ترجمة "من دون شك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دون - ترجمة :
Don

شك - ترجمة : من - ترجمة :
Of

شك - ترجمة : من - ترجمة : شك - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دون - ترجمة : شك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دون شك
Without a doubt.
بالطبع دون شك
Sure, they're bound to.
قد يتظاهرون معك من دون شك.
They would do it with you, of course.
وحبك الأول دون شك
And your first love, no doubt.
إنهم التتار دون شك
Tartars, without doubt.
من دون أي شك, هذا سيغير وجه دمشق.
Have no doubt, this will change the face of Damascus.
وسيلزم دون شك بذل جهد من التدقيق واﻻعتدال .
An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation.
تتصف قناة الجزيرة بالاحتراف دون شك.
Al Jazeera is certainly professional.
إنها ساعة دون نورمان بلا شك..
This is a clear Don Norman watch.
حسنا ، إنك صريح جدا دون شك
Oh, well, you're certainly very candid.
من دون أدنى شك، هذه واحدة من أغبى الدول على الأرض.
Hands down one of the stupidest countries on Earth.
إن هذه السابقة خطيرة من دون شك بالنسبة لديمقراطية وليدة.
That precedent is, without doubt, dangerous for a fledgling democracy.
ولكنها كانت رائعة جدا ..دون اي شك
But they were great, nonetheless.
ولا شك أننا نذكر كيف رأينا اليسار يحكم من دون دراما.
We remember having seen the left govern without drama.
وقد كان هذا القرار صحيحا من الناحية السياسية دون أي شك.
That decision was indubitably correct politically.
هو من دون شك عمل جماعي. إنه يقود البرنامج. و هاكم ...
Anything they do is certainly a team effort. He ran this program.
فقد أثبت الادعاء جرم المتهم دون أدنى شك.
The prosecution has established the guilt of the accused beyond reasonable doubt.
إن العالم يمر دون شك بعصر تغيرات كبيرة.
The world is most certainly living through times of great change.
لقد كانت اللجنة دون أدنى شك نجاحا مدويا.
The Committee, without doubt, has been a resounding success.
عند سماعك الألحان ستغدو الأمور بخير دون شك
Since you undoubtedly will hear the music, it's undoubtedly going to be all right.
وفي كل دولة من الدول النووية يوجد دون شك من يريدون مواصلة التجارب.
In each of the nuclear weapon States there are undoubtedly those who would like to continue testing.
91 وبالرغم من ذلك، فإن سكان المخيمات اليوم فريسة للسخط دون شك.
Today, however, the population of the camps was falling prey to doubt and anger.
(جولين باركر) عملت من دون شك لنفس المنظمة التي يعمل بها (توم)
Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom...
وكانت الحاجة دون شك عاجلة واعترفت بها الدول الأعضاء.
The need is demonstrably urgent and acknowledged by Member States.
ووجوده سيشكل دون شك عنصرا أساسيا في نزع السﻻح.
Its existence will without question constitute an essential element in disarmament.
بلا شك تشنطيعي ان تجيبي على السؤال دون تردد
It was Oh, come now, Mrs. Manion. You should be able to answer that straight off.
ما يمر به لبنان الآن هو من دون شك جزء من تراث رفيق الحريري.
What Lebanon is going through right now is undoubtedly part of the legacy of Rafiq Hariri.
وذلك يمثل من دون شك جزءا لا غنى عنه من مجمل مفهوم بناء السلام.
That is undoubtedly an indispensable part of the entire concept of peacebuilding.
والزيادة الهائلة في تحركات الأموال تمثل، دون شك، أهم جانب من جوانب العولمة.
The least that could be done was to eliminate the huge subsidies to the farming sector in the developed countries.
ويثبت الرد، دون أي شك معقول، أن اﻻدعاءات ﻻ أساس لها من الصحة.
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded.
يظل الإرهاب الدولي من دون شك واحدا من أكبر التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
Without any doubt, international terrorism remains one of the greatest threats to international peace and security.
وبذلك قدمت اﻷمم المتحدة دون شك إسهامات في العﻻقات الدولية.
Thus, in the ultimate analysis, the United Nations has undoubtedly made significant contributions to international relations.
يبدو كتاب ا ممل ا انظروا لهذه الفتاة إنها غريبة دون شك
strange girl, no doubt always confused
يعني أنني أؤمن دون شك بالرب أبانا، أول قبل الوجود
Means that i believe without a doubt, in the lord our father the first person of the holy trinity.
لم تكن سويسرا بأي من المقاييس، ولكنها كانت دون أدنى شك دولة ديمقراطية حقيقية.
It wasn t Switzerland, but, by anyone s measure, it was a genuine democracy.
وإن هذه اﻻستمرارية ستمكننا دون شك من تسريع عملنا والحفاظ عليه في المسار الصحيح.
Such continuity will no doubt make it possible for us to speed up our work and keep it on the right path.
وﻻ شك أنه ينبغي أن يتلو ذلك دون مزيد من التأخير اﻻعتراف القانوني بها.
Surely de jure recognition should follow without further delay.
غير أنها دون شك، صغيرة المقدار مقارنة بإجمالي الجرعات الجماعية المهنية.
That due to serious accidents is not easy to estimate, but is certainly small compared with the total occupational collective doses.
فعلى صعيد واحد، هاتان المسألتان دون شك تتصل الواحدة منهما باﻷخرى.
At one level these are undoubtedly related issues.
وهذه المنظمات ستظل، دون شك، شركاء أساسيين لوكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻹنسانية.
These organizations will no doubt remain essential partners of the United Nations humanitarian agencies.
وباﻻو، بدورها، ستسهم دون شك في عمل اﻷمم المتحدة ومقاصدها وأهدافها.
On its part, Palau will undoubtedly contribute to the work and purposes and principles of the United Nations.
وإنشاء هذه اللجنة بسرعة سيسهم دون شك في الحد من جسامة صعوبات ما بعد الصراع.
The rapid establishment of the Commission will undoubtedly contribute to curbing post conflict difficulties.
حسنا إذا, لدينا ديمقراطية ,من دون أي شك, لكنها تعتمد على اللستريين وتعتمد على الشعب.
Okay, so we have a democracy, no doubt, but it's dependent upon the Lesters and dependent upon the people.
في العام المقبل، سنرى دون شك دراسة أوسع نطاقا لهذه اﻷمور وغيرها.
In the year ahead we shall no doubt see a broad consideration of these and other matters.
إن اﻹنعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي للبﻻد سيتطلب دون شك تعبئة جميع الطاقات المتاحة.
The country apos s economic and social recovery will undoubtedly require the mobilization of all available energies.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شك - شك - من السهل شك - من دون - من دون - أي شك - صب شك - شك سواء - شك كبير - السبب شك