ترجمة "من بين تلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بين - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : بين - ترجمة : من بين تلك - ترجمة : تلك - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أحببت فكرة معالجتها لنفسها من تلك الأعراض ومن بين تلك النساء. | I love the idea that she was healing herself of these symptoms, all of these women. |
بين كل من الروابط هنا، تلك هي الأضعف. | Out of all of the bonds here, those are the weakest. |
ولكن الفرق بين تلك الخطوط سيبنه انزياح دوبلر الذي يميز كل من تلك الخطوط . | The only difference between each of these lines is the doppler shift that each of these lines has. |
ولذلك فالحاجة تتطلب فترة من الربط بين تلك المقترحات. | A period of consolidation is called for. |
قارن بين أساليب تلك الرسائل. | Compare the style of those letters. |
ولا يوجد أهم من تعزيز تلك القيم والمواقف بين الشباب. | Nowhere is it more important to promote those values and attitudes than among youth. |
لكن كيف يمكننا من بين تلك التعقيدات إستخلاص شئ منطقي | But how can we make sense out of the complexities of this subject? |
نحن عادة ما نرتاب من تلك الأماكن المحشورة بين الأشياء. | We usually distrust those areas that fall in between things. |
وعلينا التأكد من أن العجز عن توحدنا ليس من بين تلك التحديات. | We know that the way ahead is beset with serious threats and challenges. |
ستكون تلك الجمع بين اثنين 48. | Those two combined are going to be 48. |
أدركت في تلك مرحلة، و من خلال الربط بين تلك النقطتين، الشيء الوحيد الذي يهم في حياتي | I realized at that point, by connecting those two dots, that the only thing that matters in my life is being a great dad. |
وتصنف غالبية تلك البلدان من بين الـ 30 الأوائل في العالم. | The majority of those countries rank among the top 30 in the world. |
تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها. | Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results. |
وكان من بين أهم الأنشطة تلك التي تفضي إلى إدرار الدخل. | Among the most important activities were those leading to the creation of revenue. |
وأثار اثنان من تلك الحملات في إيران وفلسطين الحوار بين مجموعة من المدونين. | Two such campaigns in Iran and Palestine have sparked conversation amongst a subset of bloggers. |
وكان من بين تلك الصفقة أصناف أخرى من المعدات العسكرية من قبيل الزي العسكري. | Also included in the deal were other items of military equipment, such as fatigues. |
كتاب آخر وضع تلك المعرفة بين يدي. | Another book put that knowledge in my hands. |
بين تلك المجوهرات التى لدية فى الحقيبة | Is among the jewellery he has in that handbag? |
سأتذكر كلماتنا وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي | I shall remember our words... and shall bear this memory between my hands... as carefully as a bowl of fresh milk. |
فقدت الكثير من بين تلك التي على فريق أرجلهم في الحرب البوسنية. | Many among those on the team lost their legs in the Bosnian War. |
إن التحدي الأول، وبالتأكيد الأشد إلحاحا من بين تلك التحديات هو تحقيق استئناف الحوار فيما بين الأطراف الإيفوارية. | The first and certainly the most urgent of those challenges is to bring about the resumption of dialogue among the Ivorian parties. |
لأن هناك تضاد بين الكلمات وألوان تلك الكلمات. | Because I introduced a conflict between the word itself and its color. |
تلك علاقة تافهة بين علم الإحتمالات وعلم الجينات. | That's a rather trivial connection between probability and genetics. |
فما هو الميل بين تلك النقطة وتلك النقطة | So what's the slope between that point and that point? |
لا توجد أي عوامل مشتركة بين تلك الدول. | These countries have nothing in common. |
بينى و بين تلك المستنزفة التى كان متزوجها | Between me and that leech he was married to. |
كان الكاتب أشيف انتاز رابي من بين المشاركين في تلك المناسبة، حيث ذكر | Writer Ashif Entaz Rabi was involved in that event. He recalled |
