaints Committee dealt with infringements of advertising and privacy standards and unjust treatment in broadcast programmes. |
وتعالج المفوضية تلك القضية عن طريق مشروع رائد يتوخى توفير أثاث مدرسي ومواد للتدريس. | UNHCR is addressing the issue through a pilot project that envisages the provision of school furniture and teaching materials. |
وتعالج خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال هذه تحديدا أربعة مجالات من مجالات خطة عمل الدورة. | These national plans of action for children address in specific terms the four areas of the session's Plan of Action. |
وتعالج تلك الإصلاحات ميادين متنوعة مثل تحسين المالية العامة والإصلاح الإداري والخصخصة والإدارة السديدة والشفافية. | The reforms address areas that are as varied as improving public finance, administrative reform, privatization, good governance and transparency. |
30 وتعالج إندونيسيا الآراء الجنسانية المقولبة في المناهج الدراسية والفصل بين الجنسين في ميدان التعليم. | Indonesia is addressing gender stereotypes in curricula and gender segregation in education. |
وتعالج هذه الوثائق كافة جوانب التعرض لﻹشعاع والتأثيرات البيولوجية، ويجري إعدادها بمساعدة الخبراء اﻻستشاريين والخبراء. | These documents, which deal with all aspects of radiation exposures and biological effects, are prepared with assistance from consultants and experts. |
الجزء الثالث، المادة 25، خرق شروط الترخيص أو السلطة ونحو ذلك، وتعالج الجرائم المتصلة بمخالفة الترخيص. | Part III, Section 25A Breach of duty to ensure security of associated technology addresses offences relating to security of associated technology. |
٦٣٢ وكمسألة ذات أولوية، هناك حاجة إلى أن تحدد الحكومة وتعالج العقبات التي تعترض توظيف اﻹناث. | 236. As a matter of priority, obstacles to female employment needed to be identified and addressed by the Government. |
وتعالج المبادئ اﻷربعة اﻷولى أوجها من حياة البشر، وتفعل ذلك قبل أن تشير الى دور الدولة. | The first four principles all address aspects of the human being, and this is done prior to referring to the role of the State. |
وتعالج هذه المبادرة نفس المجالات التي يعالجها البرنامج العالمي لرصد البيئة والأمن من وجهة نظر استراتيجية وتنسيقية. | This initiative looks at the same areas as the Global Monitoring for Environment and Security from a strategic and coordination standpoint and is recognized by the United Nations and the European Union (EU). |
وتعالج الشرطة الجنائية المركزية قضايا القوادة الجنائية التي تنطوي على نقل باغيات من إستونيا إلى بلدان أخرى. | The Central Criminal Police deals with the criminal cases of pimping where prostitutes from Estonia are taken to other countries. |
20 وتعالج الفقرات من 46 إلى 48 من هذا الاستبيان الجملة الثانية من هذه المادة المتعلقة بالمسؤولية. | The second sentence of this article relating to liability is dealt with in the paragraphs 46 to 48 of this questionnaire. |
وتعالج بصورة خاصة، أهمية صناعة السكر في الجزر الصغيرة بغية تعزيز امكاناتها الكاملة بوصفها من منتجي الطاقة. | In particular, the importance of the sugar industry in small islands is addressed, with a view to promoting its full potential as an energy producer. |
قائمة القضايا | List of cases |
قائمة القضايا | Lists of issues |
القضايا الأمنية | Security issues |
القضايا الحالية | Current dossiers |
القضايا الأساسية | Key Issues |
القضايا البيئية | Environmental concerns |
عمليات البحث ذات الصلة : وتعالج النتائج - وتعالج المشاكل - وتعالج متطلبات - وتعالج المخاطر - وتعالج التحديات - وتعالج الأسئلة - وتعالج المخاوف - وتعالج أيضا - القضايا المحيطة - القضايا الداخلية - القضايا الداخلية