ترجمة "من الواضح أن ينظر إليه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا القول يجب أن ينظر إليه من السياق بأكمله. | This statement must be regarded within the entire context. |
ما الذي ينظر إليه | What's he looking at? |
أريد الأخذ يدوم ينظر إليه. | I want to take a last look at it. |
كل شيء ينظر إليه بعيون تحترق. | Everything seen by the eyes is burning. |
من الواضح أن الذين يقررون ما ينبغي أن نراه ونستمع إليه لديهم قوة رهيبة. | Clearly, the people who decide what we should see and hear hold terrible power. |
ومع YouOS وeyeOS، يمكن أن ينظر إليه كواحد من الأنظمة الأوائل من نوعها المتاحة علنا. | Hence, together with YouOS and eyeOS, it can be considered to be one of the first publicly available systems of its kind. |
واحد ينكمش من القبيحين، يريد رغم ذلك أ ن ينظر إليه | One shrinks from the ugly, yet wants to look at it. |
ينظر أخيل إليه ويتذكر والده ويبدأ النحيب. | And Achilles looks at him and thinks of his father. And he starts to weep. |
لكن ما الذى كان بلور ينظر إليه | But what was Blore looking at? |
إنه ليس من الواضح أبدا المكان الذي سيأخذنا إليه. | It's not at all clear where it's going to take us. |
وقفت مفتوحا. هذا لم يكن في الحديقة المغلقة ، من الواضح ، ويمكن أن تذهب إليه. | This was not the closed garden, evidently, and she could go into it. |
ومن الواضح أن القانون المشار إليه ذو سمة تتعدى حدود الدولة. | The Act in question was distinctly extraterritorial in character. |
ينظر إليه على أنه مخدر الفائزين لا الخاسرين. | It is seen as a drug for winners, not losers. |
هذا ليس مشهد ا ينظر إليه من الخارج ربما ولهذا السبب، على الحل أن يبدأ من داخل البلاد | This isn't a spectacle to be observed from the outside perhaps that is why the solutions should be sought beginning inside the country. |
كنت مدركة تماما أن شخصا علمانيا مثلي، السؤال فقط يمكن أن ينظر إليه على أنه نوع من الهرطقة. | I was fully aware that for someone as secular as I am, just asking it could be seen as pure chutzpah. |
والواقع أن التحضر ينظر إليه باعتباره عامﻻ هاما يساهم في عملية التنمية عموما. | In fact, urbanization is perceived as an important contributing factor to the overall development process. |
ويتعلمون أيضا أن يتابعوا نظرات الآخرين, لأن أيا كان ما ينظر إليه الناس | They also learn to follow other people's gazes, because whatever people are looking at is what they are thinking about. |
21 ومن الواضح أن النهج المتوازن الذي دعا إليه البروتوكول الخامس مناسب. | It is clear that the balanced approach advocated by Protocol V is appropriate. |
من الواضح أن هؤلاء الذين ليس لديهم مكان يهربون إليه قد كتب عليهم أن ي دف نوا تحت أطنان من الأنقاض | We thus urge you, for your own safety, to immediately evacuate the area. |
و المجتمع المثالي ينظر إليه علي أنه غير واقعي | And Utopia is also kind of viewed as unrealistic |
كيبلر لن يجد كوكبا حول كل نجم ينظر إليه. | Kepler won't find a planet around every single star it looks at. |
واحد يجب أ ن ينظر إليه دائما مقام على رأسه | One should always look at it standing on one's head. |
أتذكر جراندبييـر ينظر إليه لكن لا يوجد شئ فيه تعتقد الشرطة أن له أهمية | I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important. |
الغرض من الغضب ينظر إليه على أنه يشكل عائقا لإرضاء رغبات الشخص الغاضب. | The objects of anger are perceived as a hindrance to the gratification of the desires of the angry person. |
لأن لا أحد في مجال السرطان ينظر إليه بهذه الطريقة. | Because nobody within cancer would look at it this way. |
ذلك أن ما ينظر إليه الآسيويون من سلام ورأفة وتعاون بهذا القدر من الإعجاب يأتي كنتاج مباشر للقيم التي ينظر إليها بعضهم باعتبارها غربية ، والتي ننظر إليها باعتبارها عالمية . | The peace, compassion, and cooperation Asians are contemplating with such admiration are the direct product of values which some of them see as Western, and that, yes, we regard as universal. |
من الواضح أن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على اقتناع تام بأن تركيا ليس لديها مكان آخر تذهب إليه. | The US and the EU are evidently convinced that Turkey has nowhere else to go. |
هذا الترتيب كان ينظر إليه على أنه يمثل مشكلة خطيرة، حتى قبل أن تصدر أول دبابة. | This arrangement was seen to be a serious problem, even before the first tanks were issued. |
إن مضمون الفقرة ١٩ من منطوق مشروع القرار ينبغي أن ينظر إليه في ضوء أحكام المادتين ١٢ و ١٨ من الميثاق. | The contents of operative paragraph 19 of the draft resolution must be seen in the light of the provisions of Articles 12 and 18 of the Charter. |
