ترجمة "مهمة ملحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : مهمة - ترجمة : ملحة - ترجمة : مهمة ملحة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأن تعزيز اﻷساس المالي لعمليات حفظ السلم مهمة ملحة. | Strengthening the financial base of United Nations peace keeping operations is an urgent task. |
إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل مهمة ملحة تواجه المجتمع الدولي. | Preventing WMD proliferation is a pressing task facing the international community. |
ويعد تنفيذ مبادئ الغابات مهمة ملحة تتطلب تعاونا وثيقا من الجميع. | Implementation of the Forests Principles was a demanding task which required close cooperation by all. |
وذكر الأمين العام في كلمته أن مهمة صون البيئة هي مهمة ملحة وستظل كذلك كما أنها مهمة أساسية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | In his statement, the Secretary General noted that the task of safeguarding the environment was as urgent as ever and key to the achievement of the Millennium Development Goals. |
وليس من مهام الأسرة الدولية اليوم مهمة ملحة أو عصيبة أكثر من هذه المهمة. | There is no more urgent or crucial task for the international community today. |
٤ وتعتبر بيﻻروس أن التجسيد العملي لقرارات مؤتمر هلسنكي هو مهمة ملحة تواجه المنطقة اﻷوروبية. | 4. Belarus views the practical implementation of the decisions of the Helsinki Conference as an immediate task for Europe. |
واستعراض جدول اﻷنصبة المقررة مهمة محفوفة بالمخاطر على الدوام، إﻻ إنني أعتقد بأن الحاجة الى القيام بذلك أصبحت ملحة. | Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent. |
إن اﻻحتياجات ملحة. | The needs are compelling. |
إنها مسألة ملحة | It's a matter of some urgency. |
واعتبرت اللجنة أن محو اﻷمية يمثل ركنا أساسيا في حل المشاكل، ونظرا ﻷن نصف النساء أميات فان الحكومة والمنظمات النسائية تواجه مهمة ملحة. | Literacy was considered a keystone to the solution of problems and, since half of the female population was illiterate, the Government and the women apos s organizations faced an urgent task. |
فازدياد مستوى العنف ضد الموظفين المشاركين في حفظ السﻻم أو اﻷنشطة اﻹنسانية يجعل من البحث عن سبل أفضل لكفالة سﻻمتهم وأمنهم مهمة ملحة. | The increasing level of violence perpetrated against personnel engaged in peace keeping or humanitarian activities has made a search for better ways of ensuring their safety and security a critical task. |
وكل هذه احتياجات ملحة. | These are all urgent needs. |
فاﻻتفاقية تستجيب لحاجة ملحة. | The Convention responds to an urgent need. |
وهناك ضرورة ملحة لذلك | And there's an urgency to this. |
حسنا، هناك ضرورة ملحة. | Well, it is urgent. |
إن المال متاح، والحاجة ملحة. | The money is there. |
وهناك أيضا قضايا أخرى ملحة. | There are other serious issues, too. |
ويشكل إصلاح القضاء قضية أخرى ملحة. | Judicial reform is another pressing issue. |
والآن تشكل هذه الجماعة ضرورة ملحة. | Such a community has now become an urgent necessity. |
يتسـم كل مـا سبق بطبيعة ملحة. | There is urgency in all of this. |
خلقت العولمة مطالب ملحة للقرن الجديد. | Globalization is creating urgent demands for the new century. |
وهذه المهمة ذات طبيعة ملحة جدا. | This task is of a very urgent nature. |
بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. | It is a need. It is an urge. |
فالمشاكل المالية ملحة ــ وتحتكر اهتمام الساسة. | The financial problems are pressing and monopolizing politicians attention. |
والحالة ملحة، على الأقل فيما يتعلق بتوفالو. | Over half of the members of the Commonwealth are small States. |
لأنني أشعر بضرورة ملحة حول هذا الأمر. | Because I feel an urgency about this. |
إنها تساؤلات ملحة ولا إجابة لها حتى الآن. | These are pressing, unsolved questions. |
وهناك قضايا ملحة تحتاج إلى اهتمام السفيرة الجديدة. | And there are pressing issues that need the new ambassador s attention. |
quot إنني أعتبر أن هذه المسألة مسألة ملحة. | quot I consider this question to be a matter of urgency. |
إن أمن منطقة البلطيق ﻻ يزال مسألة ملحة. | Baltic regionalsecurity continues to be a pressing issue. |
بأن هناك حاجة ملحة تتطلب منا التحرك حالا | Well what I was aware of was, there was this overwhelming need to act now. |
لاتبدو وحسب انها ممكنة .. بل تبدو ملحة وضرورية .. | They're not just possible they're critical. |
انسى كل ذلك. هناك أولوية، وهناك أمور ملحة. | Forget all that. There is priority there is urgency. |
مهمة | Job |
مهمة | Task |
بعيدا عن الوضع الداخلي، تواجه مصر مشكلة ملحة أخرى. | Aside from the domestic situation, Egypt has another urgent problem. |
هناك حاجة ملحة لنظام مالي عالمي أكثر قوة ونشاطا. | A more robust global financial system is urgently needed. |
والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة. | Progress in both areas is urgently required. |
وصحيح أيضا أن أزمة الانتشار قد أضحت أزمة ملحة. | It was also true, however, that the proliferation crisis had become urgent. |
وينبغي اعتبار هذه التحديات التي تجابه السياسات مسألة ملحة. | These policy challenges must be taken up as a matter of urgency. |
إن التحسين الكبير لتمويل المنظمة اﻵن يحظى بأولوية ملحة. | A significant improvement in the Organization apos s finances is now an urgent priority. |
لكن التعليم اليوم، كما كان دائما، حاجة ملحة للشعوب. | But today education is, as it has always been, an immense need of peoples. |
وهناك حاجة ملحة الى وضع سياسات سكان فعالة وواضحة. | There is an urgent need for clear and effective population policies. |
فﻻ يزال نزع السﻻح النووي يمثل ضرورة ملحة وحتمية. | Nuclear disarmament remains an imperative. |
ثانيا ، يشكل تعزيز الروابط بين شطري الجزيرة ضرورة أساسية ملحة. | Second, strengthening links between the two communities is essential. |
عمليات البحث ذات الصلة : معظم مهمة ملحة - حاجة ملحة - قضية ملحة - حاجة ملحة - رغبة ملحة - قضية ملحة - ضرورة ملحة - دعوة ملحة - مشكلة ملحة - لأسئلة ملحة - أصبحت ملحة - ضرورة ملحة