ترجمة "نقف على أهبة الاستعداد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
نقف - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : نقف على أهبة الاستعداد - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : الاستعداد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وإننا، نحن الشباب، نقف على أهبة الاستعداد للقيام بذلك. | Yes, we can. We, the young people, stand ready to do so. |
ونحن نقف على أهبة الاستعداد لنأخذ على عاتقنا نصيبا عادلا من هذا العبء. | We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load. |
وكنت على أهبة الاستعداد. | I was ready. |
وبالتالي فإننا نقف على أهبة اﻻستعداد للقيام بذلك. | We therefore stand ready to do so. |
ومع أن المهمة التي تنتظرنا شاقة، فإننا نقف على أهبة الاستعداد للقيام بدور فعلي في جميع الجهود المبذولة تحقيقا لتلك الغاية. | While the task ahead of us is a difficult one, we stand ready to take an active part in all efforts towards that end. |
وتقف باكستان على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها في تلك العملية. | Pakistan stands ready to play its part in that process. |
وسانت لوسيا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها في هذا الصدد. | Saint Lucia stands ready to play its part. |
انه يحتاج معدات جيدة وجنودا مدربين و على أهبة الاستعداد | It takes good equipment and well trained, dedicated soldiers. |
وتقف القوة المتعددة الجنسيات على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم تلك المساعدة. | The multinational force stands ready to continue to provide that assistance. |
وبلوغا لتلك الغاية تقف جامايكا دائما على أهبة الاستعداد للقيام بدورها. | To that end, Jamaica stands always ready to play its part. |
وإننا نقف على أهبة الاستعداد لبذل المزيد من تلك الجهود وإنني أشير في هذا السياق إلى واجباتنا في المقام الأول تجاه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. | We stand ready to invest further efforts in this context, I am referring above all to our obligations towards the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). |
ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم يد المساعدة. | But the international community must stand ready to help. |
ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمد يد المساعدة حين يطلب إليه ذلك. | The EU stands ready to assist when requested to do so. |
ونقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشيط وبناء في المناقشات بشأن هذه القضية. | We stand ready to take an active and constructive part in deliberations on this issue. |
وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية. | Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom. |
ويقف وفدي بطبيعة الحال على أهبة الاستعداد للعمل على تحقيق ذلك الهدف، كما فعلنا في الماضي. | Of course, my delegation stands ready to work to achieve that objective, as we have been working in the past. |
والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق. | The United Nations stands ready to continue to provide its assistance in this regard, as requested by the Government of Iraq. |
وفي الختام، ما زالت البنوك المركزية على أهبة الاستعداد للتدخل لمنع التكالب على سحب الودائع من البنوك. | Finally, central banks still stand ready to intervene to prevent bank runs. |
على سبيل المثال، سنجد أن تركيا الآن على أهبة الاستعداد للهجوم على الدويلة الكردية المغلقة في شمالي العراق. | Turkey, for example, is poised to attack the Kurdish enclave in Iraq s north. |
كانت المؤسسة الدينية السعودية منذ أمد بعيد على أهبة الاستعداد للتصدي لهذا الكيان المنافس الذي يهددها. | The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity. |
كان مفهوما، ولكن ليس علنا وذكر، أن المبلغ الذي عقد على أهبة الاستعداد في حالة الحرب. | It was understood, but not openly stated, that the amount was held in readiness in case of war. |
وإن بيلاروس تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في المناقشات حول تلك الوثيقة الهامة الواعدة بقدر كبير. | Belarus stands ready to take part in discussions on that important and highly promising document. |
19 وأكدت أن سنغافورة تقف على أهبة الاستعداد لمشاركة المجتمع الدولي في الحملة المناهضة للإرهاب الدولي. | Singapore stood ready to work with the international community in the campaign against international terrorism. |
في حين أن هذا كان يحدث، الشرطة التي استنفرتها، كانوا على أهبة الاستعداد، وحالما جهزت الخلطة، | Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, |
ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لأن يعمل ما في وسعه كى يدعم الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. | The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal. |
وإن بنك التنمية الأفريقي يقف على أهبة الاستعداد لتأدية دوره في هذا الكفاح المشترك في سبيل البشرية. | The African Development Bank stands ready to play its role in this common fight for humanity. |
والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد، للقيام، حيثما أمكن، بدور الوسيط والمنسق لدى المانحين بشأن المسائل الإنمائية. | Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues. |
وسوف يكون الجميع يبحث عن لي والجميع على أهبة الاستعداد لها صوت قطعت في الشتائم حية ومستمرة. | Everybody will be looking for me everyone on their guard The Voice broke off into vivid curses and ceased. |