بحيث أن نفس الفراغ الذي يبدو كنوع من الاشكال المغلقة، عندما ينظر إليه من الجانب الآخر يصبح نوعا من الصور الذهنية المفتوحة. | So the same space that appears to be a kind of closed volume, when seen from the other side becomes a kind of open vista. |
لقد أصبح من الواضح أن المجتمع الدولي ينظر إلى الحاجة إلى تنفيذ الأهداف والصكوك المتفق عليها بشكل أفضل من استحداث أدوات جديدة للسياسات العامة. | This echoes the message emanating from the Johannesburg Summit and the Millennium Summit that environment, as a key component of sustainable development, must be approached in the context of development at the global, regional and national levels. |
كما أن الاستثمار في البشر من خلال صحتهم وتعليمهم ينظر إليه بوصفه السبيل الرئيسي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. | Investment in people through their health and education is seen as the key to sustained economic growth and development. The ICPD also gave new impetus to safe motherhood programs by including them under a broadened mandate of reproductive health. |
ويعتقد الأصوليون المسلمون أن ما ينظر إليه بقيتنا باعتباره التأثير المحرر للتقدم التكنولوجي والعولمة ليس أكثر من نسخة وقحة من الاستعمار الغربي. | Islamic fundamentalists reckon that what the rest of us regard as the liberalizing influence of technological progress and globalization is a brash re run of Western colonialism. |
وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على صندوق النقد الدولي أن يسعى إلى تغيير الكيفية التي ينظر بها الناس إليه من الخارج. | Above all, the Fund must change how it is perceived from outside. |
وعندما يجري الانسحاب، يجب أن ينظر إليه بوصفه الخطوة الأولى صوب تنفيذ إسرائيل لالتزاماتها بموجب خارطة الطريق. | That withdrawal, when it took place, must be viewed as the first step towards the implementation of Israel's obligations under the road map. |
وعلى مجلس اﻷمن، وهو يعمل بالنيابة عن اﻷعضاء أن يكون، وأن ينظر إليه، كممثل ﻷعضاء المنظمة بأسرهم. | In acting on behalf of the membership, the Security Council must be, and be seen to be, representative of the entire membership of the Organization. |
فﻻ ينبغي أن ينظر إليه على أنه وصف نهائي لخطط منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ برنامج العمل. | It should not be seen as a definitive description of the plans and programmes of the United Nations system to implement the Programme of Action. |
لو نظرت إليه كيف ينظر، أنه يبدوا عليه بوضح أنه يكره النساء | It's obvious from the way he looks. And he hates women. |
لم أكن قد وهما واحد في هذا الخصوص ، ولكن ينظر إليه ، وأنا سمحت لنفسي عجب في طبيعة واحدة لديه ، في غضون الدقائق الثلاث الأخيرة ، ومن الواضح جدا أخذها في حضنه. | I had not a single illusion on that score, but looking at him, I allowed myself to wonder at the nature of the one he had, within the last three minutes, so evidently taken into his bosom. |
٣٠ السيد بياو )بنن( قال إن التفاعل بين السكان والبيئة والتنمية ﻻ ينبغي أن ينظر إليه من منظور العواقب السلبية فقط. | 30. Mr. BIAOU (Benin) said that the interaction among population, environment and development should not be viewed solely from the perspective of negative repercussions. |
ومن الواضح أن مرور السنوات على المشكلة يجعل من الحتمي أن نعزز الجهود الدولية للتغلب على العواقب، ولا ينبغي بأي حال أن ينظر إليها كمشكلة قديمة أو منسية. | Clearly, the maturity of the problem makes it imperative that we reinforce international efforts to overcome the consequences, but on no account should it be viewed as an old or forgotten problem. |
حاز على القليل من الدعم خارج ولايته، وكان ينظر إليه الناس على أنها مجرد الابن المفضل. | He commanded little support outside his home state, and was seen as only a favorite son. |
وهكذا تحولت التكنولوجيا من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع ومحرج إلى شيء يزيد في القوة | And therefore technology has gone from being seen as something forbidding and intimidating to something that is empowering. |
نعم، ولكن إذا كانت الجسيمات من الشمس لقطع، و 100 مليون شخص سيكون قد ينظر إليه. | Yes, but if a particle of the sun were to break off, 100 million people would see it. |
و لذلك أعتقد أنه يجب أن يكون من الواضح، من الواضح جدا أن نظامنا معطوب. | So I think it should be really, really clear that our system is broken. |
عمليات البحث ذات الصلة : ينظر إليه - ينظر إليه عادة - من الواضح أن - من الواضح أن - من الواضح أن - أن من الواضح - لا يمكن أن ينظر إليه - أن ينظر - من الواضح - من الواضح أن الدولة - جعل من الواضح أن - من الواضح أن هناك - من الواضح أن هذا - كان من الواضح أن