ترجمة "موجهة نحو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

موجهة - ترجمة : موجهة نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : موجهة - ترجمة : موجهة نحو - ترجمة : موجهة نحو - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سياسة مالية أميركية موجهة نحو المستقبل
A Future Oriented US Fiscal Policy
)د( جعل البحوث موجهة نحو العمل
(d) Making research action oriented
إن كل الأنظار موجهة الآن نحو الأزمة الحالية.
All eyes are focused right now on the immediate crisis.
ولنعمل أيضا وأعيننا موجهة نحو حقائق هذا العالم.
But let us also work with our eyes directed to the realities of this world.
318 إن المزارع الفردية مجزأة وليست موجهة نحو السوق.
Individual farms are fragmented and not market oriented.
وكانت كل طاقة الحكومة الهندية موجهة نحو هذه الغاية.
The entire energy of the Indian Government had been directed to that end.
وﻻ يتضمن التشريع أية تدابير خاصة موجهة نحو التعليم.
Legislation did not contain any special measures directed to education.
وكانت سياساتهم موجهة نحو حرمان الرأسماليين من ملكية وسائل الإنتاج.
Their policies were directed at depriving capitalists of the ownership of the means of production.
اتباع ممارسات توظيف موجهة نحو المرأة تكون مفتوحة وخاضعة للطعن
Recruiting processes directed at women that are open and subject to appeal.
104 وفي سلطنة عمان، كانت التنمية موجهة دائما نحو الإنسان.
In the Sultanate of Oman, development had always been people centred.
وسياساتنا موجهة نحو أضعف الفئات، بمن فيهم السكان الريفيــون والشعوب الأصلية.
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples.
سياسات موجهة نحو نقل التكنولوجيا في عصر يتسم بهيكل اقتصادي متغير
Policies towards technology transfer in an era of changing economic structure
وأعمالنا يجب أن تكون موجهة نحو مكافحة الفقر وتحقيق العدالة اﻻجتماعية.
Our actions must be directed towards the struggle against poverty and for the attainment of social justice.
ويحظر تقديم عروض تعليم وتدريب موجهة نحو أشخاص من جنس واحد فقط.
Education and training offers directed at persons of one sex only are prohibited.
وجهودنا في إعادة الإعمار والقطاعات الأخرى موجهة نحو تعزيز الوحدة وإعادة الإعمار.
Our efforts in reconstruction and other sectors are directed at promoting unity and reconciliation.
(ج) مساعدة متخصصة موجهة نحو مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك القانونية الدولية
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments
وبعض هذه الأشياء هي في الواقع موجهة نحو المزيد من التواصل والتعبير.
And so some of these things are actually more geared toward expression and communication.
وكانت أكثر تحركاته السياسية إثارة للجدال موجهة نحو خصومه المحليين، وليس الحكومة الصينية.
His most controversial political moves were aimed at his domestic opponents, not the Chinese government on the mainland.
ومن الناحية الاقتصادية، وإنما أيضا من جميع النواحي الأخرى، فإنها موجهة نحو الرجل.
Economically, but also in all other sense, they are directed towards men.
وتنظيمات إعالة الطفل لا تزال، بوضعها الحالي، موجهة بصورة أساسية نحو الطلاق الرسمي.
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce.
١٧١ إن برامج المنظمة العالمية للسياحة، بعددها الكبير، موجهة نحو تحسين قطاع السياحة.
171. WTO apos s large number of programmes are geared towards improving the tourism sector.
وعملية الإصلاح موجهة، في المقام الأول، نحو مواءمة وتحديث التشريعات العديدة والمتنوعة والنمطية للتعليم.
The reform process is directed, above all, at the harmonization and modernization of the existing numerous, diverse, closed, and stereotypical educational legislature.
٣٤١ إن معظم المؤسسات أو المنظمات النسائية الوطنية في افريقيا موجهة نحو السياسات والبرامج.
Most national women apos s institutions or organizations in Africa are policy and programme oriented.
لدى الموقع نسخ منفصلة لمحتوياته الإخبارية موجهة نحو الجمهور في الولايات المتحدة، أستراليا والمملكة المتحدة.
The website has separate versions of its news content aimed towards audiences in the United States, Australia and the United Kingdom.
بحلول عام 1918، كانت موجهة 90 بالمائة من إنتاج شركة داو كيميكال نحو المجهود الحربي.
By 1918, 90 percent of Dow Chemical production was geared towards the war effort.
21 تقوم وزارة التربية على تنفيذ برامج خاصة للتعليم المشترك بين الثقافات وهي موجهة نحو
Inter cultural education The Ministry of Education implements special programmes of inter cultural education addressing
وغالبية التدابير التي يجري اتخاذها حاليا موجهة نحو تحسين إمكانية الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
Most of the measures being taken are geared towards improving the feasibility of combining work and family responsibilities.
فجميع البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تسير حسب استراتجيات موجهة نحو التصدير وتحبذ سياسات اقتصادية موجهة نحو اﻷسواق المفضلة، وهي تشعر أن هذه اﻻستراتيجيات والسياسات ستؤدي إلى زيادة الموارد المتجمعة وتحسين تخصيص هذه الموارد.
