ترجمة "مهمة ملحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : ملحة - ترجمة : مهمة ملحة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة.
Strengthening the financial base of United Nations peace keeping operations is an urgent task.
إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل مهمة ملحة تواجه المجتمع الدولي.
Preventing WMD proliferation is a pressing task facing the international community.
ويعد تنفيذ مبادئ الغابات مهمة ملحة تتطلب تعاونا وثيقا من الجميع.
Implementation of the Forests Principles was a demanding task which required close cooperation by all.
وذكر الأمين العام في كلمته أن مهمة صون البيئة هي مهمة ملحة وستظل كذلك كما أنها مهمة أساسية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
In his statement, the Secretary General noted that the task of safeguarding the environment was as urgent as ever and key to the achievement of the Millennium Development Goals.
وليس من مهام الأسرة الدولية اليوم مهمة ملحة أو عصيبة أكثر من هذه المهمة.
There is no more urgent or crucial task for the international community today.
٤ وتعتبر بيﻻروس أن التجسيد العملي لقرارات مؤتمر هلسنكي هو مهمة ملحة تواجه المنطقة اﻷوروبية.
4. Belarus views the practical implementation of the decisions of the Helsinki Conference as an immediate task for Europe.
واستعراض جدول اﻷنصبة المقررة مهمة محفوفة بالمخاطر على الدوام، إﻻ إنني أعتقد بأن الحاجة الى القيام بذلك أصبحت ملحة.
Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent.
إن اﻻحتياجات ملحة.
The needs are compelling.
إنها مسألة ملحة
It's a matter of some urgency.
واعتبرت اللجنة أن محو اﻷمية يمثل ركنا أساسيا في حل المشاكل، ونظرا ﻷن نصف النساء أميات فان الحكومة والمنظمات النسائية تواجه مهمة ملحة.
Literacy was considered a keystone to the solution of problems and, since half of the female population was illiterate, the Government and the women apos s organizations faced an urgent task.
فازدياد مستوى العنف ضد الموظفين المشاركين في حفظ السﻻم أو اﻷنشطة اﻹنسانية يجعل من البحث عن سبل أفضل لكفالة سﻻمتهم وأمنهم مهمة ملحة.
The increasing level of violence perpetrated against personnel engaged in peace keeping or humanitarian activities has made a search for better ways of ensuring their safety and security a critical task.
وكل هذه احتياجات ملحة.
These are all urgent needs.
فاﻻتفاقية تستجيب لحاجة ملحة.
The Convention responds to an urgent need.
وهناك ضرورة ملحة لذلك
And there's an urgency to this.
حسنا، هناك ضرورة ملحة.
Well, it is urgent.
إن المال متاح، والحاجة ملحة.
The money is there.
وهناك أيضا قضايا أخرى ملحة.
There are other serious issues, too.
ويشكل إصلاح القضاء قضية أخرى ملحة.
Judicial reform is another pressing issue.
والآن تشكل هذه الجماعة ضرورة ملحة.
Such a community has now become an urgent necessity.
يتسـم كل مـا سبق بطبيعة ملحة.
There is urgency in all of this.
خلقت العولمة مطالب ملحة للقرن الجديد.
Globalization is creating urgent demands for the new century.
وهذه المهمة ذات طبيعة ملحة جدا.
This task is of a very urgent nature.
بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة.
It is a need. It is an urge.
فالمشاكل المالية ملحة ــ وتحتكر اهتمام الساسة.
The financial problems are pressing and monopolizing politicians attention.
والحالة ملحة، على الأقل فيما يتعلق بتوفالو.
Over half of the members of the Commonwealth are small States.
لأنني أشعر بضرورة ملحة حول هذا الأمر.
Because I feel an urgency about this.
إنها تساؤلات ملحة ولا إجابة لها حتى الآن.
These are pressing, unsolved questions.
وهناك قضايا ملحة تحتاج إلى اهتمام السفيرة الجديدة.
And there are pressing issues that need the new ambassador s attention.
quot إنني أعتبر أن هذه المسألة مسألة ملحة.
quot I consider this question to be a matter of urgency.
إن أمن منطقة البلطيق ﻻ يزال مسألة ملحة.
Baltic regionalsecurity continues to be a pressing issue.
بأن هناك حاجة ملحة تتطلب منا التحرك حالا
Well what I was aware of was, there was this overwhelming need to act now.
لاتبدو وحسب انها ممكنة .. بل تبدو ملحة وضرورية ..
They're not just possible they're critical.
انسى كل ذلك. هناك أولوية، وهناك أمور ملحة.
Forget all that. There is priority there is urgency.
مهمة
Job
مهمة
Task
بعيدا عن الوضع الداخلي، تواجه مصر مشكلة ملحة أخرى.
Aside from the domestic situation, Egypt has another urgent problem.
هناك حاجة ملحة لنظام مالي عالمي أكثر قوة ونشاطا.
A more robust global financial system is urgently needed.
والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة.
Progress in both areas is urgently required.
وصحيح أيضا أن أزمة الانتشار قد أضحت أزمة ملحة.
It was also true, however, that the proliferation crisis had become urgent.
وينبغي اعتبار هذه التحديات التي تجابه السياسات مسألة ملحة.
These policy challenges must be taken up as a matter of urgency.
إن التحسين الكبير لتمويل المنظمة اﻵن يحظى بأولوية ملحة.
A significant improvement in the Organization apos s finances is now an urgent priority.
لكن التعليم اليوم، كما كان دائما، حاجة ملحة للشعوب.
But today education is, as it has always been, an immense need of peoples.
وهناك حاجة ملحة الى وضع سياسات سكان فعالة وواضحة.
There is an urgent need for clear and effective population policies.
فﻻ يزال نزع السﻻح النووي يمثل ضرورة ملحة وحتمية.
Nuclear disarmament remains an imperative.
ثانيا ، يشكل تعزيز الروابط بين شطري الجزيرة ضرورة أساسية ملحة.
Second, strengthening links between the two communities is essential.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معظم مهمة ملحة - حاجة ملحة - قضية ملحة - حاجة ملحة - رغبة ملحة - قضية ملحة - ضرورة ملحة - دعوة ملحة - مشكلة ملحة - لأسئلة ملحة - أصبحت ملحة - ضرورة ملحة