وكان من بين أصدقاء بيكاسو في تلك الفترة جين كوكتو، خوان جريس، وغيرهم. | Among his friends during this period were Jean Cocteau, Jean Hugo, Juan Gris, and others. |
وينبغي أن تركز تلك اﻻستراتيجيات على التخفيف من الفقر بين صفوف نساء الريف. | Such strategies should focus on alleviating poverty among rural women. |
عندما تنتهى العلاقة بين الرجل والمرأة تكون تلك النهاية كيف يبدء من جديد | A relationship between a man and a woman is over once it ended. How can you start over again? |
أديسون كان على تلك الشاشة، وعلى حسب من تسأل، يوجد ما بين 1,000 | Edison was on that video, and it depends who you ask, there's anywhere from 1,000 to 10,000 tries to build that light bulb. |
حوالي شخص بين كل خمسة أشخاص سوف يعاني من تلك الأمراض خلال حياتهم. | About one in five people will suffer from one of these disorders in the course of their lifetime. |
ويجب أن يكون لديك كل الشبكات لكل العلاقات بين تلك القطع من البيانات. | And you should have all the networks of all the relationships between those pieces of data. |
وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا | Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily. |
والفنانين التاريخيين بحاجة الى دراسة كل تلك المواقع والفنون هناك ومن ثم المقارنة بين المتناقضات لتحديد الكثير من تلك المجسمات | And art historians really needing to study each of those places, and the art that emerges, and then comparing and contrasting to locate a lot of these early figures. |
ان القنوات التي تصل بين الحواس و تلك المستقبلات ومضات العصبية هي أقصر من تلك تنقل الافكار الى القشرة الدماغية | The wiring from your sensory apparatus to those bits is shorter than the bits that have to pass through the thinky bit, the cortex. |
ومن بين تلك الأصول، على سبيل المثال، أشير إلى تلك المتصلة بالبيئة والتنوع البيولوجي. | Among them, by way of illustration, I would include those related to the environment and biodiversity. |
وقد وجد من بين آثار تلك المجتمعات قلائد زجاجية آتية من جميع أرجاء المحيط الهندي. | Traces of the communities include objects such as glass beads from around the Indian Ocean. |
تذكر أن الفترة الزمنية بين كل من تلك التموجات هي فقط أجزاء قليلة من الترليون من الثانية. | The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second. |
14 وتقتضي تلك الروابط مراعاة الدروس المستفادة من مكافحة كل شكل من أشكال الجريمة والجمع بين تلك الدروس في ردود الفعل الدولية والإقليمية والوطنية. | Those links call for international, regional and national responses to take into account and combine the lessons learned from fighting each type of crime. |
ومن بين الأمثلة الأخرى للعلاقة بين الأخلاق والسياسة تلك الاستجابة التي تصدت بها البلدان الغنية للتفاوت الاجتماعي على مستوى العالم، تلك الإهانة الأخلاقية العميقة لكل من يتمتع ولو بأقل قدر من الضمير والحساسية. | Another example of the relationship between ethics and policy is the response that rich countries have made to global social inequity, a deep moral affront to everyone with even a modicum of conscience and sensibility. |
وشكلت أيضا فرقة عمل مشتركة بين اﻻدارات ﻻقتراح مزيد من اﻻجراءات لتنفيذ تلك التوصيات. | An interdepartmental task force was also set up to propose further measures for implementing those recommendations. |
ويكرس اﻷسبوع اﻷول من تلك الدورة لتحقيق التوافق بين نسخ النص بجميع اللغات ومواءمتها. | The first week of the session would be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages. |
ومن بين تلك البلدان الرأس الأخضر، وتايلند، وجزر سليمان. | These include Cape Verde, Thailand, and Solomon Island. |
التنسيق الفعال فيما بين تلك الآليات على المستوى العالمي. | the effective co ordination of these mechanisms at the global level. |
عمليات البحث ذات الصلة : بين تلك - بين تلك هي - من تلك - من تلك - بدلا من تلك - من تلك التي - نموذجية من تلك - من تلك الفترة - أعلى من تلك - مع تلك من - من تلك الأيام - أي من تلك