All ASEAN countries were pursuing export oriented strategies and favoured market oriented economic policies, which they felt would lead to a greater accumulation of resources and improved resource allocation.
ويوفر القسم أيضا خدمات موجهة نحو العملاء تتسم بالنوعية الجيدة والاتساق لعملاء الصندوق والجهات المتلقية لخدماته.
It also provides quality and consistent client oriented services to the Fund's clients and constituents.
وفي مجال السفر، يجري تحويل قسم السفر من وحدة تنفيذية الى وحدة استشارية موجهة نحو السياسات.
In the area of travel, the Travel Section is being transformed from a line unit to an advisory and policy oriented unit.
٢٢ لعل من اﻷمور الحيوية توافر بيئة دولية مواتية موجهة نحو النمو، وذلك من أجل التنمية.
B. International setting A favourable, growth oriented international setting for development is vital.
إن حكومتي ﻻ تزال تبذل جهودا كثيرة لترى أن المساعدة اﻻقتصادية المناسبة موجهة نحو دعم السلم.
My Government has been deeply involved in numerous efforts to see that appropriate economic assistance is channelled in support of peace.
٢٦ وفي آسيا، حيث يقوم النمو على أساس استراتيجيات إنمائية موجهة نحو الخارج، شكلت المرأة الجانب اﻷكبر من المستخد مين في الصناعات الموجهة نحو التصدير.
26. In Asia, where growth has been based on outward oriented development strategies, women constituted the larger share of those employed in the export oriented industries.
)ج( إعادة تعريف قواعد وإجراءات وعمليات ونماذج الميزنة وما يتصل بها بحيث تصبح موجهة نحو الناتج أو اﻷثر أو اﻷداء ﻻ نحو المدخﻻت أو العرض
(c) To redefine budgeting and related rules, procedures, processes and formats to become, output , impact or performance oriented, rather than input or supply oriented
والتدابير المعنية موجهة كلها نحو النساء المنتميات لمنشأ تركي ومغربي وسورينامي وانتيلي، فضلا عن اللاجئات من النساء.
The measures concerned are all geared towards ethnically Turkish, Moroccan, Surinamese and Antillean women and female refugees.
والجهات الخاصة التي تقدم منحا ما قد تصبح أقل استعدادا لدفع ضرائب موجهة نحو المساعدة الإنمائية الرسمية.
In the same way, private donors might be less prepared to pay taxes intended for ODA.
وأضاف أن اغلب الأنشطة كانت موجهة نحو التنمية الاجتماعية والاقتصادية، يليها إدارة الشئون الدولية والدبلوماسية متعددة الأطراف.
Most activities had been geared towards social and economic development, followed by international affairs management and multilateral diplomacy.
67 ولاحظ أن السياسة الوطنية لبيلاروس موجهة نحو تهيئة ظروف مناسبة لتحسين حالة الأطفال وضمان حقوقهم ومصالحهم.
The national policy of Belarus was designed to create favourable conditions for improving the situation of children and safeguarding their rights and interests.
١٥٤ وبالتعاون مع المؤسسات التقنية والمالية صيغت ونظمت خﻻل عام ١٩٩٣ برامج دعم موجهة نحو الطلب ومرنة.
Demand driven and flexible support programmes were designed and organized in cooperation with technical and financial institutions during 1993.
ولكننا في حالة أفاتار سوف نجد أن القوة التي تتمتع بها صناعة السينما الأميركية كانت موجهة نحو معرفة الذات الأميركية وليس نحو الهروب من الواقع الأميركي.
But, in the case of Avatar , the power of American filmmaking has for once been directed toward American self knowledge rather than American escapism.
8 تشدد على الحاجة إلى أن تولي الوحدة اهتماما خاصا لإعداد تقارير موجهة نحو قدر أكبر من التقييم
8. Stresses the need for the Unit to pay special attention to the preparation of reports that are more evaluation oriented
فقد كانت الأمم المتحدة مسؤولة عن المساعدات الإنسانية أثناء الحرب الكرواتية البوسنية، وكانت موجهة أيضا نحو إحلال السلم.
During the wars in Croatia and Bosnia the UN was responsible for humanitarian assistance and also dedicated to peacemaking.
وبغية تحقيق هذا، يلاحظ أن ثمة شروعا في الوقت الراهن في حملة وطنية موجهة نحو الفئة المستهدفة مباشرة.
In order to do this, a national campaign is being launched that directly addresses the target group.
27 السيد ليمون (سورينام) قال إن سياسة حكومته موجهة بصورة متزايدة نحو إيجاد فرص للمرأة في كل القطاعات.
Mr. Limon (Suriname) said that his Government's policy was increasingly geared to creating opportunities for women in all sectors.
'4 استخدام استرداد التكاليف حيثما كان ذلك مناسبا للإسهام في استدامة الخدمات، مع تقديم إعانة موجهة نحو الفقراء
(iv) Employing cost recovery, where appropriate, to contribute to the sustainability of services, with targeted subsidies for the poor

 

عمليات البحث ذات الصلة : موجهة نحو الهدف - موجهة نحو الهدف - مهمة موجهة نحو - موجهة نحو الهدف - عملية موجهة نحو - غاية موجهة نحو - موجهة نحو المستقبل - مراقبة موجهة نحو تحقيق النتائج - موجهة لل - حملة موجهة