هذا الضريح المقدس ، وغرامة لطيف هو هذا ، زوجي الشفاه ، واثنين من الحجاج احمرار ، ونقف على أهبة الاستعداد | This holy shrine, the gentle fine is this, My lips, two blushing pilgrims, ready stand |
ونحن ننفذ بنجاح الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، ونقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ المزيد من الخطوات البناءة. | We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps. |
في عروضهم للقتل، جعلت الشرطة على أهبة الاستعداد، و جاءوا في ذلك الصباح المصيري ليأتوا و يقتلوا الطفل. | In their bids to kill, I got the police on standby, and they came that fateful morning to come and kill the child. |
فهو على أهبة الاستعداد دوما لشن هجوم شرس على أي خطأ قد يرتكبه البنك في هذه البيئة السياسية المتزايدة التعقيد. | Sarkozy stands ready to pounce on any mistakes the Bank may make in this more difficult policy environment. |
وسوف تتفقون أيضا على إنشاء قوة ش رطية تكون على أهبة الاستعداد لوضعها تحت تصرف عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. | They will also agree to create a standing police capacity for the United Nations peacekeeping operations. |
ولدى وفدي ثقة كاملة في قيادتكم وهو يقف على أهبة الاستعداد للتعاون عن كثب معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين. | My delegation has full confidence in your leadership and stands ready to work closely with you and other members of the Bureau. |
وتقف الحركة الشعبية لتحرير السودان على أهبة الاستعداد لتقديم مساعدتها في إيجاد حل للصراع في دارفور وفي شرق السودان. | The SPLM stands ready to offer its help in finding a resolution of the conflicts in Darfur and in eastern Sudan. |
أربعة قوارب حربية إسرائيلية وكانت على أهبة الاستعداد لإطلاق النار على شحنتهم وقتل من عليها من أطباء وممرضات وناشطي حقوق إنسان | A doctor takes me aside and tells me that Ahmedís seven year old daughter was just brought in, or what was left of her, inside a tiny cardboard box. |
إن الوقوف على أهبة الاستعداد على الصعيدين الوطني والعالمي لمكافحة الإرهاب لا يمكن الاستعاضة به عن العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. | National and global anti terrorism preparedness cannot substitute for action at the regional and subregional levels. |
ولن أدخر جهدا وسأكون على أهبة الاستعداد لإجراء أي نوع من المشاورات قد ترغبون في إجرائها بشأن برنامج عمل ممكن. | I will spare no effort and stand ready to conduct any kind of consultations you may wish to have on a possible programme of work. |
هذا الرجل كان مخمور بشدة، وكان مهتم جدا بالكاميرا، حتى لاحظ النساء، واللواتى تعاملن معة بابتسامة، وكلاشنكوف على أهبة الاستعداد، بطبيعة الحال. | This man was very drunk, and he was very interested in my camera, until he noticed the women, who handled him with smiles, and AK 47s at the ready, of course. |
ولا أزال على أهبة الاستعداد لمساعدة الأطراف في المضي نحو إيجاد حل سياسي يتيح لشعب الصحراء الغربية ممارسة حقه في تقرير المصير. | I continue to stand ready to help the parties move towards a political solution that would permit the people of Western Sahara to exercise their right to self determination. |
وإن بلدي يقف على أهبة الاستعداد لتحمل حصته من المسؤولية الجماعية عن وقف المآسي المستمرة ولمنع ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية في المستقبل. | My country is ready to assume its share of the collective responsibility to stop ongoing tragedies and to prevent future crimes against humanity. |
واحدة من طراز MI 8MTV عادة في ريال أهبة الاستعداد في ريغا، الذي هو أقرب إلى البحر من Lielvarde. | One Mi 8MTV is normally at SAR stand by in Riga, which is closer to the sea than Lielvārde. |
ونحن من جانبنا نقف على أهبة اﻻستعداد لتقديم كل الدعم للجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والتي تسهم في تعزيز قوى اﻻعتدال والمصالحة في أفغانستان. | For our part, we stand ready to extend all support to efforts of the Secretary General that would contribute to strengthening the forces of moderation and reconciliation in Afghanistan. |
ومن جانبنا، تقف حكومة بلدي على أهبة الاستعداد للمساهمة بنشاط في توفير خبرتها في تكنولوجيا المعلومات من أجل الإسراع بإنشاء مثل هذا النظام. | For our part, my Government stands ready actively to contribute its expertise in information technology to expedite the establishment of such a system. |
نحن نؤيد النظر في إنشاء آلية مدنية للانتشار السريع تتكون من قضاة ومديرين وشرطة ومراقبي انتخابات وتكون على أهبة الاستعداد للعمل لبعثات الأمم المتحدة. | We would support consideration of establishing a civilian rapid deployment mechanism consisting of judges, administrators, police and election observers on a stand by basis for United Nations missions. |
عمليات البحث ذات الصلة : على أهبة الاستعداد - هو على أهبة الاستعداد - دائما على أهبة الاستعداد - البقاء على أهبة الاستعداد - السيطرة على أهبة الاستعداد - تكون على أهبة الاستعداد - وضعت على أهبة الاستعداد - تقف على أهبة الاستعداد - تبقى على أهبة الاستعداد - نحن على أهبة الاستعداد - تقف على أهبة الاستعداد - وضعت على أهبة الاستعداد - أنا على أهبة الاستعداد - البقاء على أهبة الاستعداد